1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
<font color="#00ff00">{\an8}𝄇 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:17,559 --> 00:00:20,020
‎（《龙王子》前情提要）

3
00:00:20,854 --> 00:00:24,107
‎这里有个人可以帮我们拿到种子

4
00:00:24,190 --> 00:00:27,485
‎血月猎手金黛尔

5
00:00:28,987 --> 00:00:33,700
‎如果你现在杀了我
‎你永远都无法知道太阳种子在哪里了

6
00:00:37,746 --> 00:00:41,499
‎芬尼格林有他不该拥有的东西
‎我们要偷走它

7
00:00:42,625 --> 00:00:44,753
‎是发光蟾蜍宝宝！

8
00:00:44,836 --> 00:00:47,839
‎那是行走自如号 芬尼格林的船

9
00:00:48,423 --> 00:00:49,758
‎他来找我们了

10
00:00:51,843 --> 00:00:55,847
‎行走自如号有腿！
‎是一只巨大的寄居蟹

11
00:00:57,223 --> 00:00:58,641
‎带他们去监狱

12
00:00:59,309 --> 00:01:01,061
‎把这个男孩分开放

13
00:01:01,144 --> 00:01:03,688
‎这个我有特殊用途

14
00:01:45,271 --> 00:01:49,943
‎（龙王子）

15
00:01:50,026 --> 00:01:54,697
‎（阿拉沃斯之谜）

16
00:02:02,497 --> 00:02:07,502
‎剧名：卷五 海洋
‎第八章 芬尼格林的守灵夜

17
00:03:07,312 --> 00:03:09,647
‎大海会向我鞠躬

18
00:03:12,025 --> 00:03:13,902
‎告诉我 我的朋友们在哪里

19
00:03:13,985 --> 00:03:16,821
‎你们的朋友没办法突然出现
‎拯救你们了

20
00:03:16,905 --> 00:03:18,740
‎其中一个已经走了

21
00:03:18,823 --> 00:03:22,702
‎跟我交易了我想要的东西
‎她现在像鸟儿一样自由

22
00:03:24,037 --> 00:03:29,042
‎看看你 做了朋友的奴隶
‎忠诚的奴隶 骄傲的奴隶

23
00:03:29,125 --> 00:03:33,129
‎不过我可以把你的自由给你
‎我只想要一样东西

24
00:03:34,547 --> 00:03:36,382
‎好 你想要什么？

25
00:03:36,466 --> 00:03:37,759
‎一个咒语

26
00:03:37,842 --> 00:03:41,638
‎一个黑暗魔法咒语
‎孩子 你就可以自由走了

27
00:03:41,721 --> 00:03:44,182
‎绝对不行 我不会进行黑暗魔法

28
00:03:44,265 --> 00:03:45,850
‎我永远不会帮你

29
00:03:47,310 --> 00:03:48,436
‎知道了

30
00:03:48,519 --> 00:03:53,191
‎看来你是那种需要劝说的类型

31
00:03:53,274 --> 00:03:56,402
‎戴德伍德 过来 你个柚木怪胎

32
00:04:23,346 --> 00:04:25,014
‎我们整个营地都找遍了

33
00:04:25,598 --> 00:04:29,143
‎不管是谁带走了加奈女王
‎没有留下一丝痕迹

34
00:04:29,227 --> 00:04:32,272
‎一根头发、指纹、痕迹 什么都没有

35
00:04:35,149 --> 00:04:37,485
‎好像她被鬼带走了一样

36
00:04:38,236 --> 00:04:40,863
‎“休息 乌弗斯 你还在受伤呢”

37
00:04:41,823 --> 00:04:45,076
‎“加奈很强大 她会活下来的”

38
00:04:46,452 --> 00:04:47,578
‎叛徒！

39
00:05:13,396 --> 00:05:15,481
‎别担心 小饵 我没事

40
00:05:24,115 --> 00:05:27,118
‎听着 孩子 这件事没有那么复杂

41
00:05:27,201 --> 00:05:30,997
‎你是黑暗魔法师
‎我只需要你施一个咒语

42
00:05:31,622 --> 00:05:33,333
‎我不是黑暗魔法师

43
00:05:33,958 --> 00:05:38,254
‎你把我当傻子？
‎你把风从我的帆上偷走了

44
00:05:38,338 --> 00:05:41,299
‎那是源生魔法 我不搞黑暗魔法

45
00:05:41,382 --> 00:05:43,009
‎-从来没有？
‎-从来没有

46
00:05:47,513 --> 00:05:52,185
‎你把自己说得很无辜
‎但我在你的眼中看到了愧疚

47
00:05:52,268 --> 00:05:56,356
‎你到底做了什么？
‎让你的眼中那么纠结 嗯？

48
00:05:57,774 --> 00:06:03,696
‎我做过一个咒语 一个
‎我只是… 我把一些锁链变更了蛇

49
00:06:03,780 --> 00:06:05,823
‎我必须那样做 为了救我的朋友们

50
00:06:06,657 --> 00:06:07,909
‎真是高尚

51
00:06:07,992 --> 00:06:09,911
‎只有一个咒语

52
00:06:09,994 --> 00:06:13,081
‎后来你就从来没想过黑暗魔法？

53
00:06:13,623 --> 00:06:16,918
‎我只是… 我读到过很多内容

54
00:06:17,001 --> 00:06:19,545
‎但不只是黑暗魔法 各种魔法

55
00:06:19,629 --> 00:06:23,174
‎还有你们的魔法
‎我读到过海洋和潮汐 还有…

56
00:06:23,257 --> 00:06:27,095
‎或许读了那么多书
‎你找到了我想找的东西

57
00:06:27,929 --> 00:06:29,263
‎几年前

58
00:06:29,347 --> 00:06:35,019
‎一个人类用黑暗魔法
‎打败了龙族国王阿维赞登

59
00:06:35,103 --> 00:06:38,439
‎我想知道打败他的咒语

60
00:06:39,065 --> 00:06:40,817
‎-为什么？
‎-很简单

61
00:06:40,900 --> 00:06:43,820
‎我想杀掉海洋的至高龙

62
00:06:44,529 --> 00:06:47,365
‎多米纳·普罗芬迪斯

63
00:06:50,159 --> 00:06:52,370
‎我是来做交易的

64
00:06:52,453 --> 00:06:56,874
‎卡里姆王子会将加奈女王送回来
‎交换太阳种子

65
00:06:56,958 --> 00:07:01,963
‎他要求种子由米娅娜将军亲自送达

66
00:07:05,049 --> 00:07:07,343
‎“不行 绝对不行”

67
00:07:08,302 --> 00:07:12,014
‎“加奈被带走
‎是因为她在保护太阳种子”

68
00:07:13,391 --> 00:07:14,976
‎“这是我们的未来”

69
00:07:16,686 --> 00:07:19,772
‎“一个她看得比自己命更重要的未来”

70
00:07:19,856 --> 00:07:21,482
‎那你就选择好了

71
00:07:22,108 --> 00:07:24,444
‎女王会死

72
00:07:26,946 --> 00:07:30,616
‎不 我不会被帮你杀掉海洋的至高龙

73
00:07:30,700 --> 00:07:32,243
‎杀？

74
00:07:32,326 --> 00:07:36,706
‎你这么说
‎让我感觉像是一个嗜血的恶魔

75
00:07:36,789 --> 00:07:40,960
‎抱歉 你有什么好的理由
‎想让她死吗？

76
00:07:42,962 --> 00:07:44,922
‎行走自如号有个妹妹

77
00:07:46,299 --> 00:07:52,847
‎她是我40年来忠诚的宠物
‎我的坐骑 我的船

78
00:07:52,930 --> 00:07:54,432
‎我很爱那只蟹

79
00:07:54,515 --> 00:07:55,850
‎在深海里

80
00:07:55,933 --> 00:08:00,438
‎她可以用自己的两个爪子
‎抓住海洋鲸怪和北海巨妖

81
00:08:01,439 --> 00:08:04,442
‎多米纳不喜欢那样

82
00:08:05,443 --> 00:08:08,279
‎说深海是由她保护的

83
00:08:09,405 --> 00:08:10,907
‎但那样不是自由

84
00:08:12,408 --> 00:08:17,622
‎于是我挑战了她的领地
‎她夺走了我的一切

85
00:08:18,164 --> 00:08:23,586
‎她让我活了下来 但她告诉我
‎如果她看到我离岸边一公里以上

86
00:08:23,669 --> 00:08:25,171
‎就淹死我

87
00:08:25,254 --> 00:08:28,674
‎我是恐惧的芬尼格林船长

88
00:08:28,758 --> 00:08:31,969
‎船舰一看到我的旗帜就转身逃跑

89
00:08:32,053 --> 00:08:36,182
‎任何在人渣港湾停靠的水手
‎都要付钱

90
00:08:36,724 --> 00:08:43,105
‎但如果我遇到多米纳·普罗芬迪斯
‎她会让我建造的一切打水漂

91
00:08:44,398 --> 00:08:48,236
‎所以只要她还在
‎我就永远无法真正自由

92
00:08:51,030 --> 00:08:53,533
‎-好笑吗？
‎-你听听自己在说什么

93
00:08:55,159 --> 00:08:59,705
‎你说你想要自由
‎但你是在试着控制整片海洋

94
00:08:59,789 --> 00:09:02,708
‎你觉得我想控制 是吗？

95
00:09:02,792 --> 00:09:05,545
‎我现在就证明你错了

96
00:09:05,628 --> 00:09:10,591
‎我一直在仔细考虑一个决定
‎现在我要让你替我决定

97
00:09:15,096 --> 00:09:15,930
‎卡勒姆！

98
00:09:16,013 --> 00:09:19,016
‎他在对你做什么？放开他？

99
00:09:20,768 --> 00:09:24,897
‎控制囚犯 戴德伍德
‎不然我就把你砍了做个新的桅杆

100
00:09:24,981 --> 00:09:28,276
‎坐回去

101
00:09:32,780 --> 00:09:35,074
‎真是个巨大块的木头

102
00:09:35,157 --> 00:09:38,035
‎喂 其实他做得很好

103
00:09:38,744 --> 00:09:40,288
‎我被控制得很好

104
00:09:41,831 --> 00:09:46,877
‎你们都在意公平 对吧？
‎你们中的一个人偷了我的发光蟾蜍

105
00:09:46,961 --> 00:09:49,297
‎所以你们中的一个人必须付出代价

106
00:09:50,047 --> 00:09:55,177
‎现在 偷东西的传统代价是贼人的手

107
00:09:55,261 --> 00:10:00,182
‎所以 孩子 你的哪个朋友
‎要失去一只手？

108
00:10:00,266 --> 00:10:02,018
‎我给你这个选择

109
00:10:03,060 --> 00:10:04,520
‎不 我不会选

110
00:10:04,604 --> 00:10:08,524
‎你会的 不然我就每个人剁一只

111
00:10:08,608 --> 00:10:11,444
‎拿我的手 是我偷了你的东西

112
00:10:11,527 --> 00:10:12,903
‎不 拿我的

113
00:10:12,987 --> 00:10:16,240
‎我以前差点少了一只手
‎看来当时只是时间未到

114
00:10:17,033 --> 00:10:20,870
‎我有最大、最强壮的手
‎你不想要我的一只手吗？

115
00:10:21,996 --> 00:10:26,167
‎少一只手我也可以生活得很好
‎用钩子代替一只手现在很流行

116
00:10:26,250 --> 00:10:28,711
‎你们这些人是怎么回事？

117
00:10:28,794 --> 00:10:32,590
‎你们这群藤壶脑袋
‎全都想失去自己的手？

118
00:10:32,673 --> 00:10:36,844
‎我不明白 一只手
‎需要几周时间才能重新长出来

119
00:10:36,927 --> 00:10:40,014
‎不 兄弟 远不止几周

120
00:10:40,097 --> 00:10:45,061
‎看吧？只要我们保护彼此
‎只要我们爱彼此

121
00:10:45,144 --> 00:10:46,812
‎你就永远无法控制我们

122
00:10:47,980 --> 00:10:48,898
‎有意思

123
00:10:49,398 --> 00:10:52,401
‎真的在拉动我的心弦

124
00:10:52,485 --> 00:10:55,571
‎我感觉要大哭一场了

125
00:10:57,531 --> 00:11:02,703
‎他们会为你做任何事 所以你也
‎一定会为他们做任何事 对吧？

126
00:11:04,330 --> 00:11:05,247
‎来吧

127
00:11:20,346 --> 00:11:21,347
‎是米娅娜

128
00:11:28,396 --> 00:11:30,398
‎米娅娜 我就知道你会来

129
00:11:31,065 --> 00:11:32,733
‎我知道你不会…

130
00:11:39,448 --> 00:11:41,534
‎火球导弹

131
00:11:55,798 --> 00:11:58,134
‎你们两个行了

132
00:12:01,178 --> 00:12:03,472
‎我们来聊聊吧？

133
00:12:05,224 --> 00:12:06,892
‎你以前做过

134
00:12:06,976 --> 00:12:08,936
‎把锁链变成蛇

135
00:12:09,019 --> 00:12:12,606
‎然后你就可以在力量上胜过我
‎去自由航行了

136
00:12:14,400 --> 00:12:16,819
‎你有一切力量控制这里

137
00:12:16,902 --> 00:12:19,613
‎既然你那么在乎他们 就放他们自由

138
00:12:19,697 --> 00:12:24,368
‎用一点黑暗魔法弄脏自己
‎是那么大的事情吗？

139
00:12:25,244 --> 00:12:29,081
‎别说了！拿走我的手
‎这就是你想要的全部 不是吗？

140
00:12:29,165 --> 00:12:31,542
‎不要做 卡勒姆 不要再做了

141
00:12:47,224 --> 00:12:48,893
‎金星冷海

142
00:12:59,487 --> 00:13:00,780
‎瑞拉！

143
00:13:02,573 --> 00:13:03,991
‎很痛 是吧？

144
00:13:04,867 --> 00:13:08,078
‎是你的血在血管中结冰

145
00:13:08,162 --> 00:13:12,041
‎现在你们看到了是什么
‎让我船上的一切井然有序

146
00:13:12,124 --> 00:13:16,962
‎那些锁链真的只是给被人看的

147
00:13:26,180 --> 00:13:28,140
‎你真不应该这样做

148
00:13:39,443 --> 00:13:41,529
‎真是精彩的表演

149
00:13:41,612 --> 00:13:45,449
‎说那么多动听的话
‎爱怎么让你们更坚强

150
00:13:45,533 --> 00:13:48,452
‎但你们见到那个精灵姑娘
‎痛苦的一瞬间

151
00:13:48,536 --> 00:13:51,080
‎你就完全失控了

152
00:13:59,338 --> 00:14:01,173
‎-你在做什么？
‎-别担心

153
00:14:01,257 --> 00:14:03,884
‎笼子是为了保护他

154
00:14:04,593 --> 00:14:08,347
‎这样 他就能把我们引向鲸怪
‎但不被吃掉

155
00:14:08,848 --> 00:14:12,601
‎被扔进海蛇饿嘴的人

156
00:14:12,685 --> 00:14:14,228
‎是你的精灵姑娘

157
00:14:16,605 --> 00:14:18,232
‎不 不要 等一下！

158
00:14:18,858 --> 00:14:23,445
‎垂死的一口气
‎充满仇恨的血 独角兽的角

159
00:14:24,864 --> 00:14:28,993
‎那就是你想要的黑暗魔法
‎放她走吧

160
00:14:31,579 --> 00:14:36,667
‎可怜的小伙子
‎现在已经没有谈判的余地了

161
00:14:38,127 --> 00:14:40,796
‎不要！

162
00:14:49,555 --> 00:14:51,974
‎快点结束吧 杀了她

163
00:14:52,057 --> 00:14:55,060
‎杀女王可不是我们说好的

164
00:14:55,144 --> 00:15:01,191
‎免除我欠你们血脉的债
‎你想让我杀谁 我都会杀

165
00:15:01,275 --> 00:15:06,155
‎卡里姆 你个蠢货
‎这是一个你不想释放的野兽

166
00:15:06,238 --> 00:15:10,242
‎我能有什么选择？是你逼我的 姐

167
00:15:10,326 --> 00:15:14,580
‎血月金黛尔 我免除你的债

168
00:15:21,587 --> 00:15:24,632
‎血月金黛尔 我免除你的债

169
00:15:27,718 --> 00:15:29,470
‎你没办法给她免除 卡里姆

170
00:15:29,553 --> 00:15:33,057
‎那种力量
‎只有卢克斯奥里亚的王冠可以

171
00:15:33,140 --> 00:15:36,435
‎我才可以 我永远不会放她自由

172
00:15:40,314 --> 00:15:43,525
‎杀了她 然后我就会成为国王
‎我就会释放你

173
00:15:44,944 --> 00:15:46,070
‎那就我来动手

174
00:15:46,153 --> 00:15:48,030
‎火球导…

175
00:15:55,746 --> 00:15:56,872
‎结束了

176
00:15:56,956 --> 00:16:01,251
‎如果你杀了我 阿玛雅会杀了我弟弟
‎我们这条血脉就断了

177
00:16:01,335 --> 00:16:05,631
‎你脖子上的约束会越来越紧
‎直到你死亡

178
00:16:06,340 --> 00:16:09,927
‎那你今天就能活下来
‎卢克斯奥里亚的真正女王

179
00:16:10,010 --> 00:16:13,514
‎希望我们下次见面更开心一点

180
00:16:24,817 --> 00:16:26,568
‎逃跑光束！

181
00:16:46,755 --> 00:16:48,007
‎海洋鲸怪！

182
00:16:48,799 --> 00:16:50,426
‎右舷！

183
00:17:18,328 --> 00:17:19,455
‎铁风咒

184
00:17:21,623 --> 00:17:22,708
‎扶风咒

185
00:17:34,219 --> 00:17:35,179
‎金星冷海

186
00:17:43,353 --> 00:17:48,025
‎你以为你能做什么 孩子？
‎我控制这条船上的所有人

187
00:17:48,108 --> 00:17:49,359
‎所有人

188
00:17:50,194 --> 00:17:51,028
‎卡勒姆！

189
00:17:57,534 --> 00:17:59,620
‎莫问海洋因何蔚蓝

190
00:18:01,497 --> 00:18:03,832
‎潮涨潮落是为哪般

191
00:18:05,959 --> 00:18:07,961
‎若问世间情是何物

192
00:18:09,713 --> 00:18:12,633
‎正如潮汐之真 正如海洋之深

193
00:18:14,968 --> 00:18:17,679
‎末端冰川

194
00:18:24,144 --> 00:18:24,978
‎怎么会？

195
00:18:26,230 --> 00:18:30,734
‎你不会控制一切
‎但你已经知道了 不是吗？

196
00:18:30,818 --> 00:18:33,737
‎因为这是海洋本身的秘密

197
00:18:33,821 --> 00:18:34,738
‎奥秘

198
00:18:35,364 --> 00:18:37,991
‎-不可能
‎-你帮我发现了

199
00:18:38,075 --> 00:18:41,411
‎我以为是要控制潮汐或者对抗洋流

200
00:18:41,495 --> 00:18:43,372
‎但其实正相反

201
00:18:44,039 --> 00:18:49,336
‎海洋奥秘是
‎接受你有无法看到的深度

202
00:18:49,419 --> 00:18:54,091
‎你身上有自己无法理解的部分
‎有无法控制的东西

203
00:18:54,174 --> 00:18:57,719
‎你知道我说的是真的
‎因为你生来就知道

204
00:18:57,803 --> 00:19:01,390
‎不管你有多努力
‎永远都无法控制一切

205
00:19:01,890 --> 00:19:03,433
‎这让你感到害怕

206
00:19:04,810 --> 00:19:08,272
‎你错了 孩子 我可以控制你

207
00:19:14,444 --> 00:19:17,906
‎看到了吗？经历了这一切
‎我还是赢了

208
00:19:17,990 --> 00:19:22,411
‎因为这块毫无价值的木头
‎无论如何都会服从我

209
00:19:28,208 --> 00:19:29,042
‎停

210
00:19:30,919 --> 00:19:33,755
‎你不必照他说的做

211
00:19:34,339 --> 00:19:37,176
‎他用难听的名字称呼你 说你没用

212
00:19:37,259 --> 00:19:39,344
‎但你却一切听他的

213
00:19:40,304 --> 00:19:42,723
‎-为什么？
‎-因为他知道自己的位置

214
00:19:42,806 --> 00:19:46,727
‎甚至没有血液可以结冰
‎但他还是听从命令

215
00:19:46,810 --> 00:19:47,811
‎就像这样

216
00:19:48,395 --> 00:19:51,815
‎戴德伍德 打这个帅气的大嘴巴

217
00:20:04,536 --> 00:20:07,289
‎他应该有尊严

218
00:20:07,372 --> 00:20:11,919
‎既然你这样说
‎我可以有尊严地对待他

219
00:20:12,002 --> 00:20:16,632
‎他是伟大的木片先生 木王

220
00:20:17,341 --> 00:20:18,467
‎看看他

221
00:20:18,550 --> 00:20:21,678
‎他的脸只有木匠会喜欢

222
00:20:21,762 --> 00:20:22,596
‎再来

223
00:20:27,893 --> 00:20:29,561
‎索伦 别起来

224
00:20:33,857 --> 00:20:34,733
‎结束了

225
00:20:36,109 --> 00:20:36,985
‎再来

226
00:20:54,169 --> 00:20:56,380
‎你为什么一直要起来？

227
00:20:56,463 --> 00:20:57,381
‎再来

228
00:21:03,929 --> 00:21:06,098
‎我知道这是什么感觉

229
00:21:07,307 --> 00:21:09,017
‎我清楚自己的感受

230
00:21:09,101 --> 00:21:11,061
‎他很残忍

231
00:21:12,187 --> 00:21:14,231
‎但你不必这样

232
00:21:30,330 --> 00:21:32,666
‎你在做什么？我没有叫你停下

233
00:21:32,749 --> 00:21:36,003
‎再打他 动手 你这个可怜的烂壳子

234
00:21:36,086 --> 00:21:38,714
‎你听到了吗 戴德伍德？戴德伍德！

235
00:21:41,133 --> 00:21:44,886
‎那不是我的名字

236
00:21:46,430 --> 00:21:48,348
‎放开我 我拥有你

237
00:21:49,057 --> 00:21:50,475
‎我控制你

238
00:21:52,519 --> 00:21:56,523
‎你是我的 戴德伍德 把我放下来

239
00:21:56,606 --> 00:21:57,482
‎戴德伍德！

240
00:21:59,026 --> 00:22:02,571
‎我叫埃尔默

241
00:22:33,143 --> 00:22:36,229
‎我从没当过甲壳动物的船长

242
00:22:36,313 --> 00:22:37,898
‎但我相信我们会成为朋友

243
00:22:37,981 --> 00:22:40,984
‎博托 设置航程去放逐者之海

244
00:22:41,943 --> 00:22:43,111
‎取消那个命令

245
00:22:46,031 --> 00:22:48,283
‎你 你去哪里了？

246
00:22:49,076 --> 00:22:54,081
‎叛徒 她跟芬尼格林讨价还价
‎要自由 从我的甲板上滚开

247
00:22:57,209 --> 00:23:01,380
‎等一下 我一直是为了你好

248
00:23:01,463 --> 00:23:05,759
‎芬尼格林让我走是因为
‎我告诉他 我们在寻宝

249
00:23:05,842 --> 00:23:08,345
‎在放逐者之海的宝藏

250
00:23:08,428 --> 00:23:11,598
‎按照行走自如号行走的速度

251
00:23:11,681 --> 00:23:15,185
‎我想我们快到了

252
00:23:16,728 --> 00:23:18,146
‎看到了吧？

253
00:23:18,230 --> 00:23:20,774
‎我和你们其他人一样英勇

254
00:23:20,857 --> 00:23:23,318
‎你把我们丢给芬尼格林

255
00:23:23,402 --> 00:23:26,738
‎你们战胜了他 我就知道你们可以

256
00:23:26,822 --> 00:23:28,198
‎我们真的没有

257
00:23:29,324 --> 00:23:30,367
‎是埃尔默打败了他

258
00:23:40,794 --> 00:23:44,297
‎所以 两个源生能源

259
00:23:44,381 --> 00:23:47,259
‎现在你变贪婪了 大法师先生

260
00:23:51,471 --> 00:23:53,473
‎卡勒姆？你还好吗？

261
00:23:54,599 --> 00:23:55,434
‎还好

262
00:23:56,184 --> 00:23:58,270
‎对 我很好 是的

263
00:23:59,729 --> 00:24:00,564
‎那就好

264
00:24:59,998 --> 00:25:04,336
‎字幕翻译：Elizabeth

265
00:25:05,336 --> 00:25:35,336
<font color="#00ff00">{\an8}𝄇 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

