1
00:00:17,308 --> 00:00:19,894
Aiemmin tapahtunutta.

2
00:00:22,772 --> 00:00:24,733
Katolisia tuhotaan!

3
00:00:24,816 --> 00:00:27,610
Voit pelastaa ihmiset.

4
00:00:31,114 --> 00:00:33,658
Tuhkasydämet -

5
00:00:35,410 --> 00:00:36,786
eivät voi -

6
00:00:38,455 --> 00:00:39,456
palaa!

7
00:00:45,587 --> 00:00:47,464
Kolme kvasaaritimanttia.

8
00:00:47,547 --> 00:00:50,133
Ainoa, joka voi palauttaa perheesi.

9
00:00:50,967 --> 00:00:53,678
Nuo kaksi ovat aitoja, mutta tämä.

10
00:00:55,388 --> 00:00:57,766
Se on vain violetti kivi.

11
00:00:57,849 --> 00:01:00,185
Etkö ymmärrä?

12
00:01:00,268 --> 00:01:03,897
Kaksi timanttia
ja kolme loukussa olevaa sielua.

13
00:01:04,439 --> 00:01:06,441
Voin pelastaa vain kaksi.

14
00:01:06,524 --> 00:01:11,154
Amor stella vitae.

15
00:01:13,364 --> 00:01:14,449
Loitsu -

16
00:01:15,116 --> 00:01:16,826
ei toiminut.

17
00:02:02,872 --> 00:02:06,459
LOHIKÄÄRMEPRINSSI
MYSTEERI NIMELTÄ AARAVOS

18
00:02:14,425 --> 00:02:19,639
KIRJA 6: TÄHDET
LUKU 9: TÄHTIPÖLY

19
00:02:21,683 --> 00:02:24,269
Me kaikki olemme -

20
00:02:25,228 --> 00:02:26,771
tähtipölyä,

21
00:02:26,855 --> 00:02:29,232
jota rakkaus pitää koossa -

22
00:02:30,191 --> 00:02:31,442
hetkisen.

23
00:02:32,277 --> 00:02:35,697
Kaikki, mitä loitsuun tarvitaan,
on täällä.

24
00:02:35,780 --> 00:02:39,450
En ymmärrä. Miksei se toiminut?

25
00:02:40,451 --> 00:02:43,997
Koska loitsu on tehtävä rakkaudella.

26
00:02:44,080 --> 00:02:47,041
Rakkaudellako? En minä osaa sellaista.

27
00:02:47,125 --> 00:02:51,004
Tein loitsun niin kuin aina teen.
En tiedä, pystynkö…

28
00:02:51,087 --> 00:02:58,094
Rakkaus voi vaikuttaa mahdottomalta
ainesosalta, mutta sitä meillä riittää.

29
00:02:59,137 --> 00:03:03,183
Ymmärrän, kuinka paljon
isäsi rakasti sinua, Claudia.

30
00:03:03,850 --> 00:03:06,019
Sillä minullakin oli tytär.

31
00:03:06,102 --> 00:03:10,857
Rakastin häntä syvästi ja äärettömästi.

32
00:03:11,858 --> 00:03:14,861
Sanoin häntä omaksi yksisarvisekseni,

33
00:03:15,486 --> 00:03:18,448
koska hänellä oli vain yksi sarvi.

34
00:03:18,531 --> 00:03:23,453
Sarvi oli vain pieni osa siitä,
mikä teki hänestä erityisen.

35
00:03:24,204 --> 00:03:27,207
Hän oli ainutlaatuinen ja omintakeinen.

36
00:03:27,874 --> 00:03:30,793
Jotkut pitivät häntä outona,

37
00:03:30,877 --> 00:03:35,298
mutta minä näin
vain kauniin, älykkään tytön,

38
00:03:35,381 --> 00:03:38,760
joka oli täynnä yllätyksiä.

39
00:03:39,719 --> 00:03:43,640
Hän ei välittänyt
noudattaa tähtien järjestystä.

40
00:03:45,391 --> 00:03:48,519
Vaikka syntyi
kuolemattomana olentona taivaasta,

41
00:03:48,603 --> 00:03:51,147
hän rakasti tätä maailmaa -

42
00:03:52,482 --> 00:03:54,484
ja kaikkia sen puutteita.

43
00:03:55,193 --> 00:03:58,863
Hänen sydämensä oli lämmin ja avoin,

44
00:03:59,739 --> 00:04:04,035
ja hän ystävystyi kuolevaisten,
eläinten, haltijoiden -

45
00:04:04,702 --> 00:04:06,287
ja ihmisten kanssa.

46
00:04:07,247 --> 00:04:09,207
Hänen nimensä oli Leola.

47
00:04:11,000 --> 00:04:12,168
Kolme kolikkoa.

48
00:04:12,752 --> 00:04:15,004
Kolme sielua.

49
00:04:15,546 --> 00:04:18,299
Mutta vain kaksi kvasaaritimanttia.

50
00:04:18,883 --> 00:04:20,468
Se ei ole reilua.

51
00:04:21,219 --> 00:04:25,556
Miten voit valita Runaanin
ja vanhempiesi välillä?

52
00:04:26,724 --> 00:04:28,851
He ovat kaikki vanhempiani.

53
00:04:29,519 --> 00:04:31,187
Kaikki on valmista.

54
00:04:34,023 --> 00:04:38,403
Portaali aukeaa,
kun kuun heijastus täyttää järven.

55
00:04:40,738 --> 00:04:41,948
Olen valmis.

56
00:04:42,031 --> 00:04:45,785
Mistä tiedän, mitä tehdä,
kun olen toisella puolella?

57
00:04:45,868 --> 00:04:47,745
Kolikot opastavat sinua.

58
00:04:47,829 --> 00:04:50,873
Jokainen kolikko sisältää palan sielua.

59
00:04:50,957 --> 00:04:55,712
Toisella puolella loput sielusta
kaipaa taas kokonaiseksi,

60
00:04:55,795 --> 00:04:58,214
sillä se ei voi kuolla vajaana.

61
00:04:59,048 --> 00:05:03,177
Kolikot vetävät
perheesi rikkinäiset sielut puoleensa.

62
00:05:03,261 --> 00:05:04,679
Sinun luoksesi.

63
00:05:10,226 --> 00:05:11,394
Mikä tämä on?

64
00:05:12,228 --> 00:05:16,357
Kuun feeniksin höyhenistä tehty koru.
Sen avulla palaat luokseni.

65
00:05:16,441 --> 00:05:20,028
Meidän luoksemme. Ei-kuolleiden puolelle.

66
00:05:21,988 --> 00:05:23,448
Älä kuole.

67
00:05:41,758 --> 00:05:44,385
Valmistaudun loitsuun sillä välin.

68
00:05:45,219 --> 00:05:46,262
Olen valmis.

69
00:06:39,482 --> 00:06:42,610
Runaan? Mitä sinulle on tapahtunut?

70
00:06:47,615 --> 00:06:50,535
En halua taistella sinua vastaan!

71
00:06:53,746 --> 00:06:55,373
Et ole oma itsesi.

72
00:06:55,456 --> 00:06:58,376
Olet rikki, mutta voin korjata sinut.

73
00:07:32,243 --> 00:07:33,202
Äiti?

74
00:07:33,870 --> 00:07:34,787
Isä?

75
00:07:38,040 --> 00:07:41,127
Sadoista ja tuhansista vuosistani -

76
00:07:41,210 --> 00:07:45,089
ne vuodet Leolan kanssa
olivat merkityksellisimmät.

77
00:07:45,173 --> 00:07:50,052
Universumin syvimpien mysteerien
pohdinta ei ollut sille vertaa.

78
00:07:56,809 --> 00:07:59,812
Mutta se onni vietiin minulta.

79
00:08:31,177 --> 00:08:35,139
Leola, piirsit isälle viikset.

80
00:08:39,060 --> 00:08:41,896
Apua! Auttakaa!

81
00:08:43,147 --> 00:08:46,108
Olen pahoillani!

82
00:08:46,192 --> 00:08:48,528
Mikä hätänä? Sattuiko sinuun?

83
00:08:48,611 --> 00:08:52,073
Jotain on sattunut. Leola on poissa.

84
00:08:52,156 --> 00:08:54,408
Mitä sinä näit?

85
00:08:54,492 --> 00:08:57,161
Tuolla oli vieras tähtihaltija.

86
00:08:57,245 --> 00:09:00,623
Hän kosketti Leolan olkapäätä,
ja he katosivat.

87
00:09:00,706 --> 00:09:03,626
Näitkö mitään muuta?

88
00:09:03,709 --> 00:09:07,838
Siellä oli kultainen lohikäärme.
Se vain seisoi ja katseli.

89
00:09:10,216 --> 00:09:13,177
Pelottaa. Onko Leola kunnossa?

90
00:09:13,261 --> 00:09:14,512
Kyllä.

91
00:09:15,388 --> 00:09:17,139
Tiedän, missä hän on.

92
00:09:26,440 --> 00:09:28,776
Äiti? Isä?

93
00:09:31,737 --> 00:09:33,823
Oletteko todella siinä?

94
00:09:33,906 --> 00:09:37,660
Rayla! Haluaisitko tanssia kanssamme?

95
00:09:37,743 --> 00:09:41,914
Kauanko olemme tanssineet?
Tuntuu kuin ikuisesti.

96
00:09:45,918 --> 00:09:50,006
Tämä paikka ei ole todellinen.
Olette täällä näiden takia.

97
00:09:52,341 --> 00:09:54,343
Olitte Myrskytornissa.

98
00:09:54,427 --> 00:09:58,431
Maagi oli tullut tuhoamaan
lohikäärmeprinssin munan.

99
00:10:01,058 --> 00:10:04,061
Suojelitte munaa. Mutta sitten…

100
00:10:07,565 --> 00:10:08,608
Minä muistan.

101
00:10:09,275 --> 00:10:10,818
Muistan kaiken.

102
00:10:13,571 --> 00:10:15,906
Käskin hänen ottaa munan.

103
00:10:26,375 --> 00:10:28,711
Mitä tämä tarkoittaa?

104
00:10:28,794 --> 00:10:33,507
Miksi tuotte viattoman lapsen
kosmisen oikeuden eteen?

105
00:10:36,093 --> 00:10:38,179
Koska hän ei ole viaton.

106
00:10:39,013 --> 00:10:39,889
Mitä?

107
00:10:42,016 --> 00:10:46,145
Lasta syytetään
kosmisen järjestyksen rikkomisesta.

108
00:10:46,729 --> 00:10:50,358
Hän on antanut magiaa ihmisille.
-Ei.

109
00:10:51,025 --> 00:10:52,485
Ei voi olla totta.

110
00:10:53,069 --> 00:10:56,530
Jos ihmiset ovat keksineet
pikku taikatemppuja,

111
00:10:56,614 --> 00:11:01,243
hän ei ole osallinen.
Leola ei ole näyttänyt heille mitään.

112
00:11:02,119 --> 00:11:05,206
On todisteita. Todistaja.

113
00:11:05,289 --> 00:11:06,582
Mitä?

114
00:11:06,666 --> 00:11:09,085
Lohikäärmeprinssi itse.

115
00:11:09,168 --> 00:11:10,836
Anak Arao.

116
00:11:12,797 --> 00:11:16,717
Tytön täytyy maksaa teoistaan.
-Hän on lapsi.

117
00:11:16,801 --> 00:11:22,056
Jos hän auttoi ihmisiä,
se oli myötätuntoa, rakkautta.

118
00:11:22,890 --> 00:11:25,643
Se ei ollut uhmaa.

119
00:11:26,977 --> 00:11:30,231
Olet nähnyt saman kuin me kaikki, Aaravos.

120
00:11:30,314 --> 00:11:35,277
Tämä teko, oli motiivi mikä tahansa,
on lopun alkua.

121
00:11:35,361 --> 00:11:39,031
Tästä alkaa luisuminen kaaokseen.

122
00:11:39,532 --> 00:11:44,995
Kosminen järjestys on rikottu,
ja hinta on maksettava.

123
00:11:46,539 --> 00:11:49,792
Antakaa minun maksaa. Ottakaa henkeni.

124
00:11:51,877 --> 00:11:53,212
Ilman tytärtäni -

125
00:11:54,547 --> 00:11:56,424
elämälläni ei ole arvoa.

126
00:11:58,092 --> 00:12:01,303
Kompromissi
voi olla ystävällinen teko.

127
00:12:01,387 --> 00:12:04,432
Ehkä voimme osoittaa armoa.

128
00:12:05,850 --> 00:12:06,976
Hyvä on.

129
00:12:07,727 --> 00:12:11,605
Aaravos, neuvosto päättää,

130
00:12:11,689 --> 00:12:13,774
jos niin valitset,

131
00:12:13,858 --> 00:12:17,695
että saat kuolla tyttäresi rinnalla.

132
00:12:19,989 --> 00:12:25,536
Oliko virhe antaa
Lohikäärmeprinssin muna maagille?

133
00:12:25,619 --> 00:12:28,414
Vain niin voimme pitää sen hengissä.

134
00:12:28,497 --> 00:12:29,373
Aivan.

135
00:12:29,457 --> 00:12:34,086
Jos Viren olisi tuhonnut munan,
sitä ei olisi voitu pelastaa.

136
00:12:35,129 --> 00:12:37,548
Kuka sen pelasti?

137
00:12:38,674 --> 00:12:39,675
Minä.

138
00:12:40,468 --> 00:12:45,514
Kaksi ihmisprinssiä ja minä löysimme sen
ja veimme prinssin emonsa luo.

139
00:12:45,598 --> 00:12:48,100
Pysäytimme maagin.

140
00:12:48,184 --> 00:12:51,187
Se oli mahdollista teidän ansiostanne.

141
00:12:53,147 --> 00:12:54,857
Voi, Rayla.

142
00:12:54,940 --> 00:12:57,443
Rohkea, rakas Rayla.

143
00:12:57,526 --> 00:12:59,945
Kylläpä sinusta tuli vahva.

144
00:13:00,863 --> 00:13:02,656
Olet sankari.

145
00:13:06,160 --> 00:13:07,703
Tunnen tämän paikan.

146
00:13:08,454 --> 00:13:10,456
Täällä hyvästelimme.

147
00:13:11,040 --> 00:13:12,625
Ennen kuin lähditte.

148
00:13:19,715 --> 00:13:22,092
Ja täällä hyvästelemme taas.

149
00:13:40,736 --> 00:13:44,990
Voisinpa ottaa teidät mukaan.
Voisimmepa pysyä yhdessä.

150
00:13:45,074 --> 00:13:47,451
Kunpa…
-Hys, Rayla.

151
00:13:47,535 --> 00:13:48,786
Ei hätää.

152
00:13:49,829 --> 00:13:54,500
Tiedämme, että elät
upean ja kauniin elämän.

153
00:13:54,583 --> 00:13:57,711
Ja meillä on toisemme siellä,
minne menemme.

154
00:13:58,629 --> 00:14:00,589
Rakastamme sinua, Rayla.

155
00:14:01,465 --> 00:14:02,716
Aina.

156
00:14:22,403 --> 00:14:23,821
Saan kuolla -

157
00:14:24,530 --> 00:14:27,283
tyttäreni rinnalla?

158
00:14:27,366 --> 00:14:30,244
Tämäkö on armoa?

159
00:14:30,327 --> 00:14:34,999
Toisinaan raja
armon ja julmuuden välillä on ohut.

160
00:14:35,833 --> 00:14:40,212
Elämä ilman häntä
merkitsisi ikuista tuskaa.

161
00:14:41,297 --> 00:14:44,258
Mutta sillä hetkellä päätin elää,

162
00:14:44,884 --> 00:14:48,220
ja elämäni sai uuden tarkoituksen.

163
00:14:49,471 --> 00:14:51,765
Voitte vaihtaa viimeiset sanat.

164
00:14:53,559 --> 00:14:55,686
Mitä minulle tapahtuu?

165
00:14:58,105 --> 00:14:59,481
Pelottaa.

166
00:14:59,565 --> 00:15:00,816
Älä pelkää.

167
00:15:01,483 --> 00:15:03,277
Olen tässä.

168
00:15:05,070 --> 00:15:06,947
Mutta minne menen?

169
00:15:07,615 --> 00:15:13,162
Menet paikkaan, jossa vallitsee
rauha ja ikuinen rakkaus.

170
00:15:15,372 --> 00:15:19,335
Vaikka et tuntisikaan
rakastavia käsivarsiani,

171
00:15:19,418 --> 00:15:25,549
tunnet, kuinka syleilen sinua
mielessäni ja sydämessäni.

172
00:15:30,721 --> 00:15:31,889
Isä!

173
00:15:37,895 --> 00:15:39,897
Minua pelottaa!

174
00:15:42,066 --> 00:15:43,776
Ei tarvitse pelätä.

175
00:15:44,818 --> 00:15:46,528
Sulje silmäsi.

176
00:15:47,196 --> 00:15:49,990
Kuuntele ääntäni.

177
00:15:51,075 --> 00:15:54,745
Olen kanssasi ja rakastan sinua.

178
00:15:58,123 --> 00:16:00,292
Kaikkialla ympärilläsi -

179
00:16:02,044 --> 00:16:03,337
on rakkaus.

180
00:16:28,821 --> 00:16:32,783
Polvistuin siihen,
mihin tyttäreni putosi,

181
00:16:33,534 --> 00:16:36,745
ja paikalle jäi suuri, tyhjä kraatteri.

182
00:16:37,913 --> 00:16:41,917
Itkin sata vuotta.

183
00:16:43,669 --> 00:16:44,962
Kyyneleeni -

184
00:16:45,713 --> 00:16:47,464
täyttivät kraatterin,

185
00:16:48,632 --> 00:16:52,594
ja siitä syntyi Hylkiöiden meri.

186
00:17:09,778 --> 00:17:13,115
Me olemme kaikki tähtipölyä,

187
00:17:13,907 --> 00:17:16,118
jota rakkaus pitää koossa -

188
00:17:16,201 --> 00:17:17,786
hetkisen.

189
00:17:34,136 --> 00:17:35,471
Missä sinä olet?

190
00:17:35,554 --> 00:17:37,556
Tiedän, mitä pitää tehdä.

191
00:17:49,902 --> 00:17:52,279
Tiedän, miten saan sinut takaisin.

192
00:17:56,158 --> 00:17:58,077
Olet yhä siellä.

193
00:18:00,370 --> 00:18:03,082
En anna sinun mennä!

194
00:18:05,417 --> 00:18:08,504
Olet Hopealehdon Runaan!

195
00:18:08,587 --> 00:18:11,381
Xadian paras salamurhaaja!

196
00:18:13,509 --> 00:18:14,843
Kasvatit minut.

197
00:18:16,595 --> 00:18:19,348
Opetit minut pitämään lupaukseni.

198
00:18:21,558 --> 00:18:23,977
Mutta sinä olet rikkonut omasi.

199
00:18:37,199 --> 00:18:38,408
Ethari…

200
00:18:46,416 --> 00:18:47,626
Niin.

201
00:18:47,709 --> 00:18:49,586
Hän odottaa sinua.

202
00:18:49,670 --> 00:18:52,089
Tartu vain käteeni.

203
00:18:55,384 --> 00:18:57,344
En.

204
00:18:58,053 --> 00:18:59,513
Runaan, odota!

205
00:19:07,980 --> 00:19:09,481
En voi palata!

206
00:19:10,440 --> 00:19:11,400
Olen hirviö!

207
00:19:12,776 --> 00:19:14,528
Et ole hirviö.

208
00:19:14,611 --> 00:19:18,532
Sinun täytyy muistaa.
-Muistan kaiken.

209
00:19:19,283 --> 00:19:22,161
Taistelin sinua vastaan.

210
00:19:22,661 --> 00:19:24,329
Yritin tappaa sinut.

211
00:19:27,207 --> 00:19:30,752
Miten saatoin? Olet…
-Olen tyttäresi.

212
00:19:31,461 --> 00:19:32,671
Minun…

213
00:19:34,089 --> 00:19:35,549
Olet tyttäreni.

214
00:19:43,265 --> 00:19:45,893
Olen tyttäresi ja tarvitsen sinua.

215
00:19:50,272 --> 00:19:52,065
Ethari tarvitsee sinua.

216
00:19:54,902 --> 00:19:56,153
Rakastan sinua.

217
00:19:59,448 --> 00:20:01,700
Siksi palaat kanssani.

218
00:20:19,468 --> 00:20:20,802
Tule nyt, Rayla.

219
00:20:24,223 --> 00:20:25,265
Rayla!

220
00:20:30,145 --> 00:20:31,897
Oletko kunnossa?

221
00:20:33,106 --> 00:20:34,316
Sain hänet.

222
00:20:41,365 --> 00:20:43,075
Olen valmis, Aaravos.

223
00:20:44,117 --> 00:20:47,788
Olen valmis loitsimaan rakkaudella.

224
00:20:47,871 --> 00:20:48,956
Odota.

225
00:20:49,539 --> 00:20:50,791
Miksi?

226
00:20:50,874 --> 00:20:56,171
Juuri kuulemamme tarina
ehkä alkoi rakkauden tarinana,

227
00:20:56,255 --> 00:20:59,132
mutta matkan varrella se muuttui.

228
00:21:01,677 --> 00:21:03,470
Katso, missä olemme.

229
00:21:04,429 --> 00:21:08,225
Tuossa ovat
hänet pettäneen lohikäärmeen luut.

230
00:21:09,268 --> 00:21:13,355
Hän ei tee mitään rakkauden
vaan koston vuoksi.

231
00:21:14,231 --> 00:21:17,276
Aaravos teki, mitä piti tehdä.

232
00:21:18,568 --> 00:21:21,947
Oli se sitten vaarallista tai alhaista.

233
00:21:24,449 --> 00:21:25,993
Kuten isäni.

234
00:21:37,963 --> 00:21:39,089
Amor…

235
00:21:40,382 --> 00:21:41,591
Stella…

236
00:21:42,759 --> 00:21:44,469
Vitae.

237
00:21:44,553 --> 00:21:46,179
Vitae.

238
00:22:41,234 --> 00:22:42,652
Sinä elät!

239
00:22:42,736 --> 00:22:44,196
Se olet sinä!

240
00:22:44,279 --> 00:22:45,530
Se onnistui!

241
00:22:46,281 --> 00:22:47,324
Olen tässä.

242
00:22:48,367 --> 00:22:49,576
Olen elossa.

243
00:22:51,536 --> 00:22:52,829
Voi, Rayla.

244
00:22:54,539 --> 00:22:55,832
Mitä tapahtui?

245
00:22:56,500 --> 00:22:58,293
Paljon.

246
00:22:58,377 --> 00:23:01,630
On paljon kerrottavaa.
Kaikki on muuttunut.

247
00:23:01,713 --> 00:23:03,882
En tiedä, mistä aloittaa.

248
00:23:03,965 --> 00:23:06,593
Sinut pitää esitellä Callumille.

249
00:23:06,676 --> 00:23:08,095
Callum!

250
00:23:11,556 --> 00:23:12,599
Callum?

251
00:23:15,310 --> 00:23:16,269
Tuleeko tuo…

252
00:23:19,606 --> 00:23:20,774
Katolisista?

253
00:25:46,545 --> 00:25:50,882
Tekstitys: Teija Kuivalainen

