1
00:00:16,760 --> 00:00:20,280
維拉潘經常說
“我從小就待在這裡了

2
00:00:21,600 --> 00:00:23,600
這些森林絕對不會背叛我

3
00:00:23,680 --> 00:00:26,280
我可以在這裡住到嚥下最後一口氣

4
00:00:29,480 --> 00:00:33,960
我認得每棵樹、每顆石頭
每隻鳥和牠們的祖先

5
00:00:34,040 --> 00:00:35,360
（安布拉吉）

6
00:00:37,800 --> 00:00:40,960
他跟森林有心靈上的連結

7
00:00:44,080 --> 00:00:47,600
他以森林為家已經30年了

8
00:00:48,480 --> 00:00:51,040
他在森林裡過得非常舒適

9
00:00:52,280 --> 00:00:55,600
但這並不是他自己的選擇

10
00:00:55,680 --> 00:00:59,560
而是被情勢所迫

11
00:01:01,520 --> 00:01:03,840
“我會回到我的村莊

12
00:01:03,920 --> 00:01:07,120
跟我的親朋好友一起度過餘生”

13
00:01:07,200 --> 00:01:11,760
我跟他相處的時候
他經常提到自己有個深切的渴望

14
00:01:12,600 --> 00:01:14,720
他甚至還跟政府求情過

15
00:01:14,800 --> 00:01:17,880
“讓我服完刑後回到我的村莊住

16
00:01:17,960 --> 00:01:20,520
至少讓我在死前回去住五年”

17
00:01:20,600 --> 00:01:23,320
政府會接受我們的投降條件嗎？

18
00:01:23,400 --> 00:01:25,240
我會從這裡觀察

19
00:01:25,320 --> 00:01:27,080
（1998年4月）

20
00:01:27,160 --> 00:01:30,600
他想盡辦法要回到自己的土地

21
00:01:34,400 --> 00:01:40,080
他當初百分之百會投降
拉傑庫瑪也就不會被綁架了

22
00:01:41,120 --> 00:01:45,160
如果當初事情是這樣發展
他的故事就會有很不一樣的結局

23
00:01:45,760 --> 00:01:50,840
但是在我看來
他的故事充滿了謎團和背叛

24
00:01:52,520 --> 00:01:58,200
維拉潘：印度頭號通緝犯

25
00:01:58,800 --> 00:02:03,160
第 4 章：脫身之道

26
00:02:12,960 --> 00:02:14,639
在拉傑庫瑪被釋放後

27
00:02:14,720 --> 00:02:18,000
泰米爾那都特專組的一位警督
來到了我家

28
00:02:21,520 --> 00:02:25,960
他說：“妳全部的事都沒告訴我”

29
00:02:26,720 --> 00:02:29,120
我問他
“我有什麼事沒告訴你，先生？”

30
00:02:29,200 --> 00:02:33,240
他馬上就說
“妳去見了妳老公，卻沒告訴我們”

31
00:02:34,720 --> 00:02:38,120
我當時能跟他們說什麼？

32
00:02:38,200 --> 00:02:42,680
”我當初如果告訴你
你就不會讓我見他，所以我才沒說”

33
00:02:42,760 --> 00:02:44,240
（姆圖拉克希米）

34
00:02:46,880 --> 00:02:49,840
我不管去哪裡，警方都要知道

35
00:02:50,760 --> 00:02:54,320
我不認識任何人
也沒辦法跟任何人聯絡

36
00:02:54,400 --> 00:02:59,920
我當時連跟自己的家人聯絡都沒辦法

37
00:03:01,320 --> 00:03:04,680
我老公在森林裡，我孤單一人

38
00:03:08,560 --> 00:03:12,200
他當時就請人送卡帶出來

39
00:03:14,080 --> 00:03:16,880
決定要見我和兩個女兒

40
00:03:22,160 --> 00:03:24,200
我是妳親愛的老公

41
00:03:24,280 --> 00:03:28,000
我很想見我女兒

42
00:03:28,080 --> 00:03:31,080
我也很想見妳

43
00:03:32,400 --> 00:03:37,040
總之呢
我在錄音時就想一直講個不停

44
00:03:37,120 --> 00:03:39,880
因為我非常想妳

45
00:03:42,320 --> 00:03:43,800
真的太難受了

46
00:03:43,880 --> 00:03:45,520
我能怎麼辦？

47
00:03:49,640 --> 00:03:52,880
“我如果有辦法瞞著警方出去

48
00:03:52,960 --> 00:03:54,600
我就會告訴你”

49
00:03:54,680 --> 00:03:56,040
我是這樣跟他說的

50
00:03:58,240 --> 00:03:59,880
好，接下來發生了什麼事？

51
00:04:00,840 --> 00:04:03,440
他們後來就把我送到了孔巴托

52
00:04:03,520 --> 00:04:10,480
（2003年）

53
00:04:12,480 --> 00:04:17,760
晚上11點的時候
他們把我帶到了一棟兩層樓的房子裡

54
00:04:20,560 --> 00:04:23,800
“這裡住了一對母女

55
00:04:23,880 --> 00:04:25,800
絕對不能讓她們知道妳的身份

56
00:04:25,880 --> 00:04:29,960
就跟她們說妳老公在杜拜

57
00:04:30,040 --> 00:04:33,920
想一個假名告訴她們
別跟她們說妳是姆圖拉克希米”

58
00:04:36,800 --> 00:04:40,960
那位女兒普莉雅
漸漸開始跟我拉近距離

59
00:04:43,040 --> 00:04:45,680
她們都不讓我自己待在樓上

60
00:04:45,760 --> 00:04:48,520
一直叫我下樓跟她們待在一起

61
00:04:49,680 --> 00:04:53,360
她也跟我的兩個女兒變得很熟

62
00:04:55,560 --> 00:05:00,880
她一直打聽我老公的事

63
00:05:01,600 --> 00:05:04,960
問到最後，我也瞞不下去了

64
00:05:05,040 --> 00:05:09,440
我問她：“我如果告訴妳
妳能答應不告訴任何人嗎？”

65
00:05:09,520 --> 00:05:11,600
她說：“我不會說出去
老實跟我說吧”

66
00:05:12,720 --> 00:05:18,600
我就跟她說：“我是維拉潘的老婆”

67
00:05:22,560 --> 00:05:27,080
她接著就說她有多喜歡他

68
00:05:27,160 --> 00:05:28,120
然後她還說

69
00:05:28,200 --> 00:05:31,840
“拜託讓我見妳老公一面就好”

70
00:05:33,520 --> 00:05:35,040
孔巴托那名女子

71
00:05:35,120 --> 00:05:38,400
很坦率，某種程度上來說又很有才華

72
00:05:39,920 --> 00:05:43,200
她很大膽，而且能臨危不亂

73
00:05:44,760 --> 00:05:47,440
她是我的線人

74
00:05:52,560 --> 00:05:58,040
（特專組情報人員 坎南）

75
00:05:58,120 --> 00:05:59,800
我在那裡待了五年

76
00:06:01,120 --> 00:06:02,840
他經常會用泰米爾語講

77
00:06:02,920 --> 00:06:07,720
“就算我死了
也不能那些雜種狗讓找到我的屍體

78
00:06:08,880 --> 00:06:11,880
一定要讓他們為了找我而精疲力盡”

79
00:06:14,200 --> 00:06:18,640
要在森林裡抓到他真的很難

80
00:06:19,840 --> 00:06:22,880
我們用了直升機，也用了熱像儀

81
00:06:22,960 --> 00:06:24,680
我們使用了各種技術

82
00:06:25,360 --> 00:06:26,640
還是苦無結果

83
00:06:28,240 --> 00:06:31,240
我們不知道他在哪裡
也不知道自己在幹嘛

84
00:06:31,320 --> 00:06:35,040
我們大部分的時候
都是在維拉潘根本不在的地方找他

85
00:06:35,640 --> 00:06:38,120
但我們以為他在那裡，所以才一直找

86
00:06:40,520 --> 00:06:42,440
我發現這樣根本徒勞無功

87
00:06:43,480 --> 00:06:45,240
我就說：“我們遺漏了什麼

88
00:06:46,280 --> 00:06:49,560
我們遺漏了什麼
這樣找人是行不通的”

89
00:06:50,720 --> 00:06:52,520
“要在森林裡抓到他

90
00:06:52,600 --> 00:06:53,560
是不可能的”

91
00:06:54,240 --> 00:06:56,600
“所以我們應該把他引到森林外”

92
00:07:00,160 --> 00:07:01,840
我們掌握到了情報

93
00:07:02,480 --> 00:07:05,760
維拉潘用盡心力在找他老婆

94
00:07:05,840 --> 00:07:07,120
想見他的兩位女兒

95
00:07:07,200 --> 00:07:09,120
他完全沒見過自己的二女兒

96
00:07:11,720 --> 00:07:15,760
那名女子的代號就叫“孔巴托女子”

97
00:07:16,600 --> 00:07:20,480
我們已經跟她交代過
該怎麼跟姆圖拉克希米應對

98
00:07:22,840 --> 00:07:25,240
“我們可以跟他約在我們的房子見面

99
00:07:25,320 --> 00:07:27,200
我們在科塔吉里的房子

100
00:07:27,280 --> 00:07:29,360
那裡很適合見面”

101
00:07:31,560 --> 00:07:34,760
所以我和兩個女兒
跟著普莉雅去了那裡

102
00:07:35,600 --> 00:07:40,920
她們做了煎餅和雞肉汁

103
00:07:42,520 --> 00:07:46,080
她說：“如果妳老公來這裡

104
00:07:46,160 --> 00:07:50,120
絕對不會有任何人知道”

105
00:07:51,920 --> 00:07:55,360
我說：“我會安排一下”

106
00:07:59,720 --> 00:08:03,840
正如我們所料
維拉潘正在前往科塔吉里

107
00:08:05,120 --> 00:08:07,640
我們在森林裡安排了狙擊手

108
00:08:09,200 --> 00:08:12,960
我們還在小屋周圍放了炸藥

109
00:08:13,880 --> 00:08:15,520
一切都準備就緒了

110
00:08:25,920 --> 00:08:28,680
普莉雅對某些事特別好奇

111
00:08:28,760 --> 00:08:31,640
一而再地問我

112
00:08:31,720 --> 00:08:35,400
她還一而再地帶我去森林

113
00:08:38,320 --> 00:08:42,720
我仔細思考她的所有行為

114
00:08:43,360 --> 00:08:45,280
我就想通了

115
00:08:46,640 --> 00:08:49,960
“狀況不太對勁

116
00:08:52,560 --> 00:08:54,960
我不該繼續待在這裡了

117
00:08:55,040 --> 00:08:59,920
我應該離開這裡”

118
00:09:04,200 --> 00:09:07,880
姆圖拉克希米發現狀況不太對勁

119
00:09:08,720 --> 00:09:11,840
維拉潘已經來到了
距離見面點20公里的地方

120
00:09:11,920 --> 00:09:13,840
結果他就回去了

121
00:09:16,040 --> 00:09:19,480
如果維拉潘進到了茶房裡
他就會被射殺

122
00:09:20,680 --> 00:09:23,160
你覺得把他家人牽扯進來正當嗎？

123
00:09:25,400 --> 00:09:27,480
我們確保了他家人不會有事

124
00:09:28,040 --> 00:09:30,920
而且我們並沒有
利用維拉潘的家人引誘他

125
00:09:31,000 --> 00:09:32,000
他們本來就想見面

126
00:09:32,080 --> 00:09:35,440
我們只是用對我們有利的方式
促成了這次的見面而已

127
00:09:36,800 --> 00:09:39,000
但要抓他這個罪犯是我的問題

128
00:09:41,040 --> 00:09:44,200
我們這次得知了
維拉潘是能被引到森林外的

129
00:09:46,040 --> 00:09:48,080
這是我前所未見的

130
00:09:48,640 --> 00:09:50,520
全新的特專組

131
00:09:51,760 --> 00:09:53,200
非常凶猛

132
00:09:53,760 --> 00:09:55,480
很有謀略

133
00:09:57,360 --> 00:10:01,480
我們已經花了上千萬盧比的公共資金

134
00:10:01,560 --> 00:10:05,320
已經有太多警察因公殉職

135
00:10:05,400 --> 00:10:06,440
有很多警察…

136
00:10:06,520 --> 00:10:08,120
（調查記者 蘇拿德）

137
00:10:08,200 --> 00:10:10,680
…還在費心抓這一個人

138
00:10:12,440 --> 00:10:17,000
（2004年）

139
00:10:17,080 --> 00:10:18,200
拿來…

140
00:10:18,280 --> 00:10:19,200
別拿麥克風，謝謝

141
00:10:19,280 --> 00:10:20,840
長官，有什麼特殊發現嗎？

142
00:10:20,920 --> 00:10:22,320
-沒什麼…
-長官

143
00:10:22,400 --> 00:10:24,840
-長官，有多少…長官
-我們不能…

144
00:10:24,920 --> 00:10:26,440
長官，你覺得還要…

145
00:10:26,520 --> 00:10:28,720
-我們沒辦法透露…
-維拉潘

146
00:10:28,800 --> 00:10:29,840
還要幾天，長官？

147
00:10:29,920 --> 00:10:31,360
我們不能透露細節

148
00:10:31,440 --> 00:10:34,760
這攸關我們的戰略規畫

149
00:10:34,840 --> 00:10:38,320
所以我們不會透露…

150
00:10:41,760 --> 00:10:47,640
威傑庫瑪先生
來擔任特專組的指揮官時

151
00:10:47,720 --> 00:10:51,480
他是所有士兵中的佼佼者

152
00:10:52,520 --> 00:10:54,600
他待過特別保護組

153
00:10:54,680 --> 00:10:57,240
負責保護過總理

154
00:10:57,920 --> 00:10:59,280
他很謙遜又不自大

155
00:10:59,360 --> 00:11:01,200
（卡納塔卡特別專案小組
阿克許高達）

156
00:11:01,280 --> 00:11:03,040
他是徹徹底底的專業人士

157
00:11:04,920 --> 00:11:06,920
威傑庫瑪先生接手後

158
00:11:07,680 --> 00:11:11,480
就在政府的協助之下
推動了許多福利活動

159
00:11:12,240 --> 00:11:13,880
也安排了醫療營

160
00:11:15,160 --> 00:11:20,240
特專組過去在這些村莊裡犯下的暴行

161
00:11:20,320 --> 00:11:22,080
也大幅減少

162
00:11:22,760 --> 00:11:24,920
並且不再逮捕村民

163
00:11:25,880 --> 00:11:28,560
我們在村莊裡安排了很多線人

164
00:11:28,640 --> 00:11:30,400
也保護了他們的身分

165
00:11:32,040 --> 00:11:35,480
威傑庫瑪先生
以我的情報為基礎展開了行動

166
00:11:42,880 --> 00:11:47,200
我們的策略是要滲透他的幫派

167
00:11:48,040 --> 00:11:50,720
讓我能把他帶到森林外

168
00:11:53,600 --> 00:11:56,360
所以我們認識了
來自不同村莊的三至四個人

169
00:11:56,440 --> 00:11:58,120
他們都跟維拉潘有聯絡

170
00:12:12,560 --> 00:12:16,520
我會要求不公開身分又不願意露臉

171
00:12:16,600 --> 00:12:20,160
唯一的原因就是這個資訊

172
00:12:20,240 --> 00:12:22,880
是兩州隱瞞許久的秘密

173
00:12:22,960 --> 00:12:25,720
我怎麼能公開揭發這件事呢？

174
00:12:28,560 --> 00:12:33,080
（當地商人）

175
00:12:35,160 --> 00:12:38,120
我曾經在泰米爾那都
和卡納塔卡邊界經商

176
00:12:38,680 --> 00:12:44,920
我的親朋好友都不知道
我見過叢林之王維拉潘

177
00:12:47,360 --> 00:12:50,800
我當時很謹慎進行了三個月的交易

178
00:12:51,600 --> 00:12:55,400
我會幫他們買奶粉、蘋果、葡萄

179
00:12:55,480 --> 00:12:59,080
椰棗、糖果
他們想要的任何東西，大概四到五次

180
00:12:59,160 --> 00:13:01,040
他們會給我錢

181
00:13:01,120 --> 00:13:02,480
就這樣

182
00:13:02,560 --> 00:13:05,160
我們沒有其他關係

183
00:13:06,200 --> 00:13:10,760
但我知道狀況不太對勁

184
00:13:12,000 --> 00:13:18,080
幫派會請幾位村民
供應食物和其他東西給他們

185
00:13:18,640 --> 00:13:20,120
我後來才知道

186
00:13:20,200 --> 00:13:22,360
泰米爾那都警方已經抓到了所有人

187
00:13:23,400 --> 00:13:26,920
我覺得警方越來越接近他們了

188
00:13:29,000 --> 00:13:30,680
我當時有個一歲大的女兒

189
00:13:30,760 --> 00:13:33,720
我每次只要看到她
身體就會因為恐慌而開始發抖

190
00:13:35,320 --> 00:13:37,640
如果我被卡納塔卡警方抓到
他們就會殺了我

191
00:13:38,800 --> 00:13:40,920
如果是被泰米爾那都警方抓
我就還能保命

192
00:13:41,000 --> 00:13:43,600
他們可能會讓我坐五到十年的牢

193
00:13:45,520 --> 00:13:47,800
當時狀況非常糟糕

194
00:13:50,400 --> 00:13:55,600
所以我決定說實話
以免遭遇更嚴重的後果

195
00:13:59,840 --> 00:14:04,000
那是我第一次見到
副警察總長威傑庫瑪本人

196
00:14:07,040 --> 00:14:09,240
“我犯了大錯

197
00:14:10,600 --> 00:14:12,560
我見了維拉潘，長官”

198
00:14:15,440 --> 00:14:19,240
威傑庫瑪長官叫我保持冷靜
繼續跟他們進行交易

199
00:14:20,760 --> 00:14:22,360
“誰都不會傷害你

200
00:14:23,000 --> 00:14:26,120
這裡沒有人的權力比我還大

201
00:14:26,200 --> 00:14:29,760
我是兩州特專組的領導人，對吧？”

202
00:14:29,840 --> 00:14:31,880
（特別專案小組，埃羅德）

203
00:14:31,960 --> 00:14:33,920
“照他說的做

204
00:14:34,640 --> 00:14:36,880
我們不會再阻礙你

205
00:14:36,960 --> 00:14:38,360
我們只是想知道他的需求

206
00:14:38,440 --> 00:14:41,400
還有我們能怎麼滿足他的需求”

207
00:14:42,080 --> 00:14:44,840
他叫我鼓起勇氣進到森林裡

208
00:14:52,440 --> 00:14:55,840
森林之王維拉潘就坐在我對面

209
00:14:59,520 --> 00:15:02,280
他在梳他的鬍子

210
00:15:02,360 --> 00:15:05,680
臉就像凶猛的老獅子一樣，雙手合十

211
00:15:07,600 --> 00:15:09,920
“我們需要一位很重要的人

212
00:15:11,120 --> 00:15:12,560
寇拉圖爾馬尼

213
00:15:12,640 --> 00:15:17,160
你得跟他見面，把他帶來這裡
這樣我才有辦法達成我的目標”

214
00:15:22,240 --> 00:15:24,880
兄弟，我是維拉潘

215
00:15:24,960 --> 00:15:27,080
我得盡快跟你見面

216
00:15:27,160 --> 00:15:30,160
我有很多事要跟你討論

217
00:15:31,840 --> 00:15:34,800
我們只有三個人，人手不足

218
00:15:34,880 --> 00:15:36,840
魔鬼正在緊盯著這裡

219
00:15:36,920 --> 00:15:39,880
我非常需要跟你見面
並討論一些事情

220
00:15:39,960 --> 00:15:41,560
謝謝你，兄弟，再見

221
00:15:44,600 --> 00:15:47,280
我去純粹是為了聽他想說什麼
我是不得不去

222
00:15:47,360 --> 00:15:48,560
（寇拉圖爾馬尼）

223
00:15:49,120 --> 00:15:50,960
我對他很容易心軟

224
00:15:57,000 --> 00:16:03,120
我跟馬尼去的時候
維拉潘緊緊抱了他一下

225
00:16:07,040 --> 00:16:11,680
他們雖然沒說出來
但他們撐不下去了

226
00:16:11,760 --> 00:16:16,080
他們說
“我們一直被追捕，又一直逃命

227
00:16:16,160 --> 00:16:20,760
不管去哪裡都有警察”

228
00:16:22,720 --> 00:16:28,240
他的視力變差了

229
00:16:29,920 --> 00:16:33,880
他覺得是他用的染髮劑造成的

230
00:16:35,200 --> 00:16:36,880
他想接受眼睛手術

231
00:16:41,360 --> 00:16:44,800
我說我們不可能把醫生帶過去

232
00:16:44,880 --> 00:16:46,520
他得出來

233
00:16:46,600 --> 00:16:49,600
他對醫療程序不太瞭解

234
00:16:49,680 --> 00:16:53,400
他說：“只是要取出我眼睛裡的東西
為什麼不行？”

235
00:16:56,240 --> 00:16:59,280
他當時就跟我說
想去斯里蘭卡的伊拉姆

236
00:17:00,000 --> 00:17:02,160
我說：“這很難做到

237
00:17:02,240 --> 00:17:05,680
你沒辦法輕易離開，到處都是警察”

238
00:17:05,760 --> 00:17:08,480
我是為了讓他冷靜下來才這麼說的

239
00:17:08,560 --> 00:17:10,200
然後他就放棄了

240
00:17:10,280 --> 00:17:13,280
幾天後他又打給我

241
00:17:13,359 --> 00:17:15,560
“兄弟，拜託你幫幫忙”

242
00:17:15,640 --> 00:17:18,160
其他人知道這個計畫嗎？

243
00:17:18,240 --> 00:17:22,280
我也不知道，消息有可能傳出去了

244
00:17:25,079 --> 00:17:27,839
我馬上就把這個情報告訴警方

245
00:17:29,160 --> 00:17:33,760
我覺得自己就像
夾在這兩群人之間的變色龍

246
00:17:34,800 --> 00:17:37,160
我跟威傑庫瑪長官說
“維拉潘懷有赤子之心

247
00:17:37,240 --> 00:17:39,040
請不要不小心殺了他”

248
00:17:40,280 --> 00:17:42,400
他回答我：“這就是他的才華

249
00:17:42,480 --> 00:17:44,480
他能達到他的目的

250
00:17:44,560 --> 00:17:47,000
就是因為他會
向見到的人展現出他的赤子之心”

251
00:17:48,400 --> 00:17:53,440
他們叫我不要因為
他懷有赤子之心就小看他

252
00:17:54,840 --> 00:17:59,840
我就用顫抖的聲音說
“長官，我好害怕”

253
00:17:59,920 --> 00:18:02,640
“沒什麼好害怕的
一切都在按照計畫進行

254
00:18:03,200 --> 00:18:06,160
別擔心，我們快抓到他了”

255
00:18:09,720 --> 00:18:11,280
他沒有弱點

256
00:18:12,200 --> 00:18:14,680
他滴酒不沾

257
00:18:14,760 --> 00:18:16,360
也不好女色

258
00:18:17,200 --> 00:18:19,760
他很敬畏神，也相信占星術

259
00:18:20,520 --> 00:18:22,800
而且他很相信自己的直覺

260
00:18:24,200 --> 00:18:26,240
他這輩子看過太多腥風血雨

261
00:18:26,320 --> 00:18:29,440
他不是懦夫
或者該說他沒什麼好怕的

262
00:18:31,160 --> 00:18:34,480
他只要在森林裡就無人能敵

263
00:18:35,920 --> 00:18:38,800
我們的策略是要掌握他的弱點

264
00:18:40,000 --> 00:18:42,520
他有七成的白內障
他沒辦法在黑夜中走路

265
00:18:42,600 --> 00:18:44,000
這是他最大的困擾

266
00:18:44,680 --> 00:18:47,120
再來，他希望能得到更多武器

267
00:18:47,800 --> 00:18:50,160
所以他正在尋找關係人

268
00:18:52,280 --> 00:18:55,320
這就是末了的開端

269
00:19:03,720 --> 00:19:07,760
那位商人通常
過了兩到三天就會親自來見我

270
00:19:08,880 --> 00:19:12,520
他所提供最重要的情報之一

271
00:19:12,600 --> 00:19:13,960
就是關於一位軍火商

272
00:19:14,040 --> 00:19:19,280
據傳他要在某天提供武器給維拉潘

273
00:19:21,040 --> 00:19:23,440
我們攔截了那位軍火商

274
00:19:24,960 --> 00:19:27,520
讓他轉為協助我們

275
00:19:28,800 --> 00:19:31,720
我們叫他照原定計畫透過商人

276
00:19:32,440 --> 00:19:35,400
把武器交給維拉潘

277
00:19:35,480 --> 00:19:40,200
但要說是從斯里蘭卡的
猛虎解放組織幹部那裡取得的

278
00:19:40,840 --> 00:19:43,240
而且是一位叫穆吉蘭的人提供的

279
00:19:46,160 --> 00:19:47,640
穆吉蘭是誰呢？

280
00:19:50,600 --> 00:19:54,640
特專組要採取至今為止最激進的策略

281
00:19:55,920 --> 00:19:58,040
要憑空創造出一個人物

282
00:19:58,120 --> 00:20:00,760
跟維拉潘互動

283
00:20:01,960 --> 00:20:07,400
穆吉蘭能滿足維拉潘的需求和渴望

284
00:20:08,320 --> 00:20:12,840
也是維拉潘全身而退的唯一機會

285
00:20:16,680 --> 00:20:18,400
我假扮成了穆吉蘭

286
00:20:20,960 --> 00:20:23,200
他怎麼會相信一位從沒見過的人？

287
00:20:23,280 --> 00:20:24,280
他沒有見過那個人

288
00:20:24,360 --> 00:20:26,400
這就是我的任務

289
00:20:29,880 --> 00:20:32,920
穆吉蘭認識泰米爾裔斯里蘭卡人

290
00:20:33,000 --> 00:20:34,560
尤其是泰米爾伊拉姆人士

291
00:20:37,280 --> 00:20:39,480
那位軍火商跟維拉潘說我有權有勢

292
00:20:39,560 --> 00:20:42,800
還能安排他跟普拉巴卡蘭見面

293
00:20:42,880 --> 00:20:45,880
“而且還能解決你的眼疾”

294
00:20:45,960 --> 00:20:48,280
他叫維拉潘直接跟穆吉蘭聯絡

295
00:20:48,840 --> 00:20:53,400
然後那位軍火商就被依法逮捕送辦了

296
00:20:57,520 --> 00:21:00,200
我跟他保持了三、四個月的聯絡

297
00:21:02,520 --> 00:21:06,000
我會負責提供後勤用品
包含武器等等的東西

298
00:21:07,720 --> 00:21:09,760
所有武器上面都刻著猛虎解放組織

299
00:21:09,840 --> 00:21:12,080
所有子彈和各種東西
都是來自於猛虎解放組織

300
00:21:12,160 --> 00:21:15,360
他對於能從他們那邊收到武器
感到非常榮幸

301
00:21:16,520 --> 00:21:18,360
他們還會幫他修槍

302
00:21:20,800 --> 00:21:25,120
他也相信了
我真的是猛虎解放組織的代表

303
00:21:25,960 --> 00:21:29,480
然後他就提起了去斯里蘭卡的計畫

304
00:21:30,640 --> 00:21:32,560
他想要接受眼睛手術

305
00:21:34,760 --> 00:21:38,920
我還提議要安排他
跟猛虎解放組織的領導人見面

306
00:21:39,000 --> 00:21:41,400
這是他長久以來的夢想

307
00:21:42,520 --> 00:21:46,560
普拉巴卡蘭當初也組成了
只有12名成員的組織

308
00:21:46,640 --> 00:21:48,920
只有12名成員的組織
演變成了猛虎解放組織

309
00:21:49,000 --> 00:21:50,960
現在還統治著斯里蘭卡的一部分

310
00:21:51,040 --> 00:21:52,680
我們得努力奮鬥

311
00:21:52,760 --> 00:21:55,040
我們的努力一定會獲得相對應的獎賞

312
00:21:57,520 --> 00:21:58,720
所以你耍了維拉潘嗎？

313
00:21:59,480 --> 00:22:00,840
你耍了維拉潘嗎？

314
00:22:00,920 --> 00:22:02,560
這是唯一的辦法

315
00:22:03,360 --> 00:22:05,760
他都耍了我們20年

316
00:22:12,480 --> 00:22:15,480
我們當時一心想離開這裡

317
00:22:16,160 --> 00:22:18,640
狀況正在往那個方向前進

318
00:22:21,080 --> 00:22:25,880
他覺得我們只要去了斯里蘭卡
其他人就動不了我們

319
00:22:26,680 --> 00:22:31,320
我們全家可以一起生活
普拉巴卡蘭也會照顧我們

320
00:22:32,200 --> 00:22:33,960
消息傳到普拉巴卡蘭耳裡後

321
00:22:34,040 --> 00:22:35,640
他有回應嗎？

322
00:22:35,720 --> 00:22:37,640
這是我老公跟我說的

323
00:22:37,720 --> 00:22:41,760
普拉巴卡蘭跟我老公說

324
00:22:41,840 --> 00:22:46,760
“他應該到安全的地方居住
他已經吃了這麼多年的苦

325
00:22:46,840 --> 00:22:50,320
我們不要讓他打仗

326
00:22:50,400 --> 00:22:54,120
他如果來到這裡，我們就讓他休息

327
00:22:54,200 --> 00:22:57,320
讓他跟家人一起住在另一個城市”

328
00:22:57,400 --> 00:22:59,120
這是我老公接收到的訊息

329
00:23:11,520 --> 00:23:14,320
我之前見過他六到七次

330
00:23:14,400 --> 00:23:15,800
從沒見過他這麼開心

331
00:23:17,320 --> 00:23:21,440
他頂著他的招牌鬍鬚
穿著綠色襯衫和長褲

332
00:23:26,040 --> 00:23:32,200
他抱了我，還親了我的右臉頰

333
00:23:32,880 --> 00:23:34,440
他因為安心而嘆氣，他說

334
00:23:34,520 --> 00:23:38,080
“你幫助我們解決了所有的難題

335
00:23:38,160 --> 00:23:40,720
這麼多年來
我的計畫從來沒有失敗過

336
00:23:40,800 --> 00:23:44,640
但從現在開始，你得特別謹慎

337
00:23:46,080 --> 00:23:49,280
絕對不能讓這件事傳到外人耳裡

338
00:23:49,360 --> 00:23:50,440
明白嗎？”

339
00:23:51,240 --> 00:23:52,440
我說：“明白，兄弟”

340
00:23:53,160 --> 00:23:56,800
我眼眶裡充滿了淚水還不自知

341
00:23:56,880 --> 00:23:59,760
我真心希望他不會受到任何傷害

342
00:24:00,720 --> 00:24:03,320
他說：“兄弟，過去這幾天

343
00:24:04,280 --> 00:24:09,320
迦梨女神一直在我的夢裡
警告我一些事

344
00:24:09,400 --> 00:24:11,640
我有時候心中會出現恐懼

345
00:24:11,720 --> 00:24:13,280
但我就是想不透”

346
00:24:13,360 --> 00:24:15,640
我跟他說：“兄弟，你要小心

347
00:24:17,160 --> 00:24:20,280
如果發生了什麼壞事，就算了吧
誰也阻止不了的”

348
00:24:20,800 --> 00:24:22,000
然後他就說

349
00:24:22,920 --> 00:24:25,720
“反正我總有一天會死

350
00:24:25,800 --> 00:24:29,400
但我真的不想死在警方手裡”

351
00:24:36,080 --> 00:24:41,760
這就是10月13日晚上
發生的最後一件事

352
00:24:43,160 --> 00:24:46,880
你在這種情況之下
有沒有出現過跟他說實話的衝動？

353
00:24:51,840 --> 00:24:53,960
有，我考慮過兩次

354
00:25:05,400 --> 00:25:07,200
只有兩個人知道的事才叫秘密

355
00:25:08,000 --> 00:25:10,640
只要有第三人知道，就是新聞

356
00:25:12,960 --> 00:25:16,240
我和威傑庫瑪對這件事保密到家

357
00:25:16,320 --> 00:25:18,680
確保不會走漏風聲

358
00:25:22,120 --> 00:25:24,240
大概在一週前

359
00:25:24,320 --> 00:25:29,880
看起來沒有危險，當時比較容易越境

360
00:25:29,960 --> 00:25:34,320
“下星期可以來接你嗎？”

361
00:25:35,520 --> 00:25:40,280
所以他就安排了一下
然後說：“10月18日可以”

362
00:25:43,600 --> 00:25:47,520
在泰米爾那都州
達爾馬普里附近的叢林深處

363
00:25:47,600 --> 00:25:51,520
有一系列的事件即將發生

364
00:25:55,040 --> 00:25:58,920
有一輛偽裝成救護車的警用廂型車

365
00:25:59,000 --> 00:26:01,960
在一條小路上靜靜等著

366
00:26:06,960 --> 00:26:12,720
維拉潘和三名手下
隨隨便便就上了那輛車

367
00:26:17,720 --> 00:26:21,000
我們在車上放了一張女神畫

368
00:26:21,920 --> 00:26:23,680
在女神的額頭中央

369
00:26:23,760 --> 00:26:26,560
裝了來自台灣的昂貴攝影機

370
00:26:27,520 --> 00:26:30,120
因為那個攝影機很靈敏
所以我能看到

371
00:26:30,200 --> 00:26:33,880
幫派成員在車上的位置

372
00:26:34,920 --> 00:26:38,680
他很安心，表情完全沒有任何警覺

373
00:26:38,760 --> 00:26:41,440
也沒有質疑或疑慮

374
00:26:44,360 --> 00:26:48,240
我和威傑庫瑪長官有九成把握
他們會走主路

375
00:26:50,440 --> 00:26:53,320
那輛車往我們的方向過來了

376
00:27:00,560 --> 00:27:03,680
如果救護車的燈在轉動

377
00:27:03,760 --> 00:27:05,360
就代表他們身上有武器

378
00:27:06,760 --> 00:27:10,280
所以當時氣氛很緊張
因為我們無法預測會發生什麼事

379
00:27:14,160 --> 00:27:16,840
我們安排了三個突擊隊待命
都是狙擊手

380
00:27:16,920 --> 00:27:18,120
做好了開火的準備

381
00:27:20,560 --> 00:27:22,440
我們也各就各位

382
00:27:25,280 --> 00:27:28,400
我當時看著維拉潘的動作

383
00:27:30,160 --> 00:27:33,560
他非常冷靜，很期待要去斯里蘭卡

384
00:27:33,640 --> 00:27:36,280
去見領導人和接受眼睛手術

385
00:27:38,160 --> 00:27:40,680
有一輛載著甘蔗的卡車接近他們

386
00:27:40,760 --> 00:27:43,040
我們的人馬上就把車停下

387
00:27:45,760 --> 00:27:48,800
維拉潘就往外看
想看車子為什麼停下

388
00:27:49,560 --> 00:27:52,320
他看到反方向有一輛卡車時

389
00:27:52,400 --> 00:27:54,600
他並沒有被嚇到

390
00:27:54,680 --> 00:27:56,280
也不感到意外

391
00:27:56,360 --> 00:28:00,200
“好，還有一輛車
我們要等路空出來”

392
00:28:02,000 --> 00:28:07,160
我們就利用這一分鐘的時間
把後座的燈打開

393
00:28:09,240 --> 00:28:11,080
我們把燈開到最亮

394
00:28:11,840 --> 00:28:14,120
車裡非常的明亮

395
00:28:14,680 --> 00:28:18,080
他們當時才發現自己受困了

396
00:28:18,160 --> 00:28:22,840
他臉上露出了“你背叛了我”的表情

397
00:28:23,680 --> 00:28:28,040
但我當時心情很輕鬆

398
00:28:28,680 --> 00:28:30,680
至少行動已經結束了

399
00:28:40,760 --> 00:28:42,280
我做了一個夢

400
00:28:43,520 --> 00:28:47,760
我老公和他的手下

401
00:28:47,840 --> 00:28:53,320
看似要走出內魯普爾森林

402
00:28:54,120 --> 00:28:59,680
但當時有很多警察

403
00:28:59,760 --> 00:29:01,760
警察看到了他們

404
00:29:01,840 --> 00:29:08,360
我就心想：“警察已經來了
他們卻不知道”

405
00:29:08,440 --> 00:29:11,680
當時警方就開始開槍

406
00:29:14,760 --> 00:29:17,560
我在夢中放聲大叫

407
00:29:18,080 --> 00:29:20,960
我還真的流下眼淚

408
00:29:21,880 --> 00:29:24,480
我平常不會做那種夢

409
00:29:24,560 --> 00:29:29,160
但我那次卻夢到他們中槍了

410
00:29:31,320 --> 00:29:33,960
第一槍打進了維拉潘的頭

411
00:29:35,160 --> 00:29:38,960
他的頭一被擊中，他就往前倒下了

412
00:29:43,600 --> 00:29:46,000
後門馬上就打開了

413
00:29:47,040 --> 00:29:50,400
他們發現四個人都倒在血泊之中

414
00:29:53,040 --> 00:29:56,720
他們的死法非常可怕

415
00:29:59,680 --> 00:30:03,960
或許這就是
維拉潘這輩子唯一沒料到的事

416
00:30:04,040 --> 00:30:05,720
他毫無反抗就死了

417
00:30:12,560 --> 00:30:14,920
（救護車）

418
00:30:23,200 --> 00:30:25,560
我在電視上看到他們的四具屍體

419
00:30:25,640 --> 00:30:29,960
在醫院裡排成一排，用黑布蓋著

420
00:30:30,520 --> 00:30:32,960
（死者：維拉潘先生）

421
00:30:33,040 --> 00:30:36,880
我坐著看了一下新聞

422
00:30:37,520 --> 00:30:43,960
我仔細一看就認出了我老公的臉

423
00:30:47,640 --> 00:30:51,240
“他的鬍子被剪過了”

424
00:30:52,440 --> 00:30:56,800
我不知道該怎麼辦
也不知道該怎麼去到現場

425
00:30:57,560 --> 00:30:59,040
我當時孤苦無依

426
00:31:06,360 --> 00:31:10,640
當時有很多
來自四面八方的人都去了醫院

427
00:31:12,360 --> 00:31:13,720
我要去看

428
00:31:13,800 --> 00:31:16,920
-看什麼？
-看維拉潘

429
00:31:17,000 --> 00:31:18,640
-看維拉潘怎麼了嗎？
-對

430
00:31:18,720 --> 00:31:21,680
-看他們對他做了什麼事嗎？
-我們要去看維拉潘

431
00:31:21,760 --> 00:31:24,160
-他們開槍殺死他了
-我們不知道他怎麼了

432
00:31:24,240 --> 00:31:25,520
我們還沒看過他

433
00:31:25,600 --> 00:31:28,240
所以我們很好奇，想去看他

434
00:31:28,320 --> 00:31:31,040
我們是晚上11點來的
我們還在等著要看他

435
00:31:38,040 --> 00:31:40,800
（維拉潘）

436
00:31:40,880 --> 00:31:43,520
當時裡面有一群特專組警察

437
00:31:44,120 --> 00:31:50,520
他們拿著槍跳來跳去
還把威傑庫瑪抬起來

438
00:31:59,160 --> 00:32:03,720
我看到警方這麼做時，感到非常憤怒

439
00:32:04,600 --> 00:32:08,520
我不知道我說了什麼
但我說了一些氣話

440
00:32:12,400 --> 00:32:14,800
姆圖拉克希米自己一個人坐在車上

441
00:32:16,240 --> 00:32:19,440
她說：“大哥，他們不讓我帶他回家

442
00:32:19,520 --> 00:32:21,640
他們說要馬上火化屍體”

443
00:32:24,960 --> 00:32:28,800
他們還準備了輪胎和木材

444
00:32:31,520 --> 00:32:34,920
我說：“你們的責任
在殺了他之後就結束了

445
00:32:35,400 --> 00:32:38,200
他要今天或明天進行土葬或火葬

446
00:32:38,280 --> 00:32:39,880
這些事應該由家屬來決定

447
00:32:39,960 --> 00:32:41,920
這不是你們能干涉的”

448
00:32:42,000 --> 00:32:44,440
我們在等他的弟弟和女兒來

449
00:32:44,520 --> 00:32:47,640
他們來到這裡之後
會決定該怎麼幫他辦後事

450
00:32:50,120 --> 00:32:54,600
你看著維拉潘的屍體時有什麼感受？

451
00:32:55,960 --> 00:32:58,080
我沒什麼感受

452
00:33:00,240 --> 00:33:04,320
我不是因為憤怒或仇恨才這麼說的

453
00:33:04,400 --> 00:33:08,800
我覺得他死了之後

454
00:33:09,760 --> 00:33:11,800
大家就能鬆一口氣

455
00:33:11,880 --> 00:33:14,040
大家受了很多苦

456
00:33:15,200 --> 00:33:19,440
森林邊界附近的人非常難過

457
00:33:21,160 --> 00:33:24,240
對人民來說
感覺就像一場大戰結束了

458
00:33:48,120 --> 00:33:51,240
我很高興這個

459
00:33:51,320 --> 00:33:55,000
像禽獸一樣凶殘的人總算死了

460
00:33:55,080 --> 00:33:57,120
他簡直是人類的詛咒

461
00:33:58,240 --> 00:34:01,120
但即便是對平民百姓來說

462
00:34:01,880 --> 00:34:06,280
他的死法仍然

463
00:34:06,360 --> 00:34:09,080
引起了一些質疑

464
00:34:10,720 --> 00:34:12,880
大家對繭之行動提出了質疑

465
00:34:12,960 --> 00:34:15,800
為什麼警方不讓媒體拍攝救護車？

466
00:34:16,360 --> 00:34:19,360
為什麼救護車上有那麼多彈孔

467
00:34:19,440 --> 00:34:22,480
維拉潘卻只有頭部和頸部

468
00:34:22,560 --> 00:34:24,120
有著俐落的槍傷

469
00:34:24,199 --> 00:34:26,719
彷彿是被近距離開槍？

470
00:34:27,360 --> 00:34:31,400
為什麼維拉潘的屍體
只有頸部以上讓媒體拍攝？

471
00:34:37,239 --> 00:34:43,280
政府一定是動了手腳
假裝是他們對他開槍

472
00:34:43,360 --> 00:34:45,520
想藉此邀功

473
00:34:50,760 --> 00:34:53,960
這是天大的謊言

474
00:34:54,600 --> 00:34:56,960
他們剪了我老公的鬍子

475
00:34:58,560 --> 00:35:03,560
我老公寧願死掉也不願意剪鬍子

476
00:35:03,640 --> 00:35:05,680
他絕對不會接受這種事

477
00:35:08,880 --> 00:35:10,840
一切都是假的

478
00:35:14,440 --> 00:35:16,200
當時在現場

479
00:35:16,760 --> 00:35:20,000
而且還花了12年追捕維拉潘的人

480
00:35:20,080 --> 00:35:25,120
說自己當時在場
這件事也確實發生了

481
00:35:25,880 --> 00:35:28,280
妳願意接受這是事實嗎？

482
00:35:28,360 --> 00:35:30,760
永遠不可能

483
00:35:53,920 --> 00:35:58,480
（泰米爾那都首席部長
賈亞拉利塔）

484
00:36:13,760 --> 00:36:18,440
我從1999年到2004年
都在特專組服務

485
00:36:20,600 --> 00:36:22,120
有些媒體記者會問我

486
00:36:22,200 --> 00:36:25,880
“有媒體報導說你對維拉潘下毒

487
00:36:25,960 --> 00:36:27,920
然後才把他帶出來”

488
00:36:28,760 --> 00:36:30,240
出現了很多版本的說法

489
00:36:31,280 --> 00:36:33,080
“回答我三個問題就好

490
00:36:33,840 --> 00:36:35,840
首先，維拉潘現在是死還是活？”

491
00:36:36,560 --> 00:36:38,320
大家都說：“是，維拉潘已經死了”

492
00:36:38,400 --> 00:36:39,960
“你們相信這點嗎？”，“是”

493
00:36:40,640 --> 00:36:42,520
“維拉潘是因為特專組而死的”

494
00:36:42,600 --> 00:36:44,800
“這點有爭議嗎？”

495
00:36:44,880 --> 00:36:47,960
“是，維拉潘無庸置疑
是因為特專組而死的”

496
00:36:48,040 --> 00:36:51,600
“在這之間的空隙
你們要寫什麼故事我都不介意

497
00:36:53,360 --> 00:36:58,400
我不會幫你們的故事說話
也不會試著證明你們的故事

498
00:36:58,480 --> 00:37:00,760
你們就盡量發揮想像力寫故事吧”

499
00:37:02,000 --> 00:37:04,400
（為了你們的明日，我們獻上今日
卡納塔卡警局）

500
00:37:04,480 --> 00:37:08,480
我想說的重點是
特專組接到了需要達成的任務

501
00:37:08,560 --> 00:37:10,120
也達成了任務

502
00:37:10,200 --> 00:37:11,800
這就是重點

503
00:37:13,560 --> 00:37:15,440
（泰米爾那都警局）

504
00:37:15,520 --> 00:37:18,480
在森林裡的七年光陰

505
00:37:19,240 --> 00:37:21,160
卡洛帕薩米、納瓦斯

506
00:37:21,840 --> 00:37:27,000
還有很多其他警官
他們在裡面至少待了15年

507
00:37:28,200 --> 00:37:29,040
開槍！

508
00:37:31,160 --> 00:37:34,080
他們心裡有不少委屈

509
00:37:36,120 --> 00:37:40,280
長期在特專組做事
絕對會影響到家庭生活

510
00:37:40,360 --> 00:37:43,280
我們所有人的家人和家庭生活

511
00:37:44,000 --> 00:37:45,440
都吃了很多苦

512
00:37:51,200 --> 00:37:53,800
我們都冒了生命危險

513
00:37:54,800 --> 00:37:57,640
有很多警員都知道自己會死

514
00:37:59,040 --> 00:38:02,160
但大家還是對警方提出了質疑

515
00:38:03,600 --> 00:38:07,640
最後山卡比達利先生也受到了質問

516
00:38:12,160 --> 00:38:13,360
山卡比達利說

517
00:38:13,440 --> 00:38:19,440
“先生，我在這次行動中的任何成就

518
00:38:19,520 --> 00:38:22,120
都是團隊的功勞

519
00:38:22,200 --> 00:38:24,880
如果有任何錯誤…”

520
00:38:24,960 --> 00:38:29,160
“…如果有錯，我都會負起責任”

521
00:38:29,240 --> 00:38:31,640
這就是領袖該說的話

522
00:38:32,520 --> 00:38:33,880
（最高法院還給比達利清白）

523
00:38:33,960 --> 00:38:37,520
最後，委員會也沒辦法
對任何人採取行動

524
00:38:41,080 --> 00:38:43,120
他在2004年被殺死

525
00:38:44,480 --> 00:38:46,520
這麼多年以來

526
00:38:46,600 --> 00:38:50,800
那整個地區都沒再發生過類似的罪案

527
00:38:50,880 --> 00:38:54,640
這代表警方解決了問題

528
00:38:55,840 --> 00:38:56,680
沒錯

529
00:39:03,440 --> 00:39:05,560
維拉潘或許死了

530
00:39:05,640 --> 00:39:08,000
但當初造就維拉潘存在的原因

531
00:39:08,080 --> 00:39:11,640
那些社會問題有沒有受到討論？

532
00:39:17,720 --> 00:39:20,560
有很多政府單位的嚴重違法行為

533
00:39:21,040 --> 00:39:26,720
都被埋藏在這些森林深處

534
00:39:29,840 --> 00:39:33,080
很多人的人生被以維拉潘之名摧毀

535
00:39:34,360 --> 00:39:37,360
很多人被殺害、性侵

536
00:39:38,000 --> 00:39:44,880
人生都被摧毀和埋葬
就像這個案子的真相一樣

537
00:39:46,440 --> 00:39:49,440
雖然森林從某種角度看起來很美

538
00:39:49,920 --> 00:39:54,400
我心中有時候還是會聽到吼叫聲

539
00:39:54,480 --> 00:39:59,040
某人在即將被槍殺前的叫聲

540
00:39:59,120 --> 00:40:00,760
我會聽到這種聲音

541
00:40:05,600 --> 00:40:10,960
大家把維拉潘視為英雄和領袖

542
00:40:11,040 --> 00:40:14,480
這是很悲慘的事實

543
00:40:18,200 --> 00:40:22,120
如果被政府通緝的罪犯

544
00:40:22,200 --> 00:40:26,680
卻被民眾視為英雄

545
00:40:26,760 --> 00:40:30,280
就代表了政府在處理這些情況時
使用了卑鄙的手段

546
00:40:42,040 --> 00:40:47,440
在全世界眼中

547
00:40:47,520 --> 00:40:51,600
我就是維拉潘的老婆姆圖拉克希米

548
00:40:56,520 --> 00:40:58,600
在面對了那些困難之後

549
00:40:58,680 --> 00:41:05,280
我總算回到了我的故鄉

550
00:41:05,360 --> 00:41:06,840
我信任你們

551
00:41:06,920 --> 00:41:10,640
請把我當作你們的女兒看待
並陪在我的身邊

552
00:41:13,360 --> 00:41:16,320
我們的感受是，我老公

553
00:41:16,400 --> 00:41:21,320
挑戰了警方，並跟他們正面對決

554
00:41:21,400 --> 00:41:22,960
過著無所畏懼的人生

555
00:41:23,040 --> 00:41:24,480
我們很尊重他這麼勇敢

556
00:41:27,400 --> 00:41:29,240
對妳來說，勇敢代表什麼？

557
00:41:30,680 --> 00:41:36,320
勇敢就是完全無所畏懼

558
00:41:37,360 --> 00:41:39,440
無論問題有多大

559
00:41:39,520 --> 00:41:42,360
都應該去面對並好好活下去

560
00:41:43,040 --> 00:41:47,240
應該要努力奮鬥，繼續向前走

561
00:41:47,320 --> 00:41:50,360
即使在敵人來的時候
也應該要奮鬥並獲勝

562
00:41:57,240 --> 00:42:00,520
我覺得殺人並不叫勇敢

563
00:42:05,360 --> 00:42:06,520
好吧

564
00:42:15,920 --> 00:42:17,880
“我老婆是個鬥士”

565
00:42:20,360 --> 00:42:24,280
妳下次來的時候，我會當面跟妳說

566
00:42:31,080 --> 00:42:34,560
已經發生的事很不公不義
誰都沒辦法解決

567
00:42:39,680 --> 00:42:42,240
那些掌權者有他們的法律

568
00:42:42,320 --> 00:42:44,040
我也有我的法律

569
00:42:46,320 --> 00:42:50,000
只有天上的神和森林裡的神

570
00:42:50,080 --> 00:42:52,160
知道我完整的真相

571
00:43:01,760 --> 00:43:08,480
（2004年，維拉潘死時享年52歲）

572
00:43:08,560 --> 00:43:12,760
（維拉潘及其黨羽
因謀殺超過120人遭到通緝）

573
00:43:12,840 --> 00:43:16,000
（其中包含44名警員和護林員）

574
00:43:16,080 --> 00:43:19,680
（維拉潘及其黨羽
殺害超過一千頭大象）

575
00:43:19,760 --> 00:43:21,800
（並大規模走私檀木）

576
00:43:21,880 --> 00:43:24,840
（根據2004年出台的報告）

577
00:43:24,920 --> 00:43:28,000
（被盜取的資源總價高達十億盧比
相當於2200萬美金）

578
00:43:28,080 --> 00:43:30,360
（特專組組成後）

579
00:43:30,440 --> 00:43:33,760
（泰米爾那都和卡納塔卡兩州
總共派駐了五千名警官）

580
00:43:33,840 --> 00:43:36,720
（約略估計，這場獵捕行動
花費了22億盧比的公帑）

581
00:45:58,120 --> 00:46:03,120
字幕翻譯： 高健銘

