1
00:00:16,080 --> 00:00:19,600
EN ABRIL DE 2012, UNA MUJER DE 25 AÑOS
DE LA ZONA DE BANDRA, EN BOMBAY,

2
00:00:19,720 --> 00:00:21,360
FUE VISTA POR ÚLTIMA VEZ…

3
00:00:21,440 --> 00:00:25,000
SE LLAMABA SHEENA BORA.

4
00:00:25,160 --> 00:00:27,440
LA SIGUIENTE LLAMADA ES UNA GRABACIÓN REAL

5
00:00:27,520 --> 00:00:30,840
ENTRE EL PROMETIDO DE SHEENA Y SU FAMILIA
TRAS SU DESAPARICIÓN.

6
00:00:37,080 --> 00:00:39,160
{\an8}<i>Sí. ¿Qué pasó? ¿Qué le pasó a Sheena?</i>

7
00:00:39,240 --> 00:00:40,600
{\an8}VOZ DE RAHUL MUKERJEA

8
00:00:41,880 --> 00:00:43,920
{\an8}<i>Por lo que sé, lo que le pasó a Sheena…</i>

9
00:00:44,000 --> 00:00:44,960
{\an8}VOZ DE PETER MUKERJEA

10
00:00:45,040 --> 00:00:47,360
{\an8}<i>…es que se fue por voluntad propia</i>
<i>a algún lado</i>

11
00:00:47,440 --> 00:00:49,880
<i>y no quiere contactarse con nadie</i>
<i>en este momento. </i>

12
00:00:50,240 --> 00:00:51,240
<i>Claro. </i>

13
00:00:51,920 --> 00:00:53,640
<i>Eso tengo entendido. </i>

14
00:00:55,280 --> 00:00:58,560
<i>Puedes poner el mundo de cabeza, </i>

15
00:00:58,760 --> 00:01:00,480
<i>dar vueltas, averiguar…</i>

16
00:01:00,960 --> 00:01:03,160
<i>¿quién?, ¿dónde?, ¿qué?, ¿esto? ¿aquello?</i>

17
00:01:03,400 --> 00:01:06,040
<i>Quizá encuentres algunas pistas</i>
<i>y a Sheena, bien. </i>

18
00:01:07,200 --> 00:01:10,080
<i>Si después de hacer tu búsqueda</i>
<i>y todo eso, no la encuentras</i>

19
00:01:10,160 --> 00:01:12,720
<i>porque cubrió bien sus huellas, </i>
<i>¿entonces qué?</i>

20
00:01:13,120 --> 00:01:15,560
- <i>Pero, papá…</i>
- <i>¿A dónde lleva esto?</i>

21
00:01:17,720 --> 00:01:21,400
<i>Indrani</i>
<i>fue la última persona que la vio, ¿sí?</i>

22
00:01:23,480 --> 00:01:28,400
Conozco a mi madre y, en esa época,
podía dar miedo. Podía ser mala.

23
00:01:28,480 --> 00:01:29,920
VIDHIE MUKERJEA
HIJA DE INDRANI MUKERJEA

24
00:01:30,000 --> 00:01:31,360
A veces era un poco violenta.

25
00:01:31,440 --> 00:01:34,200
Podía ser todo eso,
igual que cualquier persona,

26
00:01:34,360 --> 00:01:37,920
pero no es… Déjame decirte algo,

27
00:01:38,000 --> 00:01:40,200
también es la mujer
más inteligente que conozco.

28
00:01:42,960 --> 00:01:46,560
<i>Mis padres eran muy exigentes. </i>

29
00:01:47,200 --> 00:01:50,520
<i>Indrani y Peter, en su época, </i>
<i>eran una pareja poderosa. </i>

30
00:01:51,120 --> 00:01:53,440
<i>Aparecían en todos los periódicos. </i>

31
00:01:53,520 --> 00:01:55,320
INDRANI MUKERJEA
NOMBRADA CEO DE INX MEDIA

32
00:01:56,360 --> 00:02:01,200
<i>Mi madre vino a Bombay y empezó de cero…</i>

33
00:02:03,280 --> 00:02:05,120
<i>realmente se abrió camino. </i>

34
00:02:05,640 --> 00:02:10,120
<i>La Sra. Indrani Mukerjea, </i>
<i>CEO de INX Media. </i>

35
00:02:13,040 --> 00:02:15,040
<i>Había glamur, belleza, </i>

36
00:02:15,120 --> 00:02:16,880
<i>autos, casas. </i>

37
00:02:17,400 --> 00:02:19,960
Se llevaban a las familias de vacaciones.

38
00:02:22,000 --> 00:02:25,640
<i>Cuando me presentaron</i>
<i>a la hermana de mi madre, Sheena, </i>

39
00:02:26,480 --> 00:02:27,600
<i>yo era muy joven. </i>

40
00:02:27,800 --> 00:02:31,800
Nunca la llamé "tía". Era solo Sheena.

41
00:02:34,240 --> 00:02:36,920
<i>Era una mujer preciosa, despampanante, </i>

42
00:02:37,040 --> 00:02:41,720
<i>muy ecléctica e inteligente. </i>
<i>Recuerdo eso de ella. </i>

43
00:02:42,840 --> 00:02:48,080
Me pareció muy extraño que, de repente,
a partir de 2012, no hubo más contacto.

44
00:02:48,680 --> 00:02:51,360
Cuando la gente preguntaba por Sheena,

45
00:02:51,440 --> 00:02:54,200
a mi madre le daba como un ataque.

46
00:02:56,000 --> 00:02:59,920
<i>Le pregunté por Sheena un par de veces</i>
<i>y me decía que se había ido a EE. UU. </i>

47
00:03:00,560 --> 00:03:03,000
Se daba a entender
que se había mudado a Los Ángeles

48
00:03:03,080 --> 00:03:04,520
y tenía sus asuntos allá.

49
00:03:08,160 --> 00:03:11,720
<i>Creo que después de un tiempo, </i>
<i>y esto es lo que encuentro raro</i>

50
00:03:11,880 --> 00:03:14,520
<i>y lo que aún no logro comprender…</i>

51
00:03:15,280 --> 00:03:18,800
nadie preguntó por Sheena
después de cierto punto.

52
00:03:18,880 --> 00:03:21,360
Como que nadie nunca…

53
00:03:22,760 --> 00:03:24,800
volvió a mencionarla.

54
00:03:26,400 --> 00:03:27,520
En absoluto.

55
00:03:28,680 --> 00:03:32,040
Fue como si nos hubieran hechizado

56
00:03:32,400 --> 00:03:34,720
para que olvidáramos que Sheena existió.

57
00:03:35,640 --> 00:03:36,800
ABRIL 2012

58
00:03:39,000 --> 00:03:43,160
25 DE AGOSTO DE 2015

59
00:03:43,560 --> 00:03:47,880
<i>Cuando llegué a casa el 25 de agosto, </i>
<i>justo después de la escuela…</i>

60
00:03:50,360 --> 00:03:53,400
<i>Toda la casa estaba patas arriba. </i>

61
00:03:54,760 --> 00:03:56,800
<i>Estaba lleno de policías. </i>

62
00:03:57,240 --> 00:04:00,680
La idea de tener policías en casa
era tan extraña.

63
00:04:00,760 --> 00:04:03,880
Todo lo relacionado con la policía
me era muy ajeno.

64
00:04:04,680 --> 00:04:07,280
<i>Y empecé a enojarme mucho</i>
<i>con los policías</i>

65
00:04:07,360 --> 00:04:08,920
<i>por revolver nuestras cosas</i>

66
00:04:09,000 --> 00:04:12,160
y dije: "¿Qué mierda pasa?".
Mi madre me dijo que me calmara.

67
00:04:13,640 --> 00:04:18,680
Uno de los policías le preguntó
a la ayudante de casa si conocía a Sheena.

68
00:04:19,760 --> 00:04:22,000
Fui con mi madre y le pregunté:

69
00:04:22,400 --> 00:04:25,320
"Mamá, ¿por qué preguntan por Sheena?".

70
00:04:25,600 --> 00:04:27,040
Ella solo me miró…

71
00:04:28,600 --> 00:04:34,480
y antes de que pudiera responder,
el policía dijo: "No pueden hablar".

72
00:04:38,440 --> 00:04:39,760
<i>Arrestaron a mi madre. </i>

73
00:04:41,760 --> 00:04:43,280
<i>Después de eso, no volví a verla. </i>

74
00:04:54,000 --> 00:04:55,560
<i>Noticias de última hora. </i>

75
00:04:55,640 --> 00:04:59,120
<i>La magnate mediática Indrani Mukerjea</i>
<i>fue detenida por la Policía de Bombay</i>

76
00:04:59,480 --> 00:05:02,960
<i>acusada de asesinar a su hermana</i>
<i>hace casi tres años. </i>

77
00:05:05,480 --> 00:05:07,000
<i>Me llamó Peter. </i>

78
00:05:07,400 --> 00:05:10,240
<i>"Arrestaron a Indrani, </i>
<i>la acusan de asesinato". </i>

79
00:05:10,640 --> 00:05:12,640
Yo era muy cercano a ella. No lo sabía.

80
00:05:13,040 --> 00:05:15,040
Encendí la tele
y había una foto de Sheena.

81
00:05:15,760 --> 00:05:16,840
<i>Nos quedamos mudos. </i>

82
00:05:17,280 --> 00:05:18,640
<i>¿Qué diablos pasó?</i>

83
00:05:19,640 --> 00:05:24,080
<i>Es un caso que nos ha confundido, </i>
<i>fascinado y conmocionado a todos. </i>

84
00:05:26,880 --> 00:05:29,000
Casi todos los días salía a la luz

85
00:05:29,800 --> 00:05:31,600
una nueva revelación.

86
00:05:33,520 --> 00:05:36,800
<i>La propia familia</i>
<i>filtra una historia por minuto. </i>

87
00:05:38,360 --> 00:05:40,400
Cada sonrisa o abrazo eran falsos

88
00:05:40,640 --> 00:05:42,560
para mostrarle al mundo que éramos buenos.

89
00:05:42,920 --> 00:05:47,360
<i>Rahul. Rahul, escucha. Rahul, no corras. </i>

90
00:05:48,000 --> 00:05:49,760
La dinámica de las relaciones.

91
00:05:50,840 --> 00:05:52,120
¿Qué clase de familia es?

92
00:05:57,520 --> 00:06:00,480
<i>Como imaginarán, </i>
<i>la alta sociedad de Bombay</i>

93
00:06:00,560 --> 00:06:02,160
<i>está muy conmocionada. </i>

94
00:06:02,800 --> 00:06:05,560
La historia fue subiendo de tono.

95
00:06:10,800 --> 00:06:13,680
Un grupo de gente poderosa
quería enterrar el caso.

96
00:06:15,320 --> 00:06:18,880
Otro grupo de gente poderosa
quería exponer el caso.

97
00:06:19,880 --> 00:06:24,960
¿Cuál es el motivo exacto
que pudo llevar a Indrani

98
00:06:25,080 --> 00:06:28,600
a matar a Sheena a sangre fría?

99
00:06:30,960 --> 00:06:34,880
¿Si creo que alguien de la familia
sabe qué le pasó a Sheena?

100
00:06:35,000 --> 00:06:37,440
Sin duda. Seguro más de una persona.

101
00:06:42,600 --> 00:06:49,400
LA HISTORIA DE INDRANI MUKERJEA:
UNA VERDAD ENTERRADA

102
00:06:54,800 --> 00:06:57,680
23 DE MAYO DE 2012

103
00:06:57,840 --> 00:07:01,640
UN MES DESPUÉS
DE LA DESAPARICIÓN DE SHEENA

104
00:07:02,760 --> 00:07:07,280
{\an8}PEN, RAIGAD - A DOS HORAS DE BOMBAY

105
00:07:07,440 --> 00:07:10,520
Volvía a casa trayendo telas de Varsai.

106
00:07:10,600 --> 00:07:12,080
GANESH DHENE
POLICÍA CIVIL

107
00:07:13,000 --> 00:07:13,920
En el camino,

108
00:07:14,320 --> 00:07:18,400
vi un mango caer de un árbol,
así que paré.

109
00:07:21,280 --> 00:07:23,000
<i>Olí algo. </i>

110
00:07:23,800 --> 00:07:26,280
<i>Era muy desagradable, </i>
<i>así que busqué el origen. </i>

111
00:07:28,960 --> 00:07:33,160
<i>Encontré una mano con las uñas pintadas. </i>

112
00:07:33,720 --> 00:07:36,520
<i>Había rastros de quema</i>
<i>en el terreno cercano. </i>

113
00:07:38,040 --> 00:07:39,800
<i>Llamé a la comisaría enseguida. </i>

114
00:07:41,160 --> 00:07:43,320
<i>Recolectaron huesos y restos. </i>

115
00:07:44,720 --> 00:07:46,560
<i>Desde el lugar donde estaba el cuerpo, </i>

116
00:07:46,640 --> 00:07:50,000
<i>cavamos una fosa bajo un árbol</i>
<i>a unos tres o cuatro metros</i>

117
00:07:50,560 --> 00:07:52,920
<i>y lo enterramos ahí. </i>

118
00:07:54,920 --> 00:07:57,920
En 2012, el cadáver mostraba claramente

119
00:07:58,040 --> 00:08:01,200
que se trataba de un caso
de asesinato y acto delictivo.

120
00:08:02,000 --> 00:08:05,480
En cuanto se informa
una muerte no natural…

121
00:08:05,560 --> 00:08:06,800
YP SINGH - EXPOLICÍA

122
00:08:06,880 --> 00:08:10,880
…la Policía tiene la obligación
de al menos registrar

123
00:08:10,960 --> 00:08:12,840
un informe de muerte accidental.

124
00:08:15,480 --> 00:08:18,840
<i>Pero en este caso, es muy impactante. </i>

125
00:08:19,880 --> 00:08:23,480
<i>La Policía no registró</i>
<i>el informe de muerte accidental, </i>

126
00:08:24,600 --> 00:08:28,120
<i>no registró el asesinato, </i>
<i>no investigó el caso. </i>

127
00:08:30,640 --> 00:08:33,120
<i>Había alguien muy muy poderoso detrás. </i>

128
00:08:38,880 --> 00:08:40,240
25 DE AGOSTO DE 2015

129
00:08:46,200 --> 00:08:47,720
<i>Cuando arrestaron a mi madre, </i>

130
00:08:48,080 --> 00:08:51,080
<i>impidieron que me comunicara con ella. </i>

131
00:08:51,520 --> 00:08:54,600
<i>Recuerdo que mi padre</i>
<i>estaba muy confundido con lo que pasaba. </i>

132
00:08:55,120 --> 00:08:58,360
<i>Me acompañó mucho en ese momento. </i>

133
00:08:59,480 --> 00:09:01,960
Pero en una casa llena de gente,

134
00:09:03,080 --> 00:09:05,400
la familia de mi padre,

135
00:09:06,040 --> 00:09:09,400
que enseguida estuvieron dispuestos a…

136
00:09:10,960 --> 00:09:14,040
creer que fue ella y decir cosas como:
"¿Cómo pudo hacer esto?".

137
00:09:14,120 --> 00:09:16,440
Y todos… Claro,
todos estaban conmocionados

138
00:09:16,520 --> 00:09:20,000
y decían cosas como:
"¿Qué mierda está pasando?".

139
00:09:20,080 --> 00:09:23,040
Pero, en vez de sentarse
e intentar averiguar qué pasó,

140
00:09:23,240 --> 00:09:24,560
todos ya se habían decidido.

141
00:09:24,880 --> 00:09:26,240
COMISARÍA DE KHAR, BOMBAY

142
00:09:26,320 --> 00:09:28,680
<i>Me llamó uno de mis reporteros:</i>

143
00:09:29,280 --> 00:09:32,560
<i>"La Policía detuvo</i>
<i>a alguien llamada Indrani Mukerjea". </i>

144
00:09:33,640 --> 00:09:37,080
Entonces me di cuenta
de que, claro, Indrani Mukerjea es…

145
00:09:37,160 --> 00:09:38,280
SAHIL JOSHI - PERIODISTA

146
00:09:38,360 --> 00:09:39,680
…esa Indrani Mukerjea.

147
00:09:41,080 --> 00:09:44,080
El primer día recuerdo
que todos los canales dijeron

148
00:09:44,240 --> 00:09:46,280
que Indrani Mukerjea mató a su hermana,

149
00:09:47,000 --> 00:09:48,960
lo cual era creíble. Esas cosas pasan.

150
00:09:49,040 --> 00:09:51,600
Un hermano mata a otro. Cosas que pasan.

151
00:09:53,160 --> 00:09:56,080
<i>Pero ¿cómo lo ocultó durante tres años?</i>

152
00:09:57,320 --> 00:09:58,800
<i>Esto pasó en 2012, </i>

153
00:09:59,120 --> 00:10:02,200
<i>la arrestaron en 2015. ¿Cómo lo logró?</i>

154
00:10:03,960 --> 00:10:06,400
<i>Según fuentes de</i> India Today,
<i>el asunto salió a la luz</i>

155
00:10:06,480 --> 00:10:08,680
<i>después de que un informante</i>
<i>avisara a la Policía</i>

156
00:10:08,760 --> 00:10:12,160
<i>del presunto papel de Indrani Mukerjea</i>
<i>en el asesinato de su hermana, </i>

157
00:10:12,240 --> 00:10:14,120
<i>en connivencia con su chofer. </i>

158
00:10:15,400 --> 00:10:16,960
SHYAMVAR RAI - EXCHOFER DE INDRANI

159
00:10:17,040 --> 00:10:20,720
<i>La Policía interrogó al chofer de Indrani, </i>
<i>Shyamvar Rai, durante horas, </i>

160
00:10:20,840 --> 00:10:22,880
<i>tras lo cual confesó el crimen. </i>

161
00:10:23,520 --> 00:10:27,120
<i>Tras esta confesión crucial, </i>
<i>la Policía convocó ayer a Indrani Mukerjea</i>

162
00:10:27,240 --> 00:10:29,880
<i>y la interrogó durante tres horas y media, </i>

163
00:10:29,960 --> 00:10:31,960
<i>concluyendo con su arresto. </i>

164
00:10:58,400 --> 00:11:00,120
Todo este caso contra Indrani Mukerjea…

165
00:11:00,240 --> 00:11:01,080
VIDYA - PERIODISTA

166
00:11:01,160 --> 00:11:03,080
…se basa en confesiones,

167
00:11:03,160 --> 00:11:04,640
en el testimonio de Shyamvar Rai.

168
00:11:08,520 --> 00:11:11,160
El chofer de la propia Indrani Mukerjea.

169
00:11:14,880 --> 00:11:17,800
<i>Trabajé en la Policía durante 35 años. </i>

170
00:11:19,360 --> 00:11:22,760
{\an8}Cuando una persona se presenta
ante la Policía, hay un factor de miedo.

171
00:11:22,880 --> 00:11:24,800
{\an8}DATTATRAYA BARGUDE
INSPECTOR JEFE, COMISARÍA DE KHAR

172
00:11:24,960 --> 00:11:25,760
{\an8}Y…

173
00:11:26,360 --> 00:11:28,200
es propio de la naturaleza humana

174
00:11:28,520 --> 00:11:30,360
que alguien se asuste

175
00:11:30,840 --> 00:11:32,120
frente a la Policía.

176
00:11:33,320 --> 00:11:37,520
Shyamvar Rai reveló que, en el año 2012,

177
00:11:38,120 --> 00:11:40,680
él e Indrani Mukerjea

178
00:11:41,840 --> 00:11:44,200
asesinaron a Sheena Bora.

179
00:11:49,480 --> 00:11:52,880
<i>No es un caso complicado. </i>
<i>Es un simple caso de asesinato. </i>

180
00:12:00,160 --> 00:12:02,000
<i>Incluso hoy, creo que al principio, </i>

181
00:12:02,080 --> 00:12:04,840
<i>la Policía de Bombay</i>
<i>no comprendió la inmensidad del caso. </i>

182
00:12:04,960 --> 00:12:07,600
Solo pensaron que sería
un caso muy jugoso para los medios.

183
00:12:07,680 --> 00:12:09,640
"Resolvimos el caso después de tres años,

184
00:12:09,880 --> 00:12:12,200
así que nos chocarán los cinco".

185
00:12:13,240 --> 00:12:14,080
Es todo.

186
00:12:14,240 --> 00:12:15,800
BOMBAY

187
00:12:15,920 --> 00:12:18,280
<i>Al día siguiente, </i>
<i>empezamos a recibir información</i>

188
00:12:18,480 --> 00:12:22,200
<i>de que equipos policiales</i>
<i>habían ido a Calcuta, a Guwahati. </i>

189
00:12:22,280 --> 00:12:23,400
CALCUTA - GUWAHATI

190
00:12:23,480 --> 00:12:27,520
<i>Entonces nos dimos cuenta de que quizá</i>
<i>hubiera otros implicados en el caso. </i>

191
00:12:29,840 --> 00:12:32,360
CALCUTA

192
00:12:32,440 --> 00:12:34,600
<i>Últimas noticias desde Calcuta. </i>

193
00:12:34,800 --> 00:12:38,000
<i>Sanjeev Khanna, el segundo esposo</i>
<i>de Indrani Mukerjea, </i>

194
00:12:38,080 --> 00:12:39,400
<i>acaba de ser detenido. </i>

195
00:12:42,600 --> 00:12:44,600
<i>La Policía sospecha</i>
<i>que es uno de los conspiradores. </i>

196
00:12:44,840 --> 00:12:46,080
SANJEEV KHANNA
EXESPOSO DE INDRANI

197
00:12:46,240 --> 00:12:49,920
<i>Según las fuentes, estaba en el auto</i>
<i>con Indrani y Shyamvar Rai</i>

198
00:12:50,000 --> 00:12:51,880
<i>el 24 de abril de 2012, </i>

199
00:12:52,080 --> 00:12:55,000
<i>cuando Indrani recogió a Sheena</i>
<i>de la universidad. </i>

200
00:12:55,200 --> 00:12:58,440
<i>Al parecer, habría ayudado</i>
<i>a Indrani a matar a Sheena. </i>

201
00:12:58,600 --> 00:13:00,560
<i>Esa es la acusación en su contra. </i>

202
00:13:01,080 --> 00:13:04,080
¡Sr. Khanna!
¿Está de acuerdo con las acusaciones?

203
00:13:05,320 --> 00:13:07,120
<i>Detalles de la declaración de Sanjeev, </i>

204
00:13:07,480 --> 00:13:12,320
<i>el exesposo de Indrani, confirmaron</i>
<i>que Sheena fue estrangulada y asesinada. </i>

205
00:13:12,520 --> 00:13:17,840
<i>Él afirma que estaba en el auto, </i>
<i>pero que durmió durante todo el asesinato. </i>

206
00:13:19,440 --> 00:13:22,360
<i>Es sorprendente</i>
<i>la participación de Sanjeev Khanna, </i>

207
00:13:22,440 --> 00:13:27,000
<i>el exesposo de Indrani Mukerjea, </i>
<i>con quien además tiene una hija, Vidhie. </i>

208
00:13:29,120 --> 00:13:33,080
<i>La única persona a la que no puedo encajar</i>
<i>en este rompecabezas es a Sanjeev, </i>

209
00:13:33,240 --> 00:13:34,880
<i>mi padre biológico. </i>

210
00:13:36,760 --> 00:13:41,120
Parece ser la anomalía en todo esto.

211
00:13:41,280 --> 00:13:44,000
No tenía nada que ver con nada,
con ninguno de nosotros,

212
00:13:44,080 --> 00:13:46,520
aparte de ser mi padre. ¡Eso es todo!

213
00:14:07,200 --> 00:14:12,160
Soy hija de Indrani Mukerjea,
Peter Mukerjea y Sanjeev Khanna.

214
00:14:13,240 --> 00:14:15,320
Mi padre, Peter, me adoptó legalmente.

215
00:14:15,960 --> 00:14:18,880
Pero no muchas personas en el mundo
tienen la suerte

216
00:14:19,000 --> 00:14:21,360
de decir que tienen tres padres.

217
00:14:21,880 --> 00:14:25,200
Aunque, irónicamente,
me quitaron a mis tres padres

218
00:14:25,280 --> 00:14:27,720
y los encarcelaron.

219
00:14:28,160 --> 00:14:31,840
<i>Noticias de última hora. </i>
<i>La magnate mediática, Indrani Mukerjea…</i>

220
00:14:33,440 --> 00:14:35,360
<i>Sheena Bora…</i>

221
00:14:40,800 --> 00:14:43,520
No puedo creer que mi nombre
esté asociado…

222
00:14:43,600 --> 00:14:49,040
Que yo, Vidhie Mukerjea,
esté asociada con la palabra "asesinato".

223
00:14:49,280 --> 00:14:51,240
Cuando digo mi nombre, Vidhie Mukerjea…

224
00:14:51,320 --> 00:14:56,520
al instante, mi mente piensa en asesinato,
en este caso, en Sheena Bora.

225
00:14:59,600 --> 00:15:03,200
Cuando surgió,
era una historia bastante hermética.

226
00:15:04,080 --> 00:15:05,880
Todos se emocionaron

227
00:15:06,000 --> 00:15:10,040
porque parecía una historia
lo suficientemente picante:

228
00:15:10,120 --> 00:15:13,120
"Sí, tenemos a la esposa,
tenemos al exesposo,

229
00:15:13,240 --> 00:15:14,680
tenemos al chofer".

230
00:15:14,880 --> 00:15:18,160
Es el montaje perfecto.

231
00:15:18,240 --> 00:15:21,080
Es el próximo <i>bestseller. </i>

232
00:15:21,640 --> 00:15:25,480
Seguro sería una gran película.
Pero es una historia real.

233
00:15:25,840 --> 00:15:27,520
No es tan blanco o negro.

234
00:15:29,760 --> 00:15:33,200
Hasta que surgió el caso
del asesinato de Sheena Bora,

235
00:15:33,520 --> 00:15:35,040
conocíamos a Indrani Mukerjea…

236
00:15:35,120 --> 00:15:36,440
RAJDEEP SARDESAI - PERIODISTA

237
00:15:36,520 --> 00:15:38,520
…puramente como la esposa de Peter

238
00:15:38,920 --> 00:15:43,880
y como una ambiciosa baronesa
de los medios corporativos.

239
00:15:44,680 --> 00:15:50,600
Indrani, según la versión policial,
mató a Sheena a sangre fría.

240
00:15:50,680 --> 00:15:52,960
El objetivo ha sido averiguar por qué.

241
00:15:56,360 --> 00:15:59,240
Se trata de descubrir su historia.

242
00:16:01,280 --> 00:16:02,480
Vamos a averiguar

243
00:16:02,560 --> 00:16:05,080
cómo fue la vida de Indrani Mukerjea.

244
00:16:05,200 --> 00:16:06,680
¿Quién es Indrani Mukerjea?

245
00:16:14,680 --> 00:16:19,160
<i>Se dedicó mucho tiempo</i>
<i>visitando a gente</i>

246
00:16:19,240 --> 00:16:22,560
<i>que conocía tanto a Sheena como a Indrani. </i>

247
00:16:22,720 --> 00:16:24,040
SR. U. K. BORA
SRA. D. R. BORA

248
00:16:25,440 --> 00:16:27,520
<i>Uno de los protagonistas cruciales</i>

249
00:16:27,600 --> 00:16:30,480
<i>es el hermano de Indrani Mukerjea, </i>
<i>Mekhail Bora. </i>

250
00:16:35,160 --> 00:16:36,880
<i>Me llamo Mekhail Bora. </i>

251
00:16:39,120 --> 00:16:40,520
<i>Soy el hermano de…</i>

252
00:16:40,640 --> 00:16:41,720
MEKHAIL BORA
HERMANO DE SHEENA

253
00:16:41,840 --> 00:16:43,280
<i>…la difunta Sheena Bora. </i>

254
00:16:44,880 --> 00:16:46,480
<i>Este es mi hogar, </i>

255
00:16:47,800 --> 00:16:49,280
<i>donde Sheena y yo nacimos. </i>

256
00:16:51,200 --> 00:16:53,360
Y también se puede decir

257
00:16:53,440 --> 00:16:56,120
que es el mismo lugar donde nació Indrani.

258
00:16:57,760 --> 00:17:01,280
En ese momento, cuando vi en las noticias

259
00:17:02,760 --> 00:17:04,640
que Indrani había asesinado a Sheena…

260
00:17:06,960 --> 00:17:08,200
en ese momento…

261
00:17:10,480 --> 00:17:11,760
quedé estupefacto.

262
00:17:11,840 --> 00:17:16,880
Quedé totalmente congelado,
se podría decir.

263
00:17:17,440 --> 00:17:19,440
<i>La Policía detuvo a Indrani Mukerjea…</i>

264
00:17:19,520 --> 00:17:22,440
<i>…por su presunta implicación</i>
<i>en el asesinato de su propia hermana. </i>

265
00:17:22,560 --> 00:17:25,040
<i>…arrestada por asesinar a su hermana. </i>

266
00:17:27,280 --> 00:17:30,920
<i>- Solo serán dos minutos. </i>
<i>- Ahora no. Sin comentarios. Lo siento. </i>

267
00:17:31,320 --> 00:17:34,400
<i>Al principio, no sabía qué decir. </i>

268
00:17:35,320 --> 00:17:39,560
{\an8}<i>Fue una situación caótica</i>
<i>porque uno de los medios preguntó:</i>

269
00:17:40,640 --> 00:17:45,400
{\an8}<i>"¿La hermana mayor</i>
<i>de Sheena Bora la asesinó?". </i>

270
00:17:46,640 --> 00:17:48,960
{\an8}<i>Eso me quedó grabado. </i>

271
00:17:49,840 --> 00:17:55,520
Si al principio
se difunden noticias falsas,

272
00:17:55,720 --> 00:17:59,960
todo el mundo debe saber
cuál es la verdad.

273
00:18:03,400 --> 00:18:05,840
Puedo aportar pruebas

274
00:18:06,440 --> 00:18:09,360
a la Policía de Bombay
que demuestran claramente

275
00:18:09,440 --> 00:18:14,520
que Sheena es hija de Indrani,
no su hermana, y que yo soy su hijo.

276
00:18:17,600 --> 00:18:19,880
<i>El mayor giro en el caso es este:</i>

277
00:18:20,240 --> 00:18:23,560
<i>Sheena, que hasta ayer creíamos</i>
<i>que era la hermana de Indrani, </i>

278
00:18:23,720 --> 00:18:25,560
<i>resultó ser su hija. </i>

279
00:18:26,120 --> 00:18:29,040
<i>La acusan de engañar</i>
<i>a todos sus conocidos…</i>

280
00:18:29,280 --> 00:18:32,000
SHEENA ERA MI HIJA, NO MI HERMANA,
CONFIESA INDRANI

281
00:18:32,120 --> 00:18:32,960
ESCÁNDALO FAMILIAR

282
00:18:33,120 --> 00:18:34,800
SU MARIDO DICE
NO SABER NADA SOBRE SU PASADO

283
00:18:35,080 --> 00:18:39,120
<i>Recuerdo haber dado la noticia</i>
<i>del caso de Sheena Bora</i>

284
00:18:39,240 --> 00:18:40,480
<i>al aire en su momento. </i>

285
00:18:40,760 --> 00:18:43,840
No solo soy presentador de noticias,
soy padre.

286
00:18:44,560 --> 00:18:48,000
Cuando oyes como padre,
no solo como presentador, que…

287
00:18:49,600 --> 00:18:54,840
Sheena es la hija de Indrani
e Indrani mató a su propia hija,

288
00:18:55,480 --> 00:18:57,360
de repente te preguntas: "¿Qué carajos?".

289
00:18:58,400 --> 00:19:00,600
<i>Los acontecimientos</i>
<i>que se están desarrollando</i>

290
00:19:00,840 --> 00:19:04,560
<i>son tan impactantes</i>
<i>que la gente no sabe qué pensar. </i>

291
00:19:04,920 --> 00:19:07,440
<i>No se puede caer más bajo que esto. </i>

292
00:19:07,520 --> 00:19:10,680
<i>Indrani, como madre…</i>
<i>Increíblemente desagradable. </i>

293
00:19:11,440 --> 00:19:13,840
Creo que para nosotros…

294
00:19:13,920 --> 00:19:15,200
PERIODISTA Y COLUMNISTA

295
00:19:15,280 --> 00:19:16,760
…eso fue lo más sorprendente.

296
00:19:16,840 --> 00:19:18,960
Es algo que hay que entender

297
00:19:19,120 --> 00:19:22,240
de nosotros como país y como cultura.

298
00:19:22,320 --> 00:19:26,720
En la India, se espera mucho
de la figura materna.

299
00:19:26,800 --> 00:19:29,440
Está muy arraigado en nuestra cultura.

300
00:19:29,560 --> 00:19:32,480
Está muy arraigado
en nuestra religión dominante.

301
00:19:32,600 --> 00:19:33,600
{\an8}KARACHI - CALCUTA

302
00:19:33,680 --> 00:19:35,400
{\an8}El país es la Madre India.

303
00:19:35,680 --> 00:19:37,400
Todo gira en torno a la madre.

304
00:19:38,480 --> 00:19:41,800
El hecho de que una madre

305
00:19:42,320 --> 00:19:46,400
pudiera cometer este asesinato
y matar a su propia hija

306
00:19:46,680 --> 00:19:48,560
es inimaginable.

307
00:19:49,600 --> 00:19:52,080
<i>El comisario de la Policía de Bombay</i>
<i>ha confirmado</i>

308
00:19:52,320 --> 00:19:54,600
<i>que Sheena era hija de Indrani Mukerjea</i>

309
00:19:54,840 --> 00:19:57,600
<i>de una relación anterior desconocida. </i>

310
00:19:59,400 --> 00:20:01,200
Luego se enteraron de que es hija

311
00:20:01,280 --> 00:20:02,320
del primer marido.

312
00:20:02,440 --> 00:20:04,080
Y nadie sabía quién era él.

313
00:20:04,280 --> 00:20:08,320
<i>El misterio del asesinato de Sheena Bora</i>
<i>en medio de relaciones complicadas. </i>

314
00:20:08,760 --> 00:20:11,440
<i>Quién está casado con quién</i>
<i>y quién engendró a la niña</i>

315
00:20:11,680 --> 00:20:15,240
<i>desconciertan a la Policía de Bombay. </i>

316
00:20:15,600 --> 00:20:18,520
Desde mi infancia hasta los 15 años,

317
00:20:18,720 --> 00:20:23,480
no tuve ningún contacto con Indrani.

318
00:20:24,040 --> 00:20:25,800
No se puede tener hijos

319
00:20:26,680 --> 00:20:29,360
y luego abandonarlos.

320
00:20:30,640 --> 00:20:32,240
Ella quiso borrar su pasado.

321
00:20:35,000 --> 00:20:39,920
<i>Le ocultó que somos sus hijos a Peter</i>

322
00:20:40,840 --> 00:20:42,000
<i>y también a Vidhie. </i>

323
00:20:44,680 --> 00:20:46,880
{\an8}<i>Grandes revelaciones</i>
<i>en el asesinato de Sheena. </i>

324
00:20:47,000 --> 00:20:48,920
{\an8}<i>Peter Mukerjea habló con</i> India Today…

325
00:20:49,000 --> 00:20:50,320
NOTICIAS DE ÚLTIMA HORA

326
00:20:50,400 --> 00:20:53,080
<i>…y nos dijo que conocía a Sheena</i>
<i>como la hermana de Indrani. </i>

327
00:20:53,160 --> 00:20:54,160
<i>¡Peter!</i>

328
00:20:54,320 --> 00:20:57,320
{\an8}<i>En un momento, mi hijo, </i>
<i>que tenía una relación con Sheena, </i>

329
00:20:57,680 --> 00:21:01,400
{\an8}<i>me había dicho: "Esto no está bien. </i>

330
00:21:01,480 --> 00:21:03,160
{\an8}<i>Sheena no es su hermana, es su hija". </i>

331
00:21:03,800 --> 00:21:05,880
<i>Pero no le di importancia en el momento</i>

332
00:21:06,760 --> 00:21:08,840
<i>porque no creía que fuera cierto, </i>
<i>y le dije:</i>

333
00:21:08,920 --> 00:21:11,440
<i>"Indrani me dijo que no es cierto", </i>

334
00:21:11,520 --> 00:21:13,760
<i>y obviamente le creí a mi esposa. </i>

335
00:21:14,400 --> 00:21:15,720
<i>Yo mantuve mi postura</i>

336
00:21:15,800 --> 00:21:18,840
<i>y, como consecuencia, </i>
<i>mi hijo y yo nos distanciamos. </i>

337
00:21:19,680 --> 00:21:23,520
<i>Es muy raro encontrar</i>
<i>una red de relaciones tan compleja, </i>

338
00:21:23,600 --> 00:21:26,760
<i>en la que el hijo del actual marido</i>

339
00:21:27,160 --> 00:21:31,960
<i>sale con la hija</i>
<i>del anterior matrimonio de Indrani. </i>

340
00:21:33,240 --> 00:21:37,400
Peter Mukerjea, la primera esposa
de Peter, dos hijos.

341
00:21:37,640 --> 00:21:40,080
Aquí tenemos a Rahul Mukerjea.

342
00:21:40,520 --> 00:21:44,520
Luego está Indrani Mukerjea,
que tiene tres maridos,

343
00:21:44,920 --> 00:21:47,720
dos exesposos, todos vivos.

344
00:21:48,120 --> 00:21:49,920
El segundo, implicado en el asesinato.

345
00:21:50,440 --> 00:21:53,120
Peter Mukerjea adoptó
a la hija del segundo marido.

346
00:21:53,760 --> 00:21:56,680
Sheena Bora es hija del primer marido.

347
00:21:57,600 --> 00:21:59,840
Ella se involucra con Rahul Mukerjea.

348
00:22:00,280 --> 00:22:05,200
Entonces, el hijo de Peter
y la hija de Indrani están juntos.

349
00:22:06,600 --> 00:22:10,320
Es algo muy interesante
para el público indio.

350
00:22:12,520 --> 00:22:15,640
No hay familia Kardashian
aquí en la India.

351
00:22:19,240 --> 00:22:20,880
<i>¿Fue este motivo, </i>

352
00:22:20,960 --> 00:22:24,760
<i>la proximidad entre Rahul y Sheena, </i>
<i>lo que llevó al asesinato?</i>

353
00:22:31,000 --> 00:22:36,400
<i>Indrani y Peter estaban en contra</i>
<i>de la relación entre Rahul y Sheena. </i>

354
00:22:38,880 --> 00:22:41,080
<i>Las cosas estaban muy mal entonces. </i>

355
00:22:41,680 --> 00:22:44,480
Sheena y Rahul
se habían separado de la familia

356
00:22:44,560 --> 00:22:46,640
porque decían:
"Queremos hacer lo nuestro".

357
00:22:47,000 --> 00:22:49,840
Mi madre y Sheena estaban muy mal.

358
00:22:49,920 --> 00:22:51,240
Se peleaban mucho.

359
00:22:52,720 --> 00:22:57,080
Todos se decían cosas muy muy feas.

360
00:22:58,120 --> 00:23:01,400
FECHA: VIERNES, 9 MARZO 2012
DE: SHEENA BORA &lt;SHEENABORA@GMAIL. COM>

361
00:23:01,520 --> 00:23:04,160
PARA: INDRANI MUKERJEA

362
00:23:04,800 --> 00:23:07,400
{\an8}ESTOY MUY FELIZ Y A SALVO CON RAHUL.

363
00:23:07,840 --> 00:23:12,680
{\an8}¿NO DEBERÍA SER ESO LO MÁS IMPORTANTE
PARA LOS PADRES Y SERES QUERIDOS?

364
00:23:13,480 --> 00:23:16,160
{\an8}TÚ HICISTE
LO QUE TE DIO FELICIDAD EN LA VIDA.

365
00:23:16,600 --> 00:23:18,760
{\an8}YO MEREZCO LO MISMO.

366
00:23:18,960 --> 00:23:22,640
Rahul les preguntaba a Indrani y a Peter

367
00:23:22,800 --> 00:23:27,200
por qué Sheena no volvió
después de reunirse con Indrani.

368
00:23:30,200 --> 00:23:33,360
No paraba de llamar a Indrani y a Peter

369
00:23:33,640 --> 00:23:36,720
y, según Rahul,
ella siempre decía algo distinto.

370
00:23:37,360 --> 00:23:41,000
Por eso Rahul empezó a sospechar

371
00:23:41,080 --> 00:23:43,880
y por eso grabó estas conversaciones.

372
00:23:44,520 --> 00:23:46,600
{\an8}<i>Papá, escucha, no soy solo yo. </i>

373
00:23:46,680 --> 00:23:48,760
{\an8}<i>No soy solo yo. Son todos sus amigos. </i>

374
00:23:48,840 --> 00:23:51,120
<i>Su Facebook, su internet, su trabajo. </i>

375
00:23:51,280 --> 00:23:54,240
<i>Personas de su trabajo</i>
<i>vinieron a casa a buscarla</i>

376
00:23:54,320 --> 00:23:57,000
<i>diciendo que es muy meticulosa. </i>

377
00:23:57,160 --> 00:23:58,560
<i>Que no faltó ni un día. </i>

378
00:23:58,640 --> 00:24:01,080
<i>En tres años, nunca faltó sin avisar. </i>

379
00:24:01,360 --> 00:24:04,160
<i>Ahora lleva fuera más de dos o tres días</i>

380
00:24:04,240 --> 00:24:05,840
<i>y no le avisó a nadie. </i>

381
00:24:06,520 --> 00:24:08,080
<i>Por eso no tiene sentido. </i>

382
00:24:08,160 --> 00:24:10,160
<i>¿Puedes escuchar lo que digo y asimilarlo?</i>

383
00:24:12,960 --> 00:24:15,320
<i>Rahul intentó contactar a Sheena</i>
<i>a través de Indrani</i>

384
00:24:15,640 --> 00:24:17,680
<i>y ella le dijo que Sheena</i>
<i>se fue de la India</i>

385
00:24:18,080 --> 00:24:19,640
<i>y que no quería hablar con él. </i>

386
00:24:19,960 --> 00:24:22,680
<i>Rahul estaba muy sorprendido</i>
<i>porque, según la Policía, </i>

387
00:24:22,760 --> 00:24:25,200
<i>él afirmó tener el pasaporte de Sheena. </i>

388
00:24:25,520 --> 00:24:26,960
<i>¿Cómo podría salir del país?</i>

389
00:24:27,920 --> 00:24:30,120
{\an8}<i>Mi sugerencia para ti, </i>

390
00:24:30,400 --> 00:24:33,040
{\an8}<i>y es solo una sugerencia, </i>
<i>un consejo, una orientación, </i>

391
00:24:33,560 --> 00:24:37,160
{\an8}<i>es que así son las cosas, olvídalo. </i>

392
00:24:37,360 --> 00:24:39,120
<i>Ella volverá cuando quiera volver. </i>

393
00:24:39,280 --> 00:24:41,840
<i>Si no se contactó con nadie y se fue, </i>

394
00:24:42,080 --> 00:24:45,120
<i>debe querer esconderse, </i>

395
00:24:45,240 --> 00:24:47,960
<i>quiere irse con alguien. </i>
<i>Quizá se fue con alguien. </i>

396
00:24:48,080 --> 00:24:49,520
<i>Quizá sea alguien imaginario, </i>

397
00:24:49,600 --> 00:24:51,760
<i>no lo sé. Yo no… Sea lo que sea. </i>

398
00:24:52,720 --> 00:24:55,000
<i>Es su problema, ¿de acuerdo?</i>

399
00:24:56,080 --> 00:24:57,080
<i>Su decisión. </i>

400
00:24:59,320 --> 00:25:02,600
Con razón, en los medios
e incluso en la Policía,

401
00:25:02,840 --> 00:25:04,480
todos tenían esta pregunta en mente:

402
00:25:04,800 --> 00:25:06,120
si Indrani hizo esto,

403
00:25:06,640 --> 00:25:08,760
¿cómo es posible que Peter no lo supiera?

404
00:25:09,160 --> 00:25:11,000
¿Por qué no confió en su propio hijo

405
00:25:11,080 --> 00:25:13,680
cuando Rahul Mukerjea
estaba desesperado por demostrarle

406
00:25:14,000 --> 00:25:15,400
que Indrani mentía?

407
00:25:18,600 --> 00:25:21,680
<i>¿Por qué me vuelven a señalar por algo?</i>

408
00:25:21,880 --> 00:25:24,600
<i>No hice nada. </i>
<i>No le oculté nada a nadie. </i>

409
00:25:24,760 --> 00:25:26,840
<i>¡Solo intento encontrar a mi prometida, </i>

410
00:25:26,920 --> 00:25:28,640
<i>a quien alguien se llevó!</i>

411
00:25:30,240 --> 00:25:33,040
<i>¡Dios sabe dónde y en qué situación está!</i>

412
00:25:34,720 --> 00:25:36,840
<i>- Pues…</i>
<i>- ¿Quieren culparme por no…</i>

413
00:25:37,400 --> 00:25:40,040
<i>por no decirles que hablé</i>
<i>con su maldita jefa?</i>

414
00:25:40,480 --> 00:25:41,720
<i>¿Dónde diablos está?</i>

415
00:25:42,840 --> 00:25:44,520
<i>¿Dónde está? Dímelo tú. </i>

416
00:25:45,320 --> 00:25:46,560
<i>Dímelo tú, viejo. </i>

417
00:25:55,600 --> 00:25:58,440
¿Por qué, como padre,

418
00:25:58,600 --> 00:26:03,840
no te preocupa que tu hijo
esté tan traumatizado porque su prometida

419
00:26:04,000 --> 00:26:06,560
esté desaparecida desde hace tres años?

420
00:26:07,040 --> 00:26:09,720
La verdadera pregunta en este caso es:

421
00:26:10,000 --> 00:26:15,240
¿qué hicieron los familiares,
todos ellos, durante tres años

422
00:26:15,720 --> 00:26:20,120
para intentar dar
con el paradero de Sheena?

423
00:26:20,400 --> 00:26:21,360
DE: SHEENABORA@GMAIL. COM

424
00:26:21,480 --> 00:26:23,040
Fue raro porque de repente recibí…

425
00:26:23,240 --> 00:26:24,400
DE: SHEENABORA@HOTMAIL. COM

426
00:26:24,520 --> 00:26:26,040
…correos suyos de cuentas diferentes.

427
00:26:26,120 --> 00:26:27,640
No sonaba como Sheena.

428
00:26:28,760 --> 00:26:33,000
"Te extraño", y todo eso.
Pero no me cuestioné

429
00:26:33,880 --> 00:26:36,080
por qué venían de correos diferentes.

430
00:26:37,120 --> 00:26:40,080
Indrani nos dijo a mis abuelos y a mí

431
00:26:40,160 --> 00:26:44,200
que Sheena se había ido a estudiar
a Estados Unidos.

432
00:26:45,760 --> 00:26:48,800
E incluso nos dijo
que, por un par de meses,

433
00:26:48,880 --> 00:26:51,120
ella quería instalarse allá

434
00:26:51,520 --> 00:26:53,680
y que no la contactáramos.

435
00:26:55,760 --> 00:26:58,560
Y que, cuando estuviera cómoda,
nos contactaría.

436
00:27:00,960 --> 00:27:05,600
<i>Indrani no era</i>
<i>una criminal profesional propiamente dicha</i>

437
00:27:05,680 --> 00:27:07,880
<i>como para sospechar</i>
<i>que la había asesinado. </i>

438
00:27:09,800 --> 00:27:12,640
<i>Confié en todo lo que me dijo. </i>

439
00:27:12,800 --> 00:27:15,280
<i>Indrani dijo: "Sheena se fue", </i>
<i>y yo lo acepté. </i>

440
00:27:18,440 --> 00:27:20,560
<i>Mekhail y Sheena eran bastante cercanos. </i>

441
00:27:20,840 --> 00:27:23,280
<i>Obviamente. O sea, eran hermanos. </i>

442
00:27:25,800 --> 00:27:29,680
<i>Estuvieron juntos desde que nacieron. </i>

443
00:27:29,920 --> 00:27:33,960
<i>Era una de esas conexiones</i>
<i>implícitas y profundas. </i>

444
00:27:36,560 --> 00:27:40,760
Nunca fui cercana a Mekhail.
Nunca me sentí…

445
00:27:43,160 --> 00:27:46,720
Nunca me sentí bien a su alrededor.

446
00:27:48,160 --> 00:27:49,640
Con Sheena era…

447
00:27:50,680 --> 00:27:54,880
Hoy siento que fue casi cósmico.
Fue instantáneo.

448
00:27:55,240 --> 00:27:57,440
Había amor entre nosotras.

449
00:28:00,120 --> 00:28:01,920
Puedo hablar de mis recuerdos con ella.

450
00:28:02,000 --> 00:28:04,840
Pero cuando empiezo a pensar en todo esto,

451
00:28:06,360 --> 00:28:09,960
la realidad es que ella…
No la he visto,

452
00:28:10,040 --> 00:28:13,160
no he oído su voz por,
no sé, más de diez años,

453
00:28:13,360 --> 00:28:16,160
desde 2012.

454
00:28:19,600 --> 00:28:24,360
Solo… No sé, ni siquiera sé qué pensar.

455
00:28:24,880 --> 00:28:29,280
Es un hueso duro de roer para mí
porque yo…

456
00:28:29,680 --> 00:28:31,760
Ahora mismo, no estoy dispuesta

457
00:28:33,040 --> 00:28:35,160
a aceptar esta realidad.

458
00:28:37,280 --> 00:28:40,920
<i>Hasta ahora, Indrani no ha cooperado</i>
<i>con la Policía de Bombay. </i>

459
00:28:41,280 --> 00:28:43,920
<i>Ha declarado que, hasta donde sabe, </i>

460
00:28:44,000 --> 00:28:46,600
<i>su hija está en EE. UU. </i>
<i>y no fue asesinada. </i>

461
00:28:47,000 --> 00:28:49,560
<i>Eso no ayuda</i>
<i>al caso de la Policía de Bombay</i>

462
00:28:49,920 --> 00:28:52,080
<i>y por eso necesitan más pruebas</i>

463
00:28:52,160 --> 00:28:54,360
<i>que establezcan de verdad el hecho</i>

464
00:28:54,440 --> 00:28:56,400
<i>de que estas personas</i>
<i>estuvieron implicadas</i>

465
00:28:56,520 --> 00:28:57,880
<i>en el asesinato de su hija. </i>

466
00:29:00,600 --> 00:29:02,880
<i>Será un reto para la Policía</i>
<i>reunir pruebas</i>

467
00:29:02,960 --> 00:29:06,040
<i>del asesinato cometido hace tres años. </i>

468
00:29:06,120 --> 00:29:09,640
<i>Enviarán un equipo especial</i>
<i>de Bombay a Raigad. </i>

469
00:29:09,800 --> 00:29:12,520
<i>Dado que el cadáver</i>
<i>estuvo enterrado durante tres años, </i>

470
00:29:12,600 --> 00:29:18,960
<i>también irá un equipo forense</i>
<i>para recuperar las pruebas. </i>

471
00:29:22,320 --> 00:29:23,760
28 DE AGOSTO DE 2015

472
00:29:23,880 --> 00:29:25,760
A las cuatro de la mañana…

473
00:29:27,520 --> 00:29:32,200
vino la Policía de Bombay
de la comisaría de Khar.

474
00:29:33,200 --> 00:29:34,960
<i>Me sorprendió ver</i>

475
00:29:35,240 --> 00:29:38,480
<i>a tantos policías en mi casa</i>
<i>tan temprano por la mañana. </i>

476
00:29:39,400 --> 00:29:44,560
Me dijeron que venían
por el incidente de 2012.

477
00:29:48,640 --> 00:29:51,800
<i>Pero llovía y, como estaba oscuro, </i>

478
00:29:51,880 --> 00:29:55,280
<i>no podía mostrarles el lugar exacto. </i>

479
00:30:01,880 --> 00:30:04,080
<i>Tardamos entre cinco y seis horas</i>
<i>en encontrarlo. </i>

480
00:30:10,560 --> 00:30:14,640
<i>Metieron el esqueleto</i>
<i>en una bolsa de plástico…</i>

481
00:30:17,000 --> 00:30:20,240
<i>y lo llevaron a Bombay</i>
<i>para su posterior procesamiento. </i>

482
00:30:22,680 --> 00:30:27,800
Seguimos sin saber
quién intentó deshacerse del caso en 2012.

483
00:30:28,200 --> 00:30:33,040
Solo sabemos que hubo un asesinato,
que alguien cometió el asesinato,

484
00:30:33,160 --> 00:30:36,360
pero en realidad no sabemos nada
de la conspiración adyacente.

485
00:30:36,520 --> 00:30:41,160
¿Quién contactó a la Policía
y la convenció de no registrar el caso?

486
00:30:41,560 --> 00:30:44,040
Sin duda esto pasó

487
00:30:44,120 --> 00:30:48,040
debido a alguna poderosa mano invisible.

488
00:30:52,000 --> 00:30:55,120
<i>Lo último es que la Policía de Bombay</i>
<i>interrogará en conjunto</i>

489
00:30:55,200 --> 00:30:58,360
<i>a los tres actores clave</i>
<i>que presuntamente mataron a Sheena Bora, </i>

490
00:30:58,520 --> 00:31:00,240
<i>su madre, Indrani Mukerjea, </i>

491
00:31:00,360 --> 00:31:02,080
<i>su padrastro, Sanjeev Khanna, </i>

492
00:31:02,240 --> 00:31:03,840
<i>y el chofer de Indrani. </i>

493
00:31:03,960 --> 00:31:06,120
<i>El comisario de Bombay, Rakesh Maria, </i>

494
00:31:06,200 --> 00:31:07,720
<i>será quien interrogue al trío. </i>

495
00:31:09,520 --> 00:31:11,240
Solo para dar antecedentes,

496
00:31:12,120 --> 00:31:13,840
Rakesh Maria es el gran Rakesh Maria.

497
00:31:14,000 --> 00:31:16,080
Fue jefe
de la División Criminal de Bombay,

498
00:31:16,160 --> 00:31:19,200
que es una agencia de investigación
de primera.

499
00:31:19,320 --> 00:31:20,880
Al menos, a los medios de Bombay

500
00:31:21,000 --> 00:31:23,800
siempre les gusta compararla
con Scotland Yard.

501
00:31:24,680 --> 00:31:27,800
<i>Es quien resolvió el caso</i>
<i>de los muyahidines indios</i>

502
00:31:28,400 --> 00:31:30,520
<i>y el de la explosión del 93. </i>

503
00:31:32,120 --> 00:31:35,240
<i>Estuvo a cargo de la investigación</i>

504
00:31:35,320 --> 00:31:37,360
<i>de los atentados terroristas de 2008. </i>

505
00:31:38,960 --> 00:31:42,640
<i>Sabía muy bien</i>
<i>quiénes eran Peter e Indrani Mukerjea, </i>

506
00:31:43,160 --> 00:31:46,720
<i>quiénes eran para los medios, </i>
<i>para el público indio. </i>

507
00:31:53,320 --> 00:31:57,400
<i>Entendía que los medios</i>
<i>estaban atentos a este caso. </i>

508
00:31:58,240 --> 00:32:01,960
<i>Salió de la comisaría a las 8:30, </i>
<i>justo a la hora de máxima audiencia. </i>

509
00:32:05,920 --> 00:32:09,360
<i>Sabía que todo el mundo</i>
<i>vería esa rueda de prensa en directo. </i>

510
00:32:09,560 --> 00:32:12,320
<i>- ¡Silencio!</i>
<i>- ¡Comience su informe, señor!</i>

511
00:32:12,480 --> 00:32:17,640
<i>Esta mañana, recuperamos los restos óseos</i>

512
00:32:18,160 --> 00:32:20,200
<i>de la difunta Sheena Bora. </i>

513
00:32:22,280 --> 00:32:25,320
<i>También recuperamos…</i>

514
00:32:26,960 --> 00:32:31,680
<i>el pasaporte de Sheena Bora de Dehradun. </i>

515
00:32:33,280 --> 00:32:36,760
<i>Esto negaría la teoría…</i>

516
00:32:38,480 --> 00:32:39,320
<i>de que…</i>

517
00:32:41,440 --> 00:32:43,280
<i>Sheena Bora se fue a EE. UU. </i>

518
00:32:45,720 --> 00:32:50,640
Cuando los medios convierten un caso
como el del asesinato de Sheena Bora

519
00:32:50,720 --> 00:32:52,200
en un drama criminal,

520
00:32:52,640 --> 00:32:55,480
la Policía también forma parte

521
00:32:55,800 --> 00:32:58,720
del reparto de ese drama

522
00:32:58,800 --> 00:33:01,000
que se desarrolla ante el ojo público.
Y lo saben.

523
00:33:01,880 --> 00:33:03,400
La Policía también sabe

524
00:33:03,480 --> 00:33:06,560
que no es un caso
que vaya a caer en el anonimato.

525
00:33:08,280 --> 00:33:11,480
Se desarrollará frente a una cámara…

526
00:33:13,440 --> 00:33:18,600
donde, cuanto más grande sea el titular,
más sensacionalista,

527
00:33:18,760 --> 00:33:20,440
más probable es que sea tendencia.

528
00:33:22,160 --> 00:33:23,800
<i>Hay otra cosa muy importante. </i>

529
00:33:23,880 --> 00:33:25,720
<i>- Es solo una posibilidad. </i>
<i>- Sí. </i>

530
00:33:25,880 --> 00:33:27,800
<i>- Podría valer la pena…</i>
<i>- Bien, dilo. </i>

531
00:33:27,880 --> 00:33:29,680
<i>…investigar la participación</i>

532
00:33:29,760 --> 00:33:32,600
<i>de un tántrico o un adivino</i>
<i>y otras personas. </i>

533
00:33:32,680 --> 00:33:34,120
<i>Estas mujeres son muy fuertes, </i>

534
00:33:34,240 --> 00:33:37,440
{\an8}<i>pero siempre operan</i>
<i>con asesoramiento, etc. </i>

535
00:33:38,800 --> 00:33:40,720
<i>No es broma. </i>

536
00:33:42,080 --> 00:33:46,760
Buscas esa pizca de masala extra

537
00:33:47,440 --> 00:33:51,240
que le dé a la historia
un saborcito más picante.

538
00:33:51,720 --> 00:33:55,320
<i>Ella es un ser humano repugnante, </i>
<i>probablemente una psicópata, </i>

539
00:33:55,520 --> 00:34:00,000
<i>seguramente ya haya hecho</i>
<i>algo así antes…</i>

540
00:34:01,480 --> 00:34:06,320
Enseguida transformaron
a Indrani Mukerjea en la vampiresa,

541
00:34:06,960 --> 00:34:08,000
en la villana,

542
00:34:08,760 --> 00:34:10,880
la <i>mujrim, </i> la criminal,

543
00:34:11,760 --> 00:34:13,440
porque a su alrededor

544
00:34:13,760 --> 00:34:16,520
se podría construir toda la trama.

545
00:34:17,200 --> 00:34:18,280
Cuando estalló este caso,

546
00:34:18,360 --> 00:34:20,440
todo el mundo
ya había definido su postura.

547
00:34:20,520 --> 00:34:22,720
<i>Mi madre era la asesina malvada, </i>

548
00:34:22,800 --> 00:34:26,640
<i>mi padre era una persona</i>
<i>que no sabía nada en ese momento, </i>

549
00:34:26,800 --> 00:34:30,480
<i>mi hermanastro era… "Ay, pobre Rahul". </i>

550
00:34:30,920 --> 00:34:35,000
<i>Y yo era una niña muy mimada</i>
<i>y algo malcriada. </i>

551
00:34:36,240 --> 00:34:38,040
<i>Pero quien se interese por este caso</i>

552
00:34:38,480 --> 00:34:41,000
<i>debe tener a Sheena muy presente. </i>

553
00:34:41,680 --> 00:34:43,040
<i>Todo esto es por Sheena. </i>

554
00:34:43,800 --> 00:34:45,760
Murió una persona.

555
00:34:47,280 --> 00:34:49,360
<i>Expliquemos mejor a nuestros televidentes</i>

556
00:34:49,480 --> 00:34:50,800
<i>qué está sucediendo. </i>

557
00:34:51,480 --> 00:34:52,800
DETALLES SEGÚN INFORMES JUDICIALES

558
00:34:53,080 --> 00:34:56,440
<i>Fuentes policiales revelaron</i>
<i>detalles horripilantes sobre el asesinato. </i>

559
00:34:59,200 --> 00:35:04,640
24 DE ABRIL DE 2012
LA NOCHE DE LA DESAPARICIÓN DE SHEENA

560
00:35:05,240 --> 00:35:08,680
<i>La Policía de Bombay dice que, </i>
<i>por la tarde, alrededor de las 6:30…</i>

561
00:35:10,720 --> 00:35:13,560
<i>Indrani llamó a Sheena en Bandra, </i>
<i>cerca del National College. </i>

562
00:35:19,480 --> 00:35:22,320
<i>Rahul estaba con Sheena en ese momento. </i>

563
00:35:51,440 --> 00:35:53,720
<i>Esta es la famosa Linking Road en Bandra</i>

564
00:35:53,800 --> 00:35:56,880
<i>y este edificio, </i>
<i>justo afuera de esta tienda, </i>

565
00:35:56,960 --> 00:36:01,240
<i>es donde Indrani y Sanjeev</i>
<i>supuestamente recogieron a Sheena. </i>

566
00:36:02,800 --> 00:36:06,320
{\an8}<i>¿La llevaron a Amarsons</i>
<i>por la noche o por la mañana?</i>

567
00:36:07,920 --> 00:36:09,400
{\an8}<i>- ¡De noche!</i>
<i>- ¿De noche, cariño?</i>

568
00:36:09,480 --> 00:36:10,400
{\an8}VOZ DE INDRANI MUKERJEA

569
00:36:10,520 --> 00:36:12,000
{\an8}<i>¿Qué noche vio a Indrani?</i>

570
00:36:14,000 --> 00:36:17,760
<i>El 25, Indrani fue a Calcuta, </i>
<i>así que fue el 24 por la noche. </i>

571
00:36:17,840 --> 00:36:20,200
<i>Entonces… se habría tomado…</i>

572
00:36:20,280 --> 00:36:23,160
<i>Si lo informó, se habría tomado</i>
<i>el día siguiente, es de suponer, </i>

573
00:36:23,240 --> 00:36:25,640
<i>tras haberse acostado tarde, </i>
<i>se habría tomado el día. </i>

574
00:36:25,720 --> 00:36:27,680
<i>Es de suponer. </i>

575
00:36:27,760 --> 00:36:30,080
<i>Desde entonces, </i>
<i>ella no se ha puesto en contacto. </i>

576
00:36:39,680 --> 00:36:41,520
<i>Le dieron una bebida con un fármaco…</i>

577
00:36:41,600 --> 00:36:42,640
BOTELLA CON FÁRMACO.

578
00:36:42,720 --> 00:36:44,400
<i>…y cuando se sintió somnolienta, </i>

579
00:36:45,320 --> 00:36:47,520
<i>la llevaron</i>
<i>a un lugar solitario y aislado. </i>

580
00:37:01,800 --> 00:37:03,280
<i>La Policía también afirma</i>

581
00:37:03,360 --> 00:37:05,200
<i>que Indrani y Sanjeev la estrangularon. </i>

582
00:37:05,440 --> 00:37:07,120
SANJEEV (COACUSADO),
TOMÓ DEL PELO A SHEENA

583
00:37:07,240 --> 00:37:08,200
E INDRANI LA ESTRANGULÓ.

584
00:37:15,760 --> 00:37:19,680
SHEENA BORA FORCEJEÓ
Y LUEGO SE QUEDÓ QUIETA.

585
00:37:33,240 --> 00:37:36,480
<i>Tras matarla, la acusada volvió</i>
<i>al domicilio de Peter Mukerjea en Worli. </i>

586
00:37:39,040 --> 00:37:42,840
<i>Esa noche, escondieron el cadáver</i>
<i>en este mismo bungaló, </i>

587
00:37:43,040 --> 00:37:45,600
<i>dentro del garaje, en el auto. </i>

588
00:37:45,720 --> 00:37:51,400
TRASLADARON EL CUERPO
DESDE EL AUTO AL GARAJE

589
00:37:52,200 --> 00:37:55,160
<i>Al parecer, Indrani Mukerjea</i>
<i>maquilló el cuerpo de Sheena</i>

590
00:37:55,240 --> 00:37:56,880
<i>para que se viera fresco</i>

591
00:37:56,960 --> 00:37:59,080
<i>y nadie supusiera</i>
<i>que había algún problema. </i>

592
00:38:00,120 --> 00:38:03,160
<i>Y luego llevaron el cuerpo</i>
<i>a Raigad temprano en la mañana. </i>

593
00:38:07,800 --> 00:38:09,640
{\an8}<i>Rahul, si ella quisiera contactarte, </i>

594
00:38:09,720 --> 00:38:12,000
{\an8}<i>ya lo habría hecho. Te lo aseguro. </i>

595
00:38:14,480 --> 00:38:16,800
<i>Sí, si hubiera querido</i>
<i>contactar con alguien, </i>

596
00:38:16,880 --> 00:38:21,080
<i>lo habría hecho. </i>
<i>No ha contactado con nadie. Nadie. </i>

597
00:38:22,920 --> 00:38:25,240
<i>Sí, probablemente porque ella ve…</i>

598
00:38:25,320 --> 00:38:27,880
<i>Te diré por qué. </i>
<i>Este es mi punto de vista, ¿sí?</i>

599
00:38:28,080 --> 00:38:31,880
<i>- Porque estás llamando a todo el mundo. </i>
<i>- ¿Cómo sabemos</i>

600
00:38:31,960 --> 00:38:33,880
<i>si está viva o muerta, Indrani?</i>

601
00:38:38,560 --> 00:38:40,040
<i>No se contactó con nadie. </i>

602
00:38:40,120 --> 00:38:42,240
<i>Eso no significa que esté muerta. </i>

603
00:38:42,320 --> 00:38:44,520
<i>¿Por qué creerías</i>
<i>que está muerta sin razón?</i>

604
00:38:44,640 --> 00:38:48,560
<i>Tomó un vuelo y se fue a alguna parte. </i>
<i>¿Por qué estaría muerta?</i>

605
00:38:53,400 --> 00:38:57,400
<i>Ya sabes, digo, no pensaría…</i>
<i>¿Por qué pensaría que está muerta?</i>

606
00:39:02,040 --> 00:39:04,040
<i>La verdad, no te creo…</i>

607
00:39:04,120 --> 00:39:05,960
<i>deberías preocuparte por eso, de hecho. </i>

608
00:39:06,040 --> 00:39:08,520
<i>No creo</i>
<i>que debas preocuparte por eso, Rahul. </i>

609
00:39:09,680 --> 00:39:14,320
<i>Indrani Mukerjea no es una socialité</i>
<i>a la que haya que tomar a la ligera</i>

610
00:39:14,400 --> 00:39:17,240
<i>o sugerir que tenía</i>
<i>algún patrón de pensamiento complicado, </i>

611
00:39:17,320 --> 00:39:19,640
<i>sino tratarla como a una criminal real</i>

612
00:39:19,720 --> 00:39:22,760
<i>que cometió</i>
<i>el acto más horripilante y espantoso. </i>

613
00:39:37,800 --> 00:39:42,120
Estoy lista, chicos.
Adelante, pregúntenme lo que quieran.

614
00:43:38,360 --> 00:43:40,360
Subtítulos: Tamara Aranco

