1
00:00:16,080 --> 00:00:18,960
APRIL 2012, ISANG 25-ANYOS NA BABAE
SA UPSCALE NA LUGAR NG BANDRA, MUMBAI

2
00:00:19,040 --> 00:00:21,360
ANG NAKITA SA HULING PAGKAKATAON…

3
00:00:21,440 --> 00:00:25,000
ANG PANGALAN NIYA AY SHEENA BORA.

4
00:00:25,160 --> 00:00:27,440
ANG SUMUSUNOD NA TAWAG
AY AKTUWAL NA RECORDING

5
00:00:27,520 --> 00:00:30,840
SA PAGITAN NG FIANCÉ AT PAMILYA NI SHEENA
SA MGA ARAW KASUNOD NG PAGKAWALA NIYA.

6
00:00:37,080 --> 00:00:39,160
{\an8}<i>Oo. Ano'ng nangyari?</i>
<i>Ano'ng nangyari kay Sheena?</i>

7
00:00:39,240 --> 00:00:40,600
{\an8}BOSES NI RAHUL MUKERJEA

8
00:00:41,880 --> 00:00:43,920
{\an8}<i>Sa pagkakaalam ko, </i>
<i>ang nangyari kay Sheena…</i>

9
00:00:44,000 --> 00:00:45,080
{\an8}BOSES NI PETER MUKERJEA

10
00:00:45,160 --> 00:00:47,360
{\an8}<i>…ay kusa siyang umalis</i>
<i>papunta sa kung saan</i>

11
00:00:47,440 --> 00:00:49,880
<i>at di rin niya gustong makipag-usap</i>
<i>kahit kanino sa ngayon. </i>

12
00:00:50,240 --> 00:00:51,240
<i>Tama. </i>

13
00:00:51,920 --> 00:00:53,640
<i>'Yon ang pagkakaintindi ko. </i>

14
00:00:55,280 --> 00:00:58,560
<i>Ngayon, baliktarin mo man ang buong mundo, </i>

15
00:00:58,760 --> 00:01:00,480
<i>libutin mo na 'to, para malaman…</i>

16
00:01:00,960 --> 00:01:03,160
<i>kung sino? Saan? Ano? Ito? Iyon?</i>

17
00:01:03,400 --> 00:01:06,040
<i>Baka makahanap ka ng mga bakas, </i>
<i>at baka mahanap mo rin si Sheena. </i>

18
00:01:07,200 --> 00:01:10,080
<i>Ngayon, pagkatapos mong maghanap</i>
<i>at di mo pa rin siya makita</i>

19
00:01:10,160 --> 00:01:12,720
<i>dahil ayaw niya talagang magpakita, </i>
<i>ano na ang mangyayari?</i>

20
00:01:13,120 --> 00:01:15,560
<i>-Pero, Papa…</i>
<i>-At saan naman 'to papunta?</i>

21
00:01:17,720 --> 00:01:21,400
<i>Alam mo, si Indrani</i>
<i>ang huling taong nakakita sa kanya, okay?</i>

22
00:01:23,480 --> 00:01:28,400
Kilala ko ang mama ko, nakakatakot siya,
puwede rin siyang maging masama.

23
00:01:28,480 --> 00:01:29,920
ANAK NI INDRANI MUKERJEA

24
00:01:30,000 --> 00:01:31,360
Minsan, medyo marahas din siya.

25
00:01:31,440 --> 00:01:34,200
Puwede rin siyang
maging katulad ng ibang tao,

26
00:01:34,360 --> 00:01:37,920
pero di siya…
Sasabihin ko rin pala sa 'yo,

27
00:01:38,000 --> 00:01:40,200
siya rin ang pinakamatalinong taong
kilala ko.

28
00:01:42,960 --> 00:01:46,560
Parehong maraming narating
ang mga magulang ko.

29
00:01:47,200 --> 00:01:50,520
Noong panahon nila, sina Indrani at Peter
ang totoong power couple.

30
00:01:51,120 --> 00:01:53,440
Lagi silang nasa diyaryo noon.

31
00:01:53,520 --> 00:01:55,320
INDRANI MUKERJEA
ITINALAGANG CEO NG INX MEDIA

32
00:01:56,360 --> 00:02:01,200
Dumating sa Bombay ang mama ko,
at nagsimula siya sa wala…

33
00:02:03,280 --> 00:02:05,120
at talagang nagsumikap makaangat.

34
00:02:05,640 --> 00:02:10,120
Si Mrs. Indrani Mukerjea,
ang CEO ng INX Media.

35
00:02:13,040 --> 00:02:15,040
Nandoon ang kabonggahan, ang kagandahan,

36
00:02:15,120 --> 00:02:16,880
may mga sasakyan, mga bahay.

37
00:02:17,400 --> 00:02:19,960
Ipinapasyal nila ang buong pamilya
tuwing holiday.

38
00:02:22,000 --> 00:02:25,640
Noong ipinakilala ako
sa kapatid ng mama ko na si Sheena,

39
00:02:26,480 --> 00:02:27,600
sobrang bata ko pa.

40
00:02:27,800 --> 00:02:31,800
Di ko siya tinawag na, alam mo na, "Tita. "
Basta Sheena lang.

41
00:02:34,240 --> 00:02:36,920
Napakaganda niya.

42
00:02:37,040 --> 00:02:41,720
Nasa kanya na lahat,
at matalino rin siya. Naaalala ko pa 'yon.

43
00:02:42,840 --> 00:02:48,080
Talagang nagtaka ako noong 2012,
kasi bigla na lang nawalan ng contact.

44
00:02:48,680 --> 00:02:51,360
Noong nagtatanong na ang mga tao,
"Nasaan si Sheena?"

45
00:02:51,440 --> 00:02:54,200
Bigla na lang magagalit ang mama ko.

46
00:02:56,000 --> 00:02:59,920
Sabi ng mama ko nasa US daw si Sheena,
at ilang beses ko rin siyang tinanong.

47
00:03:00,560 --> 00:03:03,000
Nagkaintindihan na lang na parang,
okay, lumipat na siya sa LA

48
00:03:03,080 --> 00:03:04,520
at may sarili na siyang buhay do'n.

49
00:03:08,160 --> 00:03:11,720
Di nagtagal, parang ang weird,

50
00:03:11,880 --> 00:03:14,520
at di ko pa rin talaga maintindihan, na…

51
00:03:15,280 --> 00:03:18,800
Wala talagang naghahanap kay Sheena
pagkalipas ng ilang panahon.

52
00:03:18,880 --> 00:03:21,360
Tipong di talaga
pinag-uusapan si Sheena

53
00:03:22,760 --> 00:03:24,800
ng kahit na sino.

54
00:03:26,400 --> 00:03:27,520
Hindi talaga.

55
00:03:28,680 --> 00:03:32,040
Para bang ginayuma kaming lahat

56
00:03:32,400 --> 00:03:34,720
para makalimutan namin
na meron palang Sheena.

57
00:03:43,560 --> 00:03:47,880
Pagdating ko sa bahay no'ng August 25,
pagkagaling sa school…

58
00:03:50,360 --> 00:03:53,400
grabe, parang binaliktad
'yong buong bahay.

59
00:03:54,760 --> 00:03:56,800
Nagkalat ang mga pulis kung saan-saan.

60
00:03:57,240 --> 00:04:00,680
Nakakapanibago talaga
na may mga pulis sa bahay namin.

61
00:04:00,760 --> 00:04:03,880
Kahit anong may kinalaman sa pulisya,
bago talaga para sa 'kin.

62
00:04:04,680 --> 00:04:07,280
Nagsimula talaga akong magalit
noong hinahalungkat na ng mga pulis

63
00:04:07,360 --> 00:04:08,920
'yong mga gamit ko, alam mo na.

64
00:04:09,000 --> 00:04:12,160
Tipong, "Ano ba ang nangyayari?"
Sabi lang ng mama ko, kumalma ako.

65
00:04:13,640 --> 00:04:18,680
Tinanong no'ng isang pulis
ang katulong kung kilala niya si Sheena.

66
00:04:19,760 --> 00:04:22,000
Pumunta agad ako sa mama ko
at tinanong ko siya ng,

67
00:04:22,400 --> 00:04:25,320
"Ma, ano ba 'tong tungkol kay Sheena?"

68
00:04:25,600 --> 00:04:27,040
At tiningnan niya lang ako…

69
00:04:28,600 --> 00:04:34,480
at bago pa man siya makapagsalita,
sabi ng pulis, "Di ka puwedeng magsalita. "

70
00:04:38,440 --> 00:04:39,760
Inaresto 'yong mama ko.

71
00:04:41,760 --> 00:04:43,240
At di ko na siya nakita pa.

72
00:04:54,000 --> 00:04:55,560
<i>Kapapasok lang na balita. </i>

73
00:04:55,640 --> 00:04:59,120
<i>Inaresto ng Mumbai Police</i>
<i>ang media tycoon na si Indrani Mukerjea</i>

74
00:04:59,480 --> 00:05:02,960
<i>sa salang pagpatay sa kanyang kapatid</i>
<i>halos tatlong taon na ang nakalipas. </i>

75
00:05:05,480 --> 00:05:07,000
<i>Nakatanggap ako ng tawag kay Peter. </i>

76
00:05:07,400 --> 00:05:10,240
<i>"Inaresto si Indrani sa salang pagpatay. "</i>

77
00:05:10,640 --> 00:05:12,640
Malapit ako sa kanya. Wala akong idea.

78
00:05:13,040 --> 00:05:14,920
Pagbukas ko ng TV,
nando'n ang picture ni Sheena.

79
00:05:15,760 --> 00:05:16,840
Di kami makapagsalita.

80
00:05:17,280 --> 00:05:18,640
Ano ba ang nangyari?

81
00:05:19,640 --> 00:05:24,080
<i>Isa 'tong kaso na nagpalito, </i>
<i>nagpamangha at gumulat sa 'ting lahat. </i>

82
00:05:26,880 --> 00:05:29,000
Ito 'yong kasong halos araw-araw,

83
00:05:29,800 --> 00:05:31,600
may mga bagong rebelasyong lumalabas.

84
00:05:33,520 --> 00:05:36,800
<i>'Yong mismong pamilya</i>
<i>ang maya't maya naglalabas ng istorya. </i>

85
00:05:38,360 --> 00:05:40,400
Bawat ngiti, bawat yakap,
puro peke para sa 'min.

86
00:05:40,640 --> 00:05:42,520
Para ipakita sa mundo na ayos lang kami.

87
00:05:42,920 --> 00:05:47,360
Rahul, sandali. Huwag kang tumakbo.

88
00:05:48,000 --> 00:05:49,760
Ang klase ng mga relasyon.

89
00:05:50,840 --> 00:05:52,120
Anong klaseng pamilya ba 'to?

90
00:05:57,520 --> 00:06:02,160
<i>Kita n'yo naman, napakaraming nagulat</i>
<i>sa mataas na lipunan ng Mumbai. </i>

91
00:06:02,800 --> 00:06:05,560
Patuloy ang pag-ingay ng istorya,
paingay nang paingay.

92
00:06:10,800 --> 00:06:13,680
Isang grupo ng makakapangyarihang tao
ang gustong ibasura 'yong kaso.

93
00:06:15,320 --> 00:06:18,880
'Yong isang grupo naman,
gustong ilantad ang kaso.

94
00:06:19,880 --> 00:06:26,800
Ano ang tiyak na motibong nag-udyok
kay Indrani para patayin si Sheena

95
00:06:26,960 --> 00:06:28,600
nang walang awa?

96
00:06:30,960 --> 00:06:34,880
Naniniwala ba 'kong may isa sa pamilya
na alam kung ano'ng nangyari kay Sheena?

97
00:06:35,000 --> 00:06:37,440
Oo. Naniniwala akong hindi lang isang tao.

98
00:06:57,840 --> 00:07:01,640
ISANG BUWAN MATAPOS MAWALA SI SHEENA

99
00:07:02,760 --> 00:07:07,280
{\an8}PEN, RAIGAD
2 ORAS MULA MUMBAI

100
00:07:07,440 --> 00:07:12,040
Dala ko pauwi 'yong ilang
materyales galing Varsai.

101
00:07:13,000 --> 00:07:14,240
No'ng pabalik na 'ko,

102
00:07:14,320 --> 00:07:18,400
nakita kong may nalaglag na mangga,
kaya huminto muna ako sa gilid.

103
00:07:21,280 --> 00:07:23,000
May naamoy ako.

104
00:07:23,800 --> 00:07:26,280
Masangsang ang amoy,
kaya hinanap ko 'yong pinanggagalingan.

105
00:07:28,960 --> 00:07:33,160
May kamay at mga kuko, may kutiks pa.

106
00:07:33,720 --> 00:07:36,520
at 'yong lupa malapit do'n
ay halatang sinunog.

107
00:07:38,040 --> 00:07:39,800
Tapos tumawag ako sa police station.

108
00:07:41,160 --> 00:07:43,320
Nakakuha sila ng mga buto at ilang labi.

109
00:07:44,720 --> 00:07:46,360
Mula sa lugar
kung saan nakita ang katawan,

110
00:07:46,440 --> 00:07:50,000
naghukay kami sa ilalim ng isang puno,
halos apat na metro ang layo do'n,

111
00:07:50,560 --> 00:07:52,920
tapos ibinaon namin 'yon sa hukay.

112
00:07:54,920 --> 00:07:57,920
Noong 2012,
malinaw na ipinakita ng bangkay

113
00:07:58,040 --> 00:08:01,200
na kaso 'yon ng pagpatay at foul play.

114
00:08:02,000 --> 00:08:05,480
No'ng nagkaroon ng report na may
nangyaring di-natural na pagkamatay…

115
00:08:05,560 --> 00:08:06,800
DATING POLICE OFFICER

116
00:08:06,880 --> 00:08:10,880
walang nagawa ang kapulisan
kundi magrehistro

117
00:08:10,960 --> 00:08:12,840
ng accidental death report.

118
00:08:15,480 --> 00:08:18,840
Kaya sa kasong ito,
talagang sobrang nakakagulat.

119
00:08:19,880 --> 00:08:23,480
Hindi nagrehistro
ng accidental death report ang kapulisan,

120
00:08:24,600 --> 00:08:28,120
di nirehistro ang murder,
at di inimbestigahan ang kaso.

121
00:08:30,640 --> 00:08:33,120
May isang taong makapangyarihan
sa likod no'n.

122
00:08:46,200 --> 00:08:47,720
Noong inaresto ang mama ko,

123
00:08:48,080 --> 00:08:51,080
talagang naputol ang ugnayan ko sa kanya.

124
00:08:51,520 --> 00:08:54,600
Naalala ko ang papa ko na litong-lito
sa kung ano'ng nangyayari.

125
00:08:55,120 --> 00:08:58,360
Nandoon siya para sa akin
para suportahan ako.

126
00:08:59,480 --> 00:09:01,960
Pero sa isang bahay na puno ng tao

127
00:09:03,080 --> 00:09:05,400
sa side ng pamilya ng papa ko,

128
00:09:06,040 --> 00:09:09,400
na handang-handang, tipong…

129
00:09:10,960 --> 00:09:14,040
maniwala na ginawa ni mama 'yon,
at alam mo na, "Paano niya nagawa 'yon?"

130
00:09:14,120 --> 00:09:16,440
Ang lahat ay… Siyempre,
lahat talaga di makapaniwala,

131
00:09:16,520 --> 00:09:20,000
at lahat ay tipong,
"Ano ba talaga ang nangyayari?"

132
00:09:20,080 --> 00:09:22,920
Pero imbes na isipin
kung ano'ng nangyayari,

133
00:09:23,240 --> 00:09:24,560
buo na ang isip ng lahat.

134
00:09:26,320 --> 00:09:28,680
Nakatanggap ako ng tawag
mula sa isa sa mga reporter ko na,

135
00:09:29,280 --> 00:09:32,560
"Ang mga pulis,
inaresto nila si Indrani Mukerjea. "

136
00:09:33,640 --> 00:09:37,080
Bigla akong natigilan.
'Yong Indrani Mukerjea na 'yon ay si…

137
00:09:38,320 --> 00:09:39,600
Indrani Mukerjea.

138
00:09:41,080 --> 00:09:42,440
Noong unang araw, naalala ko,

139
00:09:42,760 --> 00:09:46,280
pinapalabas sa lahat ng channel
na pinatay ni Indrani ang kapatid niya,

140
00:09:47,000 --> 00:09:48,960
na kapani-paniwala naman,
nangyayari talaga 'yon.

141
00:09:49,040 --> 00:09:51,600
'Yong magkakapatid, nagpapatayan.
Nangyayari 'yon.

142
00:09:53,160 --> 00:09:56,080
Pero paano niya nagawang itago
nang tatlong taon?

143
00:09:57,320 --> 00:09:58,800
Nangyari 'yon noong 2012.

144
00:09:59,120 --> 00:10:02,200
Naaresto siya noong 2015.
Paano niya nagawa 'yon?

145
00:10:03,960 --> 00:10:06,600
<i>Sabi ng mga source sa </i>India Today
<i>na nabigyang-linaw ang pangyayari</i>

146
00:10:06,800 --> 00:10:08,680
<i>matapos isuplong ng isang impormante</i>
<i>sa mga pulis</i>

147
00:10:08,760 --> 00:10:12,080
<i>ang di-umano'y papel ni Indrani Mukerjea</i>
<i>sa pagpaslang sa kapatid na si Sheena, </i>

148
00:10:12,240 --> 00:10:14,120
<i>kasabwat ang kanyang driver. </i>

149
00:10:15,400 --> 00:10:16,960
DATING DRIVER NI INDRANI MUKERJEA

150
00:10:17,040 --> 00:10:20,720
<i>Ilang oras ginisa ng kapulisan</i>
<i>ang driver ni Indrani na si Shyamvar Rai</i>

151
00:10:20,840 --> 00:10:22,880
<i>bago ito umamin sa krimen. </i>

152
00:10:23,520 --> 00:10:27,120
<i>Matapos ang pag-amin, ipinatawag naman</i>
<i>ng kapulisan si Indrani Mukerjea</i>

153
00:10:27,240 --> 00:10:29,880
<i>at umabot nang tatlo't kalahating oras</i>
<i>ang pagpapaamin dito kahapon, </i>

154
00:10:29,960 --> 00:10:31,960
<i>at sinundan rin ng pag-aresto sa kanya. </i>

155
00:10:58,400 --> 00:11:01,040
Ang kabuuang kaso
laban kay Indrani Mukerjea

156
00:11:01,120 --> 00:11:04,640
ay ayon sa mga pagtatapat na naibigay,
'yong pahayag ni Shyamvar Rai.

157
00:11:08,520 --> 00:11:11,160
Ang driver na kinasabwat mismo
ni Indrani Mukerjea.

158
00:11:14,880 --> 00:11:17,800
Bale 35 years na ako sa serbisyo.

159
00:11:19,360 --> 00:11:23,920
{\an8}Kapag ang isang tao ay humarap sa pulis,
hindi maiiwasan ang matakot.

160
00:11:24,160 --> 00:11:25,240
{\an8}At…

161
00:11:26,360 --> 00:11:28,200
Natural 'yon sa isang tao

162
00:11:28,520 --> 00:11:30,120
na kapag ang isang tao humarap sa pulis,

163
00:11:30,840 --> 00:11:32,120
natatakot ang taong 'yon.

164
00:11:33,320 --> 00:11:37,520
Sinabi ni Shyamvar Rai na noong 2012,

165
00:11:38,120 --> 00:11:40,680
pinatay niya, kasama si Indrani Mukerjea,

166
00:11:41,840 --> 00:11:44,200
si Sheena Bora.

167
00:11:49,480 --> 00:11:52,880
Di naman 'to komplikadong kaso.
Simpleng kaso lang 'to ng pagpatay.

168
00:12:00,160 --> 00:12:02,000
Kahit ngayon, iniisip kong sa simula,

169
00:12:02,080 --> 00:12:04,840
di naiintindihan ng Mumbai Police
ang kabigatan ng kaso.

170
00:12:04,960 --> 00:12:07,600
Akala nila
pag-uusapan lang 'yon sa media.

171
00:12:07,680 --> 00:12:09,640
"Naresolba ang kaso
pagkalipas ng tatlong taon.

172
00:12:09,880 --> 00:12:12,200
Kaya makakatanggap kami ng mga papuri. "

173
00:12:13,040 --> 00:12:14,080
Iyon na 'yon.

174
00:12:15,920 --> 00:12:18,080
Sunod na araw,
nakatanggap kami ng mga impormasyon

175
00:12:18,200 --> 00:12:22,200
na may mga grupo ng pulis
na pumunta sa Kolkata, sa Guwahati.

176
00:12:23,480 --> 00:12:27,520
Naisip namin na baka may mga akusado pa
at iba pang sangkot sa kaso.

177
00:12:32,440 --> 00:12:34,600
<i>Ang latest mula sa Kolkata. </i>

178
00:12:34,800 --> 00:12:38,000
<i>Ang pangalawang asawa ni Indrani Mukerjea</i>
<i>na si Sanjeev Khanna</i>

179
00:12:38,080 --> 00:12:39,400
<i>ay naaresto na rin ngayon. </i>

180
00:12:42,560 --> 00:12:44,720
<i>Ang hinala ng mga pulis, </i>
<i>kasabwat siya sa krimen. </i>

181
00:12:44,800 --> 00:12:46,080
DATING ASAWA NI INDRANI

182
00:12:46,240 --> 00:12:49,920
<i>Ayon sa mga source, nasa kotse siya</i>
<i>kasama nina Indrani at Shyamvar Rai</i>

183
00:12:50,000 --> 00:12:51,880
<i>noong April 24, 2012</i>

184
00:12:52,080 --> 00:12:55,000
<i>nang sunduin ni Indrani si Sheena</i>
<i>sa labas ng college, </i>

185
00:12:55,200 --> 00:12:58,440
<i>saka nila pinagtulungan ni Indrani</i>
<i>ang pagpatay kay Sheena. </i>

186
00:12:58,600 --> 00:13:00,560
<i>Iyon ang alegasyon laban sa kanya. </i>

187
00:13:01,080 --> 00:13:04,080
<i>Mr. Khanna! Sang-ayon ka ba</i>
<i>sa mga alegasyon?</i>

188
00:13:05,320 --> 00:13:07,120
<i>Ang mga detalye ng pahayag ni Sanjeev, </i>

189
00:13:07,480 --> 00:13:12,320
<i>dating asawa ni Indrani, ang nagkumpirma</i>
<i>na sinakal si Sheena at saka pinatay. </i>

190
00:13:12,520 --> 00:13:17,840
<i>Pero sinasabi niyang nasa loob siya</i>
<i>ng kotse at tulog nang mga oras na 'yon. </i>

191
00:13:19,440 --> 00:13:22,360
<i>Ang nakakagulat ay ang pagkakasangkot</i>
<i>ni Sanjeev Khanna</i>

192
00:13:22,440 --> 00:13:27,000
<i>na dating asawa ni Indrani, </i>
<i>at may anak sila, si Vidhie. </i>

193
00:13:29,120 --> 00:13:33,080
Ang tanging taong di ko maiugnay
sa palaisipang 'to ay si Sanjeev,

194
00:13:33,240 --> 00:13:34,880
ang tunay na tatay ko.

195
00:13:36,760 --> 00:13:41,120
Parang siya 'yong pampagulo
sa buong pangyayaring 'to.

196
00:13:41,280 --> 00:13:44,000
Wala talaga siyang kinalaman
sa kahit ano, kahit sino sa 'min,

197
00:13:44,080 --> 00:13:46,520
maliban sa pagiging tatay ko, 'yon lang.

198
00:14:07,200 --> 00:14:12,160
Ako ang anak na babae nina Indrani,
Peter Mukerjea at Sanjeev Khanna.

199
00:14:13,240 --> 00:14:15,320
Ang tatay ko, si Peter,
legal niya akong inampon.

200
00:14:15,960 --> 00:14:18,800
Pero konti lang ang tao
sa mundo na pinalad

201
00:14:18,880 --> 00:14:21,360
magkaroon ng tatlong magulang.

202
00:14:21,880 --> 00:14:25,200
Kahit pa kinuha sa 'kin
'yong tatlong magulang ko,

203
00:14:25,280 --> 00:14:27,720
at lahat sila ay nakakulong.

204
00:14:28,160 --> 00:14:31,840
<i>Kapapasok lamang na balita. </i>
<i>Ang media tycoon na si Indrani Mukerjea…</i>

205
00:14:33,440 --> 00:14:35,360
<i>Si Sheena Bora…</i>

206
00:14:40,800 --> 00:14:43,520
Di ako makapaniwalang
nakadikit ang pangalan ko…

207
00:14:43,600 --> 00:14:49,040
Ako, si Vidhie Mukerjea,
ay kadikit ng salitang "pagpatay. "

208
00:14:49,280 --> 00:14:51,240
Banggitin ko lang ang pangalan ko,
Vidhie Mukerjea…

209
00:14:51,320 --> 00:14:56,520
agad-agad, ang naiisip ko ay pagpatay,
itong kasong 'to, kaso ni Sheena Bora.

210
00:14:59,600 --> 00:15:03,200
No'ng unang lumabas 'yon,
medyo di pa maingay 'yong istorya.

211
00:15:04,080 --> 00:15:10,040
Na-excite ang lahat
dahil parang mabentang istorya 'to.

212
00:15:10,120 --> 00:15:13,120
"Nahuli namin 'yong babae,
pati 'yong dating asawa niya,

213
00:15:13,240 --> 00:15:15,320
nahuli rin 'yong driver. "
Ibig kong sabihin,

214
00:15:15,400 --> 00:15:18,160
parang ang galing, di ba?

215
00:15:18,240 --> 00:15:21,080
Susunod na bestseller.

216
00:15:21,640 --> 00:15:25,480
Ang gandang pelikula, panigurado.
Pero totoong istorya 'to.

217
00:15:25,840 --> 00:15:27,520
Hindi 'yon gano'n kasimple.

218
00:15:29,760 --> 00:15:33,200
Tingnan mo, bago nangyari
'yong murder case ni Sheena Bora,

219
00:15:33,520 --> 00:15:38,520
nakilala natin si Indrani Mukerjea
sa pagiging simpleng asawa ni Peter

220
00:15:38,920 --> 00:15:43,880
at bilang mataas ang pangarap
na corporate media baroness.

221
00:15:44,680 --> 00:15:50,600
Sa bersyon ng pulisya, walang-awang
pinatay ni Indrani si Sheena.

222
00:15:50,680 --> 00:15:52,960
Ang focus ay alamin kung "Bakit?"

223
00:15:56,360 --> 00:15:59,240
Naging tungkol 'yon
sa pagtuklas sa nakaraan niya.

224
00:16:01,280 --> 00:16:02,480
Alamin natin

225
00:16:02,560 --> 00:16:05,080
"Saan nagsimula ang buhay
para kay Indrani Mukerjea?

226
00:16:05,200 --> 00:16:06,680
Sino si Indrani Mukerjea?"

227
00:16:14,680 --> 00:16:16,920
Maraming oras ang naubos

228
00:16:17,120 --> 00:16:22,600
sa pakikipagkita sa mga taong
kilala si Sheena at si Indrani.

229
00:16:25,440 --> 00:16:27,520
<i>Isa sa pinakamahalagang tauhan rito</i>

230
00:16:27,600 --> 00:16:30,480
<i>ay ang kapatid na lalaki ni Indrani</i>
<i>na si Mekhail Bora. </i>

231
00:16:35,160 --> 00:16:36,880
Ako si Mekhail Bora.

232
00:16:39,120 --> 00:16:43,240
Ako ang kapatid ng yumaong si Sheen Bora.

233
00:16:44,880 --> 00:16:46,480
Dito ako nakatira,

234
00:16:47,800 --> 00:16:49,280
kung saan kami pinanganak ni Sheena.

235
00:16:51,200 --> 00:16:53,360
At puwede mo ring sabihing

236
00:16:53,440 --> 00:16:56,120
ito rin ang parehong lugar
kung saan ipinanganak si Indrani.

237
00:16:57,760 --> 00:17:01,280
Noong oras na 'yon,
nang makita ko sa balita

238
00:17:02,760 --> 00:17:04,640
na pinatay ni Indrani si Sheena…

239
00:17:06,960 --> 00:17:08,200
para akong…

240
00:17:10,480 --> 00:17:11,760
binuhusan ng malamig na tubig.

241
00:17:11,840 --> 00:17:16,880
Talagang di ako makagalaw.

242
00:17:17,440 --> 00:17:19,440
<i>Inaresto ng Mumbai Police</i>
<i>si Indrani Mukerjea…</i>

243
00:17:19,520 --> 00:17:22,320
<i>…dahil sa di-umano'y pagkakasangkot niya</i>
<i>sa pagpatay sa kanyang kapatid. </i>

244
00:17:22,560 --> 00:17:25,040
<i>…inaresto dahil sa pagpatay</i>
<i>sa kanyang kapatid. </i>

245
00:17:27,280 --> 00:17:30,920
-Sandali lang. Dalawang minuto lang.
-Hindi ngayon. No comment. Sorry.

246
00:17:31,320 --> 00:17:34,400
Di ko alam kung ano'ng sasabihin ko
noong una.

247
00:17:35,320 --> 00:17:39,560
{\an8}Ang gulo ng sitwasyon no'n
dahil tinanong no'ng isang reporter,

248
00:17:40,640 --> 00:17:45,400
{\an8}"Pinatay si Sheena Bora
ng sariling ate niya?"

249
00:17:46,640 --> 00:17:48,960
{\an8}Iyon ang tumatak sa isip ko.

250
00:17:49,840 --> 00:17:55,520
Kung fake news ang pinapalabas
sa simula pa lang,

251
00:17:55,720 --> 00:17:59,960
kailangang malaman ng lahat
kung ano'ng totoo.

252
00:18:03,400 --> 00:18:05,840
Kaya kong magbigay ng ebidensiya

253
00:18:06,440 --> 00:18:09,360
sa Mumbai Police na makakapagpatunay

254
00:18:09,440 --> 00:18:14,520
na anak ni Indrani si Sheena, di kapatid,
at anak din ako ni Indrani.

255
00:18:17,600 --> 00:18:19,880
Ang pinakamalaking twist sa kasong ito

256
00:18:20,240 --> 00:18:23,560
ay si Sheena, na hanggang kahapon,
inaakala nating kapatid ni Indrani,

257
00:18:23,720 --> 00:18:25,560
ay anak pala niya.

258
00:18:26,120 --> 00:18:29,040
<i>Inakusahan siya ng panloloko</i>
<i>sa lahat ng kakilala niya…</i>

259
00:18:29,200 --> 00:18:32,040
SI SHEENA AY ANAK KO, HINDI KAPATID,
PAGTATAPAT NI INDRANI

260
00:18:32,120 --> 00:18:33,080
PAMILYANG PEKE

261
00:18:33,160 --> 00:18:34,800
PETER, WALANG ALAM SA NAKARAAN NG ASAWA

262
00:18:34,880 --> 00:18:39,120
Teka, naalala ko pang ibinabalita ko
'yong Sheena Bora case story

263
00:18:39,240 --> 00:18:40,480
noong mga oras na 'yon.

264
00:18:40,760 --> 00:18:43,840
At di lang ako basta tagapagbalita,
isa akong magulang.

265
00:18:44,560 --> 00:18:48,000
Kaya kapag narinig mo bilang magulang,
di lang basta tagapagbalita, na…

266
00:18:49,600 --> 00:18:54,840
anak ni Indrani si Sheena,
at pinatay ni Indrani ang anak niya,

267
00:18:55,600 --> 00:18:57,360
mapapaisip ka bigla, "Ano 'to?"

268
00:18:58,400 --> 00:19:02,080
<i>Ang mga lumalabas na pangyayari</i>
<i>ay talagang nakakabigla</i>

269
00:19:02,160 --> 00:19:04,560
<i>na di malaman ng mga tao</i>
<i>kung ano'ng iisipin. </i>

270
00:19:04,920 --> 00:19:07,440
<i>Wala nang mas bababa pa kaysa rito. </i>

271
00:19:07,520 --> 00:19:10,680
<i>Si Indrani bilang isang ina… Napakasama. </i>

272
00:19:11,440 --> 00:19:15,200
Siguro para sa 'tin, ano ang pinaka…

273
00:19:15,280 --> 00:19:16,760
nakakagulat tungkol do'n?

274
00:19:16,840 --> 00:19:18,960
At 'yon ang dapat maintindihan

275
00:19:19,120 --> 00:19:22,240
tungkol sa 'tin bilang isang bansa,
bilang kultura.

276
00:19:22,320 --> 00:19:26,720
May isang bagay kang inaasahan
sa isang nanay sa India.

277
00:19:26,800 --> 00:19:29,440
Malalim na nakatanim 'yon
sa kultura natin, sa palagay ko.

278
00:19:29,560 --> 00:19:32,480
Malalim na nakatanim
sa pangunahing relihiyon natin.

279
00:19:32,960 --> 00:19:35,320
{\an8}Ang bansa ay tungkol sa ina,
ang Inang India.

280
00:19:35,680 --> 00:19:37,400
Lahat ay tungkol sa ina.

281
00:19:38,480 --> 00:19:41,800
Ang katotohanang ang isang ina

282
00:19:42,320 --> 00:19:46,400
ay kayang pumatay ng sarili niyang anak,

283
00:19:46,680 --> 00:19:48,560
napakahirap isipin.

284
00:19:49,600 --> 00:19:52,080
<i>Kinumpirma ng commissioner</i>
<i>ng Mumbai Police</i>

285
00:19:52,320 --> 00:19:54,600
<i>na si Sheena ay anak nga</i>
<i>ni Indrani Mukerjea</i>

286
00:19:54,840 --> 00:19:57,600
<i>mula sa di-malamang nakaraang relasyon. </i>

287
00:19:59,400 --> 00:20:02,320
Tapos nalaman nilang anak siya
sa unang asawa.

288
00:20:02,440 --> 00:20:04,080
At walang nakakakilala sa lalaki.

289
00:20:04,280 --> 00:20:08,320
<i>Ang pagpatay kay Sheena Bora</i>
<i>sa gitna ng mga komplikadong relasyon. </i>

290
00:20:08,760 --> 00:20:11,440
<i>Kung sino ang kasal kanino</i>
<i>at sino ang ama ng bata</i>

291
00:20:11,680 --> 00:20:15,240
<i>ay isang palaisipan pa rin</i>
<i>sa Mumbai Police. </i>

292
00:20:15,600 --> 00:20:18,520
Mula pagkabata ko hanggang mag-15 ako,

293
00:20:18,720 --> 00:20:23,480
wala talagang contact kay Indrani.

294
00:20:24,040 --> 00:20:25,800
Ang panganganak sa mga bata

295
00:20:26,680 --> 00:20:29,360
at basta na lang pag-iwan sa kanila
ay maling-mali talaga.

296
00:20:30,640 --> 00:20:32,240
Gusto niyang burahin ang nakaraan niya.

297
00:20:35,000 --> 00:20:39,920
Tinago niya kay Peter
ang katotohanang mga anak niya kami,

298
00:20:40,840 --> 00:20:42,000
pati na rin kay Vidhie.

299
00:20:44,680 --> 00:20:46,880
{\an8}<i>Malalaking rebelasyon ito</i>
<i>sa kasong pagpaslang kay Sheena. </i>

300
00:20:47,000 --> 00:20:49,280
{\an8}<i>Nakipag-usap si Peter Mukerjea</i>
<i>sa India Today, </i>

301
00:20:49,480 --> 00:20:53,080
<i>at sinabi niyang kilala niya si Sheena</i>
<i>bilang kapatid ni Indrani. </i>

302
00:20:53,160 --> 00:20:54,160
Peter!

303
00:20:54,320 --> 00:20:57,320
{\an8}<i>Isang beses, 'yong anak kong lalaki</i>
<i>na karelasyon ni Sheena, </i>

304
00:20:57,680 --> 00:21:01,400
{\an8}<i>sinabi niya sa 'kin na, </i>
<i>"Si Sheena… Mali 'to. "</i>

305
00:21:01,480 --> 00:21:03,120
{\an8}<i>"Hindi siya kapatid ni Indrani, </i>
<i>anak siya. "</i>

306
00:21:03,800 --> 00:21:05,880
<i>Pero di ko 'yon pinansin no'n. </i>

307
00:21:06,760 --> 00:21:08,840
<i>kasi akala ko di 'yon totoo, </i>
<i>ang sabi ko pa, </i>

308
00:21:08,920 --> 00:21:11,440
<i>"Ang sabi sa 'kin ng Indrani ko, </i>
<i>hindi naman gano'n. "</i>

309
00:21:11,520 --> 00:21:13,760
<i>At siyempre, naniwala ako sa asawa ko. </i>

310
00:21:14,400 --> 00:21:15,720
<i>Kaya ipinagpatuloy ko lang 'yon, </i>

311
00:21:15,800 --> 00:21:18,840
<i>kahit pa naging ugat 'yon ng hidwaan</i>
<i>sa pagitan ko at ng anak ko. </i>

312
00:21:19,680 --> 00:21:23,520
<i>Napakadalang na makatagpo ka</i>
<i>ng sobrang komplikadong mga relasyon</i>

313
00:21:23,600 --> 00:21:26,760
<i>kung saan ang anak na lalaki</i>
<i>ng kasalukuyang asawa</i>

314
00:21:27,160 --> 00:21:31,960
<i>ay karelasyon ng anak na babae ni Indrani</i>
<i>sa dati niyang asawa. </i>

315
00:21:33,240 --> 00:21:37,400
Si Peter Mukerjea, unang asawa ni Peter,
dalawa niyang anak na lalaki.

316
00:21:37,640 --> 00:21:40,080
Rahul Mukerjea. Dito lang siya.

317
00:21:40,520 --> 00:21:44,960
Tapos ito si Indrani Mukerjea
na may tatlong naging asawa,

318
00:21:45,040 --> 00:21:47,720
dalawang dating asawa, lahat ay buhay.

319
00:21:48,120 --> 00:21:49,920
'Yong pangalawang asawa
ay sangkot sa pagpatay.

320
00:21:50,440 --> 00:21:53,120
'Yong anak niya ay legal na inampon
ni Peter Mukerjea.

321
00:21:53,760 --> 00:21:56,680
Sa unang asawa anak si Sheena Bora.

322
00:21:57,600 --> 00:21:59,840
Nagkarelasyon siya kay Rahul Mukerjea.

323
00:22:00,280 --> 00:22:05,200
Kaya ang anak ni Peter at anak ni Indrani,
parehong sangkot.

324
00:22:06,600 --> 00:22:10,720
Mabentang-mabenta ito sa mga manonood.

325
00:22:12,520 --> 00:22:15,640
Walang Kardashian sa India, di ba?

326
00:22:19,240 --> 00:22:20,880
<i>Ito ba ang dahilan, </i>

327
00:22:20,960 --> 00:22:24,760
<i>ang ugnayan nina Rahul at Sheena, </i>
<i>kaya nauwi sa pagpatay?</i>

328
00:22:31,000 --> 00:22:36,400
<i>Parehong tutol si Indrani at Peter</i>
<i>sa relasyon ni Rahul at Sheena. </i>

329
00:22:38,880 --> 00:22:41,080
Talagang di maganda
ang mga pangyayari noon.

330
00:22:41,680 --> 00:22:44,480
Parang lumayo si Sheena at Rahul
sa buong pamilya noon

331
00:22:44,560 --> 00:22:46,640
dahil para silang,
"Gagawin namin ang gusto namin. "

332
00:22:47,000 --> 00:22:49,840
Di maganda ang relasyon
ng mama ko at ni Sheena.

333
00:22:49,920 --> 00:22:51,440
Lagi silang nag-aaway.

334
00:22:52,720 --> 00:22:57,080
Ang daming masasakit na salita
ang binabato ng bawat isa.

335
00:23:04,800 --> 00:23:07,400
{\an8}MASAYANG-MASAYA AT LIGTAS AKO KAY RAHUL.

336
00:23:07,840 --> 00:23:12,680
{\an8}DI BA 'YON ANG PINAKAMAHALAGA
PARA SA MGA MAGULANG/MAHAL SA BUHAY?

337
00:23:13,480 --> 00:23:17,160
{\an8}GINAWA MO RIN
ANG MAKAKAPAGPASAYA SA 'YO.

338
00:23:17,280 --> 00:23:18,880
{\an8}DESERVE KO RIN 'YON.

339
00:23:18,960 --> 00:23:22,640
Tinatanong ni Rahul sina Indrani at Peter,

340
00:23:22,800 --> 00:23:27,200
"Bakit di na bumalik si Sheena
pagkatapos makipagkita kay Indrani?"

341
00:23:30,200 --> 00:23:33,360
Tawag siya nang tawag
kay Indrani at Peter para malaman,

342
00:23:33,640 --> 00:23:36,720
at sabi ni Rahul,
paiba-iba ng sinasabi si Indrani.

343
00:23:37,360 --> 00:23:41,000
Kaya nagduda na si Rahul,

344
00:23:41,080 --> 00:23:43,880
at iyon ang dahilan kaya ni-record niya
ang mga usapang 'to.

345
00:23:44,520 --> 00:23:46,600
{\an8}<i>Papa, makinig ka, hindi lang ako, okay?</i>

346
00:23:46,680 --> 00:23:48,760
{\an8}<i>Hindi lang ako. </i>
<i>Lahat ng mga kaibigan niya. </i>

347
00:23:48,840 --> 00:23:51,120
<i>'Yong Facebook niya, </i>
<i>sa Internet, sa trabaho. </i>

348
00:23:51,280 --> 00:23:54,240
<i>Mga katrabaho niya</i>
<i>'yong naghahanap sa kanya</i>

349
00:23:54,320 --> 00:23:57,000
<i>at sinasabing maingat siya sa trabaho. </i>

350
00:23:57,160 --> 00:23:58,560
<i>Walang absent kahit isang araw. </i>

351
00:23:58,680 --> 00:24:01,280
<i>Sa tatlong taon, </i>
<i>di siya umabsent na walang abiso. </i>

352
00:24:01,360 --> 00:24:04,160
<i>Ngayon nawawala siya nang mahigit</i>
<i>dalawa o tatlong araw na, </i>

353
00:24:04,240 --> 00:24:05,840
<i>at di man lang siya nagsabi kahit kanino. </i>

354
00:24:06,520 --> 00:24:08,080
<i>Kaya kakaiba 'to. </i>

355
00:24:08,160 --> 00:24:10,160
<i>Naririnig at naiintindihan mo ba</i>
<i>ang sinasabi ko?</i>

356
00:24:12,960 --> 00:24:15,320
<i>Noong tinawagan ni Rahul si Sheena</i>
<i>sa pamamagitan ni Indrani, </i>

357
00:24:15,640 --> 00:24:17,680
<i>sinabi ni Indrani</i>
<i>umalis na sa India si Sheena</i>

358
00:24:18,080 --> 00:24:19,640
<i>at ayaw na siyang makausap nito. </i>

359
00:24:19,960 --> 00:24:25,200
<i>Nagulat si Rahul, dahil sabi ng pulisya, </i>
<i>na kay Rahul daw ang passport ni Sheena. </i>

360
00:24:25,520 --> 00:24:26,960
<i>Paano makakaalis ng bansa si Sheena?</i>

361
00:24:27,920 --> 00:24:30,120
{\an8}<i>Ang suggestion ko sa 'yo, </i>

362
00:24:30,400 --> 00:24:33,040
{\an8}<i>at suggestion lang 'to, payo o gabay. </i>

363
00:24:33,560 --> 00:24:37,160
{\an8}<i>Kung gano'n talaga, hayaan mo na. </i>

364
00:24:37,360 --> 00:24:39,120
<i>Babalik siya kapag gusto niyang bumalik. </i>

365
00:24:39,280 --> 00:24:40,720
<i>Kung wala siyang kinakausap na iba, </i>

366
00:24:40,800 --> 00:24:45,120
<i>at umalis siya at gustong magtago, </i>

367
00:24:45,240 --> 00:24:47,960
<i>gusto niyang umalis kasama ang iba, </i>
<i>o baka sumama na siya sa iba. </i>

368
00:24:48,080 --> 00:24:49,480
<i>Siguro imaginary person lang iyon. </i>

369
00:24:49,560 --> 00:24:51,760
<i>Ewan ko. Kahit ano pa 'yon. </i>

370
00:24:52,720 --> 00:24:55,000
<i>Bahala na siya, di ba?</i>

371
00:24:56,080 --> 00:24:57,080
<i>Desisyon niya 'yon. </i>

372
00:24:59,320 --> 00:25:02,600
Para sa media, at kahit sa kapulisan man,

373
00:25:02,920 --> 00:25:04,480
lahat iisa ang tanong sa isip nila,

374
00:25:04,800 --> 00:25:06,120
na kung nagawa ni Indrani 'yon,

375
00:25:06,640 --> 00:25:08,760
bakit walang kaalam-alam si Peter
tungkol doon?

376
00:25:09,160 --> 00:25:11,000
Bakit di siya nagtiwala
sa sarili niyang anak

377
00:25:11,080 --> 00:25:13,680
noong pilit siyang pinapapaniwala
ni Rahul Mukerjea

378
00:25:14,000 --> 00:25:15,400
na nagsisinungaling si Indrani?

379
00:25:18,600 --> 00:25:21,680
<i>Bakit ako na naman ang itinuturo?</i>

380
00:25:21,880 --> 00:25:24,600
<i>Wala akong ginagawa. </i>
<i>Wala akong tinatago kahit kanino. </i>

381
00:25:24,800 --> 00:25:26,760
<i>Hinahanap ko lang fiancée ko</i>

382
00:25:26,840 --> 00:25:28,640
<i>na kinuha at dinala kung saan</i>
<i>ng kung sino!</i>

383
00:25:30,240 --> 00:25:33,040
<i>Nasaan na siya?</i>
<i>Paano kung may nangyari na sa kanya?</i>

384
00:25:34,720 --> 00:25:36,840
<i>-Kung gano'n…</i>
<i>-Sinisisi mo 'ko dahil…</i>

385
00:25:37,400 --> 00:25:40,040
<i>hindi ko sinabi sa 'yong</i>
<i>nakikipag-usap ako sa boss niya?</i>

386
00:25:40,480 --> 00:25:41,720
<i>Nasaan nga kasi siya?</i>

387
00:25:42,840 --> 00:25:44,520
<i>Nasaan siya? Sabihin mo sa 'kin. </i>

388
00:25:45,320 --> 00:25:46,560
<i>Ikaw ang magsabi sa 'kin. </i>

389
00:25:55,600 --> 00:25:58,440
Bilang isang magulang, bilang isang ama,

390
00:25:58,600 --> 00:26:03,840
bakit di ka mag-aalala na ang anak mo
ay halos mabaliw na dahil ang fiancée niya

391
00:26:04,000 --> 00:26:06,560
ay tatlong taon nang nawawala?

392
00:26:07,040 --> 00:26:09,720
Ibig kong sabihin,
ang dapat itanong sa kasong ito ay,

393
00:26:10,000 --> 00:26:13,960
"Ano'ng ginawa ng pamilya, lahat sila,

394
00:26:14,080 --> 00:26:20,120
sa tatlong taon paghahanap
kung nasaan ba si Sheena?"

395
00:26:20,360 --> 00:26:25,880
Sobrang weird talaga kasi biglang
may email siya galing sa ibang account.

396
00:26:26,000 --> 00:26:27,640
Parang hindi naman si Sheena.

397
00:26:28,760 --> 00:26:33,000
"Miss na kita, " mga gano'n.
Pero di ko kinuwestiyon kung bakit,

398
00:26:33,880 --> 00:26:36,080
alam mo na, "Bakit iba 'yong email?"

399
00:26:37,120 --> 00:26:40,080
Sinabi ni Indrani sa amin
ng mga lolo't lola ko

400
00:26:40,160 --> 00:26:44,200
na umalis si Sheena
para mag-aral sa United States.

401
00:26:45,760 --> 00:26:51,120
Sinabi rin niyang mga ilang buwang titira
si Sheena sa lugar na 'yon

402
00:26:51,520 --> 00:26:53,680
at na ayaw niyang makausap ang kahit sino.

403
00:26:55,760 --> 00:26:58,560
At kapag komportable na siya,
saka niya kami tatawagan.

404
00:27:00,960 --> 00:27:05,600
Di naman professional na kriminal
si Indrani

405
00:27:05,680 --> 00:27:07,880
para pag-isipan ko siya
na papatay ng isang tao.

406
00:27:09,800 --> 00:27:12,640
Naniwala ako sa lahat ng sinabi niya.

407
00:27:12,800 --> 00:27:15,400
Sabi ni Indrani, "Wala na si Sheena, "
at tinanggap ko 'yon.

408
00:27:18,440 --> 00:27:20,560
Medyo close sina Mekhail at Sheena.

409
00:27:20,840 --> 00:27:23,280
Siyempre, magkapatid sila, e.

410
00:27:25,800 --> 00:27:29,680
Magkasama na sila
mula pa no'ng pinanganak sila.

411
00:27:29,920 --> 00:27:33,960
Ito iyong tinatawag
na unspoken connection.

412
00:27:36,560 --> 00:27:40,760
Di ako naging close kay Mekhail.
Di ko naramdaman, alam mo 'yon…

413
00:27:43,160 --> 00:27:46,720
Di ako mapalagay kapag kasama siya.

414
00:27:48,160 --> 00:27:49,640
Kapag kay Sheena, parang…

415
00:27:50,680 --> 00:27:54,880
Ngayon, pakiramdam ko parang kakaiba,
alam mo 'yon? Bigla na lang.

416
00:27:55,240 --> 00:27:57,440
May pagmamahal sa pagitan namin.

417
00:28:00,160 --> 00:28:01,640
Nasasabi ko mga alaala ko sa kanya.

418
00:28:01,720 --> 00:28:04,840
Pero kapag iniisip ko na
'yong tungkol dito,

419
00:28:06,360 --> 00:28:09,960
ang totoo… Di ko na siya nakikita,

420
00:28:10,040 --> 00:28:13,160
di ko na naririnig ang boses niya,
parang mahigit ten years na,

421
00:28:13,360 --> 00:28:16,160
mula pa 2012.

422
00:28:19,600 --> 00:28:24,360
Ewan ko,
di ko alam kung ano'ng iisipin ko.

423
00:28:24,880 --> 00:28:29,280
Hirap akong intindihin kasi…

424
00:28:29,680 --> 00:28:31,760
hindi ako handang tanggapin

425
00:28:33,040 --> 00:28:35,160
'yong katotohanan ngayon.

426
00:28:37,280 --> 00:28:40,920
<i>Sa ngayon, di pa rin nakikipagtulungan</i>
<i>si Indrani sa Mumbai Police. </i>

427
00:28:41,280 --> 00:28:43,920
<i>Sinasabi pa rin niya</i>
<i>na nasa US ang anak niya, </i>

428
00:28:44,000 --> 00:28:46,600
<i>sa pagkakaalam niya, at di siya pinatay. </i>

429
00:28:47,000 --> 00:28:49,560
<i>Di talaga 'yon nakakatulong</i>
<i>sa kaso ng Mumbai Police, </i>

430
00:28:49,920 --> 00:28:52,080
<i>kaya kailangan nila</i>
<i>ang mas marami pang ebidensiya</i>

431
00:28:52,160 --> 00:28:54,480
<i>na talagang makakapagpatunay</i>

432
00:28:54,600 --> 00:28:57,880
<i>na itong mga taong 'to</i>
<i>ay sangkot sa pagpatay sa anak niya. </i>

433
00:29:00,600 --> 00:29:02,880
<i>Magiging hamon para sa Mumbai Police</i>
<i>ang pagkalap ng pruweba</i>

434
00:29:02,960 --> 00:29:06,040
<i>para sa pagpatay na nangyari</i>
<i>tatlong taon na ang nakalipas. </i>

435
00:29:06,120 --> 00:29:09,640
<i>Isang special team mula Mumbai</i>
<i>ang ipapadala sa Raigad. </i>

436
00:29:09,800 --> 00:29:12,520
<i>Dahil ang bangkay</i>
<i>ay tatlong taon nang nakalibing, </i>

437
00:29:12,600 --> 00:29:18,960
<i>isang forensic team ang ipapadala</i>
<i>para makakuha ng ebidensiya. </i>

438
00:29:23,880 --> 00:29:25,760
Alas-kuwatro ng umaga,

439
00:29:27,520 --> 00:29:32,200
dumating ang Mumbai Police
mula Khar Police Station.

440
00:29:33,200 --> 00:29:34,960
Nagulat ako nang makitang

441
00:29:35,240 --> 00:29:38,480
napakaraming pulis ang dumating
sa bahay ko, umagang-umaga.

442
00:29:39,400 --> 00:29:44,560
Sinabi nila sa 'kin na nando'n sila
dahil sa pangyayari noong 2012.

443
00:29:48,640 --> 00:29:51,800
Pero umuulan no'n, at dahil madilim,

444
00:29:51,880 --> 00:29:55,280
di ko naituro sa kanila
ang eksaktong lokasyon.

445
00:30:01,920 --> 00:30:04,480
Lima hanggang anim na oras inabot
bago makita ang bangkay.

446
00:30:10,560 --> 00:30:14,640
Binalot nila ang mga buto sa plastic bag

447
00:30:17,000 --> 00:30:20,240
at dinala sa Mumbai
para sa karagdagang proseso.

448
00:30:22,680 --> 00:30:27,800
Di pa rin namin alam ang nagtangkang
ibasura ang kaso nung 2012.

449
00:30:28,200 --> 00:30:33,040
Ang alam lang namin, may pinatay,
at may taong pumatay,

450
00:30:33,160 --> 00:30:36,360
pero di namin alam ang tungkol
sa mas malaking sabwatan.

451
00:30:36,520 --> 00:30:41,160
Sino'ng nakipagugnayan sa pulisya
para hindi marehistro ang kaso?

452
00:30:41,560 --> 00:30:44,040
Ngayon, tiyak na nangyari 'to

453
00:30:44,120 --> 00:30:48,040
dahli sa ilang di kilalang makapangyarihan
sa likod nito.

454
00:30:52,000 --> 00:30:55,120
<i>Ang bagong balita</i>
<i>ay iimbestigahan ng Mumbai Police</i>

455
00:30:55,200 --> 00:30:58,360
<i>ang tatlong pangunahing personalidad</i>
<i>na diumano'y pumatay kay Sheena Bora, </i>

456
00:30:58,520 --> 00:31:00,240
<i>ang kanyang ina, si Indrani Mukerjea, </i>

457
00:31:00,360 --> 00:31:02,080
<i>stepfather na si Sanjeev Khanna, </i>

458
00:31:02,240 --> 00:31:03,840
<i>at driver ni Indrani. </i>

459
00:31:03,960 --> 00:31:05,440
<i>Ang tatlo ay sasailam sa interogasyon</i>

460
00:31:05,520 --> 00:31:07,720
<i>ng Mumbal Police Commissioner</i>
<i>na si Rakesh Maria. </i>

461
00:31:09,520 --> 00:31:11,240
Para bigyan ka lang ng konting background,

462
00:31:12,120 --> 00:31:13,840
si Rakesh Maria ay Ang Rakesh Maria.

463
00:31:14,000 --> 00:31:15,840
Siya ang head ng Mumbai Crime Branch

464
00:31:15,920 --> 00:31:19,200
at ang Mumbai Crime Branch
ay isang bigating investigating agency.

465
00:31:19,320 --> 00:31:23,800
Lagi silang kinukumpara ng Mumbai media
sa Scotland Yard.

466
00:31:24,680 --> 00:31:27,800
Siya ang nakalutas
ng Indian Mujahideen case,

467
00:31:28,400 --> 00:31:30,520
at ng 1993 blast case.

468
00:31:32,120 --> 00:31:37,360
Siya ang namahala sa imbestigasyon
ng 2008 Mumbai terror attacks.

469
00:31:38,960 --> 00:31:42,640
Kilalang-kilala niya kung sino
sina Peter Mukerjea at Indrani Mukerjea,

470
00:31:43,160 --> 00:31:46,720
sino sila para sa media,
sino sila para sa Indian audiences.

471
00:31:53,320 --> 00:31:57,400
Naiintindihan niyang
may media attention sa kasong ito.

472
00:31:58,240 --> 00:32:01,960
Lalabas siya sa police station
ng 8:30, eksaktong prime time.

473
00:32:05,920 --> 00:32:09,360
Alam niyang lahat ay manonood
ng press conference nang live.

474
00:32:09,560 --> 00:32:12,320
-Tahimik!
-Sir. Simulan mo na ang briefing, sir.

475
00:32:12,480 --> 00:32:17,640
Nitong umaga, na-recover namin
ang mga naiwang labi

476
00:32:18,160 --> 00:32:20,200
ng namayapang si Sheena Bora.

477
00:32:22,280 --> 00:32:25,320
Na-recover din namin

478
00:32:26,960 --> 00:32:31,680
ang passport ni Sheena Bora
sa Dehradun ngayong araw.

479
00:32:33,280 --> 00:32:36,760
Pinawawalang-bisa nito ang teorya…

480
00:32:38,480 --> 00:32:39,560
na…

481
00:32:41,440 --> 00:32:43,280
pumunta si Sheen Bora sa US.

482
00:32:45,720 --> 00:32:50,640
Oras na gawin ng media
ang kasong pagpatay kay Sheena Bora

483
00:32:50,720 --> 00:32:52,200
sa isang crime drama,

484
00:32:52,640 --> 00:32:58,760
magiging parte na rin ang pulisya
bilang cast ng drama

485
00:32:58,840 --> 00:33:00,880
na nalalantad sa harapan mo.
At alam nila!

486
00:33:01,880 --> 00:33:03,400
Alam din ng mga pulis

487
00:33:03,480 --> 00:33:06,560
na hindi 'to isang kaso
na basta-basta maitatago na lang.

488
00:33:08,280 --> 00:33:11,480
Lalabas din 'to sa liwanag ng TV camera…

489
00:33:13,440 --> 00:33:20,440
kung saan mas bigatin ang headline,
mas sensational, mas papatok.

490
00:33:22,160 --> 00:33:23,800
May isang bagay pa. Napakaimportante.

491
00:33:23,880 --> 00:33:25,720
-Posibilidad lang naman.
-Oo.

492
00:33:25,880 --> 00:33:27,800
-Maaaring makatulong…
-Sige, tuloy mo.

493
00:33:27,880 --> 00:33:29,680
…kung titingnan rin ang partisipasyon

494
00:33:29,760 --> 00:33:32,600
ng isang manghuhula at ng iba pang tao.

495
00:33:32,680 --> 00:33:37,440
{\an8}Malakas ang mga babaeng 'to,
pero lagi silang may payo at iba pa.

496
00:33:38,800 --> 00:33:40,720
Di ko kayo binibiro.

497
00:33:42,080 --> 00:33:46,760
Hinahanap ninyo 'yong konting anghang pa

498
00:33:47,440 --> 00:33:51,240
na magbibigay ng dagdag-sarap sa istorya.

499
00:33:51,720 --> 00:33:55,320
<i>Isa siyang kasukalam-suklam na tao, </i>
<i>siguro isang psychopath, </i>

500
00:33:55,520 --> 00:34:00,000
<i>siguro minsan na ring nakagawa</i>
<i>ng ganito noon?</i>

501
00:34:01,480 --> 00:34:06,320
Agad-agad na naging
masamang babae si Indrani Mukerjea,

502
00:34:06,960 --> 00:34:08,000
ang kontrabida,

503
00:34:08,760 --> 00:34:10,880
ang <i>muijrim, </i> ang kriminal,

504
00:34:11,760 --> 00:34:13,440
dahil umiikot sa kanya

505
00:34:13,760 --> 00:34:16,520
ang buong storyline.

506
00:34:17,200 --> 00:34:20,440
No'ng pumutok ang kasong 'to,
may mga opinyon ang bawat isa.

507
00:34:20,520 --> 00:34:22,720
Alam mo na, ang mama ko
ang masamang mamamatay-tao,

508
00:34:22,800 --> 00:34:26,640
'yong papa ko, walang nalalaman
na kahit ano no'ng panahong 'yon,

509
00:34:26,800 --> 00:34:30,480
'yong mga stepbrother ko naman, parang,
"Kawawang Rahul. "

510
00:34:30,920 --> 00:34:35,000
Para sa 'kin, isa siyang spoiled
at tipong pasaway na bata.

511
00:34:36,240 --> 00:34:38,040
Pero sinumang interesado sa kasong 'to

512
00:34:38,480 --> 00:34:41,000
ay dapat isaalang-alang si Sheena
sa mga kukote nila.

513
00:34:41,680 --> 00:34:43,040
Tungkol kay Sheena lahat ng 'to.

514
00:34:43,800 --> 00:34:45,760
May isang taong namatay sa lahat ng ito.

515
00:34:47,400 --> 00:34:49,320
<i>Bigyan natin sila</i>
<i>ng mas malawak na pang-unawa</i>

516
00:34:49,440 --> 00:34:50,680
<i>sa kung ano ang nangyayari. </i>

517
00:34:51,480 --> 00:34:52,800
MGA DETALYE BASE SA COURT REPORTS

518
00:34:52,880 --> 00:34:56,440
<i>Isiniwalat ng sources ng pulisya</i>
<i>ang karumaldumal na detalye ng pagpatay</i>

519
00:34:59,200 --> 00:35:04,600
ANG GABI NG PAGKAWALA NI SHEENA

520
00:35:05,240 --> 00:35:08,680
<i>Sinasabi ng Mumbai Police</i>
<i>na noong gabi, bandang 6:30…</i>

521
00:35:10,720 --> 00:35:13,560
<i>tinawagan ni Indrani si Sheena</i>
<i>sa Bandra, malapit sa National College. </i>

522
00:35:19,480 --> 00:35:22,320
<i>Kasama ni Rahul si Sheena</i>
<i>no'ng mga oras na 'yon. </i>

523
00:35:51,440 --> 00:35:53,720
<i>Ito ang kilalang Linking Road sa Bandra, </i>

524
00:35:53,800 --> 00:35:56,880
<i>at itong building dito, </i>
<i>sa tabi ng tindahan</i>

525
00:35:56,960 --> 00:36:01,240
<i>ay ang lugar kung saan diumano'y</i>
<i>sinundo nina Indrani at Sanjeev si Sheena. </i>

526
00:36:02,800 --> 00:36:06,320
{\an8}<i>Naihatid ba siya sa Amarsons</i>
<i>ng gabi o umaga na?</i>

527
00:36:07,920 --> 00:36:09,400
{\an8}<i>-Gabi!</i>
<i>-Noong gabi, darling?</i>

528
00:36:09,480 --> 00:36:10,400
{\an8}BOSES NI INDRANI

529
00:36:10,520 --> 00:36:12,000
{\an8}<i>Kailan nga sila nagkita ni Indrani?</i>

530
00:36:14,000 --> 00:36:17,760
<i>No'ng 25, papuntang Kolkata si Indrani, </i>
<i>kaya 24 ng gabi 'yon. </i>

531
00:36:17,840 --> 00:36:20,200
<i>Okay, kaya malamang inabot ng…</i>

532
00:36:20,280 --> 00:36:23,160
<i>Kung nagsabi siya, </i>
<i>kinabukasan pa inabot siguro</i>

533
00:36:23,240 --> 00:36:25,040
<i>dahil ginabi na siya o ano kaya gano'n. </i>

534
00:36:25,120 --> 00:36:27,680
<i>Siguro. </i>

535
00:36:27,760 --> 00:36:30,080
<i>Tapos mula no'n, di na siya nakausap. </i>

536
00:36:39,680 --> 00:36:41,520
<i>Binigyan nila si Sheena</i>
<i>ng inuming may droga…</i>

537
00:36:41,600 --> 00:36:42,640
BOTENG MAY DROGA

538
00:36:42,720 --> 00:36:44,400
<i>…at pagkatapos, no'ng inaantok na siya, </i>

539
00:36:45,320 --> 00:36:47,520
<i>dinala siya sa isang liblib na lugar. </i>

540
00:37:01,800 --> 00:37:03,280
<i>Sinasabi rin ng mga pulis</i>

541
00:37:03,360 --> 00:37:05,360
<i>na sinakal nina Indrani</i>
<i>at Sanjeev Khanna si Sheena. </i>

542
00:37:05,440 --> 00:37:08,160
SANJEEV KHANNA, HINILA BUHOK NI SHEENA
HABANG SAKAL NI INDRANI.

543
00:37:15,760 --> 00:37:19,680
NAGPUMIGLAS SI SHEENA BORA
PAGTAPOS AY NATAHIMIK.

544
00:37:33,240 --> 00:37:36,480
<i>Matapos siyang patayin, </i>
<i>bumalik ang akusado sa bahay ni Peter. </i>

545
00:37:39,040 --> 00:37:43,160
<i>Nang gabing 'yon, itinago nila ang bangkay</i>
<i>sa mismong bungalow na 'to, </i>

546
00:37:43,360 --> 00:37:45,600
<i>sa loob ng garahen nila, sa loob ng kotse. </i>

547
00:37:45,720 --> 00:37:51,480
INILIPAT ANG KATAWAN
SA LIKOD NG KOTSE PAPUNTANG GARAHE

548
00:37:52,240 --> 00:37:55,360
<i>TIla ba nilagyan ni Indrani</i>
<i>ng makeup ang katawan ni Sheena</i>

549
00:37:55,440 --> 00:37:59,080
<i>para magmukhang fresh</i>
<i>at walang mag-isip na may problema. </i>

550
00:38:00,120 --> 00:38:03,160
<i>Tapos ay dinala ang katawan</i>
<i>sa Raigad kinaumagahan. </i>

551
00:38:07,800 --> 00:38:09,640
{\an8}<i>Alam mo, Rahul, </i>
<i>kung gusto ka niyang tawagan, </i>

552
00:38:09,720 --> 00:38:12,000
{\an8}<i>tinawagan ka na niya, sinasabi ko sa 'yo. </i>

553
00:38:14,480 --> 00:38:17,840
<i>Kung gusto niyang tawagan</i>
<i>ang kahit na sino, tinawagan na niya sana. </i>

554
00:38:17,960 --> 00:38:21,080
<i>Pero hindi, wala siyang tinawagan. Wala. </i>

555
00:38:22,920 --> 00:38:25,240
<i>Oo, siguro dahil nakikita niyang…</i>

556
00:38:25,320 --> 00:38:27,880
<i>Sasabihin ko sa 'yo kung bakit. </i>
<i>Sa akin lang 'to, okay?</i>

557
00:38:28,080 --> 00:38:31,880
<i>-Dahil tinatawagan mo lahat. </i>
<i>-Paano natin malalaman</i>

558
00:38:31,960 --> 00:38:33,880
<i>kung buhay pa ba siya o patay na, Indrani?</i>

559
00:38:38,560 --> 00:38:40,040
<i>Wala siyang tinawagan. </i>

560
00:38:40,120 --> 00:38:42,240
<i>Di siya mamamatay nang ganito. </i>

561
00:38:42,320 --> 00:38:44,520
<i>Bakit mo iniisip na mamamatay siya</i>
<i>nang walang dahilan?</i>

562
00:38:44,640 --> 00:38:48,560
<i>Nagpunta siya sa kung saan. </i>
<i>Bakit siya mamamatay nang walang dahilan?</i>

563
00:38:53,400 --> 00:38:57,400
<i>Di ko iisiping, alam mo na…</i>
<i>Bakit ko iisiping patay na siya?</i>

564
00:39:02,040 --> 00:39:04,040
<i>Sa totoo lang, di ako naniniwala sa 'yo. </i>

565
00:39:04,120 --> 00:39:05,960
<i>Dapat nga nag-aalala ka sa lagay na 'yan. </i>

566
00:39:06,040 --> 00:39:08,520
<i>Sa tingin ko di ka dapat mag-alala, Rahul. </i>

567
00:39:09,680 --> 00:39:14,320
<i>Si Indrani Mukerjea ay di basta socialite</i>
<i>na dapat balewalain</i>

568
00:39:14,400 --> 00:39:17,240
<i>at sabihing meron siyang</i>
<i>komplikadong pag-iisip. </i>

569
00:39:17,320 --> 00:39:19,640
<i>Dapat ay tratuhin siya</i>
<i>bilang isang tigasing kriminal</i>

570
00:39:19,720 --> 00:39:22,760
<i>na gumawa ng isang</i>
<i>karumal-dumal na krimen. </i>

571
00:39:37,800 --> 00:39:42,120
Handa na ako. Sige, itanong ninyo
kung anong kailangan n'yong itanong.

572
00:43:38,360 --> 00:43:40,360
Tagapagsalin ng subtitle:
Rebekah Christia Latupan

