1
00:00:16,080 --> 00:00:18,960
En avril 2012, une femme de 25 ans
de Bandra, à Bombay,

2
00:00:19,040 --> 00:00:21,360
a été vue pour la dernière fois…

3
00:00:21,440 --> 00:00:25,000
Son nom : Sheena Bora.

4
00:00:25,160 --> 00:00:27,440
La conversation que vous allez entendre

5
00:00:27,520 --> 00:00:30,840
a eu lieu entre son fiancé et sa famille
dans les jours qui ont suivi.

6
00:00:37,080 --> 00:00:39,160
{\an8}<i>Qu'est-ce qui est arrivé à Sheena ?</i>

7
00:00:39,240 --> 00:00:40,600
{\an8}VOIX : RAHUL MUKERJEA

8
00:00:41,880 --> 00:00:43,920
{\an8}<i>De ce que j'en sais, Sheena…</i>

9
00:00:44,000 --> 00:00:44,960
{\an8}VOIX : PETER MUKERJEA

10
00:00:45,040 --> 00:00:47,360
{\an8}<i>… est partie je ne sais où</i>

11
00:00:47,440 --> 00:00:49,880
<i>et elle ne veut parler à personne. </i>

12
00:00:50,240 --> 00:00:51,240
<i>OK. </i>

13
00:00:51,920 --> 00:00:53,640
<i>C'est ce qu'on m'a dit. </i>

14
00:00:55,280 --> 00:00:58,560
<i>Tu peux aller fouiner, </i>
<i>faire tes recherches, </i>

15
00:00:58,760 --> 00:01:00,480
<i>poser des questions, demander…</i>

16
00:01:00,960 --> 00:01:03,160
<i>qui, quoi, où, ci ou ça. </i>

17
00:01:03,400 --> 00:01:06,040
<i>Trouver des indices, </i>
<i>peut-être même où elle est. </i>

18
00:01:07,200 --> 00:01:10,080
<i>Mais une fois que tu auras</i>
<i>fait tout ça pour rien</i>

19
00:01:10,160 --> 00:01:12,720
<i>et qu'elle restera introuvable, </i>
<i>tu feras quoi ?</i>

20
00:01:13,120 --> 00:01:15,560
<i>- Mais papa…</i>
<i>- Où est-ce que ça nous mène ?</i>

21
00:01:17,720 --> 00:01:21,400
<i>Indrani est la dernière</i>
<i>à l'avoir vue, OK ?</i>

22
00:01:23,480 --> 00:01:28,400
Je connais ma mère. À l'époque,
elle pouvait être terrifiante, méchante.

23
00:01:28,480 --> 00:01:29,920
VIDHIE MUKERJEA
FILLE D'INDRANI

24
00:01:30,000 --> 00:01:31,360
Parfois même violente.

25
00:01:31,440 --> 00:01:34,200
Elle n'était pas si différente
de vous et moi,

26
00:01:34,360 --> 00:01:37,240
mais elle n'est pas…

27
00:01:37,320 --> 00:01:40,200
C'est la femme la plus intelligente
que je connaisse.

28
00:01:42,960 --> 00:01:46,560
Mes parents avaient tous les deux
beaucoup de succès.

29
00:01:47,200 --> 00:01:50,520
Indrani et Peter
formaient un couple très influent.

30
00:01:51,120 --> 00:01:53,440
Ils faisaient la une de tous les journaux.

31
00:01:53,520 --> 00:01:55,320
INDRANI MUKERJEA,
PDG D'INX MEDIA

32
00:01:56,360 --> 00:02:01,200
Ma mère est arrivée à Bombay
et est partie de rien…

33
00:02:03,280 --> 00:02:05,120
et a gravi l'échelle du succès.

34
00:02:05,640 --> 00:02:10,120
Indrani Mukerjea, PDG d'INX Media.

35
00:02:13,040 --> 00:02:15,040
Tout y était :
le glamour, la beauté,

36
00:02:15,120 --> 00:02:16,880
les belles voitures, les maisons.

37
00:02:17,400 --> 00:02:19,960
Les vacances en famille.

38
00:02:22,000 --> 00:02:25,640
Lorsque j'ai rencontré
la sœur de ma mère, Sheena,

39
00:02:26,480 --> 00:02:27,600
j'étais très jeune.

40
00:02:27,800 --> 00:02:31,800
Je ne l'ai jamais appelée "tatie",
c'était Sheena pour moi.

41
00:02:34,240 --> 00:02:36,920
Je me souviens d'une femme magnifique,

42
00:02:37,040 --> 00:02:41,720
époustouflante,
très cosmopolite et intelligente.

43
00:02:42,840 --> 00:02:48,080
Bizarrement, à partir de 2012,
on a complètement perdu le contact.

44
00:02:48,680 --> 00:02:51,360
Les gens demandaient
"Mais où est Sheena ?"

45
00:02:51,440 --> 00:02:54,200
Et ça mettait ma mère en colère.

46
00:02:56,000 --> 00:02:59,920
Elle me disait que Sheena
était aux États-Unis.

47
00:03:00,560 --> 00:03:04,520
Pour nous, Sheena était à Los Angeles,
elle faisait sa vie.

48
00:03:08,160 --> 00:03:11,720
Le plus étrange,
c'est qu'au bout d'un moment,

49
00:03:11,880 --> 00:03:14,520
et j'ai encore du mal à comprendre…

50
00:03:15,280 --> 00:03:18,800
Plus personne ne posait de question
sur Sheena.

51
00:03:18,880 --> 00:03:21,360
Sheena avait aussi disparu…

52
00:03:22,760 --> 00:03:24,800
des conversations.

53
00:03:26,400 --> 00:03:27,520
Plus un mot.

54
00:03:28,680 --> 00:03:32,040
Comme si un sort nous avait été jeté,

55
00:03:32,400 --> 00:03:34,720
pour l'effacer de notre mémoire.

56
00:03:35,600 --> 00:03:36,800
AVRIL 2012

57
00:03:39,000 --> 00:03:43,160
25 AOÛT 2015

58
00:03:43,560 --> 00:03:47,880
Le 25 août,
quand je suis rentrée après l'école…

59
00:03:50,360 --> 00:03:53,400
la maison avait été fouillée
de fond en comble.

60
00:03:54,760 --> 00:03:56,800
Il y avait la police partout.

61
00:03:57,240 --> 00:04:00,680
Des policiers dans la maison,
c'était inimaginable pour moi.

62
00:04:00,760 --> 00:04:03,880
C'était la première fois
que je voyais des policiers.

63
00:04:04,680 --> 00:04:08,920
Je me suis énervée contre les policiers
qui fouillaient nos affaires.

64
00:04:09,000 --> 00:04:12,160
Je voulais savoir ce qui se passait.
Ma mère me disait de me calmer.

65
00:04:13,640 --> 00:04:18,680
Un policier a demandé à l'employée
de maison si elle connaissait Sheena.

66
00:04:19,760 --> 00:04:22,000
Je suis allée demander à ma mère,

67
00:04:22,400 --> 00:04:25,320
"Maman, qu'est-ce qui se passe
avec Sheena ?"

68
00:04:25,600 --> 00:04:27,040
Elle m'a regardée…

69
00:04:28,600 --> 00:04:33,360
avant même qu'elle puisse me répondre,
un policier a dit

70
00:04:33,440 --> 00:04:34,480
"Ne vous parlez pas".

71
00:04:38,440 --> 00:04:39,760
Ma mère se fait arrêter.

72
00:04:41,760 --> 00:04:43,240
Je ne l'ai plus jamais revue.

73
00:04:54,000 --> 00:04:55,560
<i>Alerte info. </i>

74
00:04:55,640 --> 00:04:59,120
<i>La magnat des médias Indrani Mukerjea</i>
<i>a été arrêté à Bombay</i>

75
00:04:59,480 --> 00:05:02,960
<i>soupçonnée d'avoir assassiné sa sœur</i>
<i>il y a presque trois ans. </i>

76
00:05:05,480 --> 00:05:07,000
Peter m'a appelé.

77
00:05:07,400 --> 00:05:10,240
"Indrani vient de se faire arrêter
pour meurtre. "

78
00:05:10,640 --> 00:05:12,640
Je n'ai jamais rien soupçonné.

79
00:05:13,040 --> 00:05:14,920
La photo de Sheena était à la télé.

80
00:05:15,760 --> 00:05:18,640
On était abasourdis.
Qu'est-ce qui s'est passé ?

81
00:05:19,640 --> 00:05:24,080
<i>La confusion, </i>
<i>la fascination et le choc règnent. </i>

82
00:05:26,880 --> 00:05:29,000
Dans cette affaire,
les révélations tombaient

83
00:05:29,800 --> 00:05:31,600
presque tous les jours.

84
00:05:33,520 --> 00:05:36,800
<i>Même la famille</i>
<i>nous mitraillait de révélations. </i>

85
00:05:38,360 --> 00:05:40,400
Leurs sourires, leur tendresse,

86
00:05:40,640 --> 00:05:42,520
tout ça sonnait faux.

87
00:05:42,920 --> 00:05:47,360
Rahul, Rahul. Parle. Ne t'enfuis pas.

88
00:05:48,000 --> 00:05:49,760
Ces dynamiques malsaines.

89
00:05:50,840 --> 00:05:52,120
C'est quoi cette famille ?

90
00:05:57,520 --> 00:06:00,120
<i>Comme vous pouvez imaginer, </i>
<i>c'est une onde de choc</i>

91
00:06:00,200 --> 00:06:02,160
<i>pour la haute société de Bombay. </i>

92
00:06:02,800 --> 00:06:05,560
Et l'histoire a commencé
à prendre de l'ampleur.

93
00:06:10,800 --> 00:06:13,680
Certains puissants
voulaient étouffer l'affaire.

94
00:06:15,320 --> 00:06:18,880
D'autres voulaient au contraire
la mettre au premier plan.

95
00:06:19,880 --> 00:06:26,800
Pour quel mobile est-ce que Indrani
voudrait assassiner Sheena

96
00:06:26,960 --> 00:06:28,600
de sang-froid ?

97
00:06:30,960 --> 00:06:34,880
Est-ce que je crois que quelqu'un
dans cette famille sait quelque chose ?

98
00:06:35,000 --> 00:06:37,440
Absolument. Et pas qu'une seule personne.

99
00:06:42,600 --> 00:06:49,400
L'AFFAIRE INDRANI MUKERJEA :
LA VÉRITÉ ÉTOUFFÉE

100
00:06:54,800 --> 00:06:57,680
23 MAI 2012

101
00:06:57,840 --> 00:07:01,640
UN MOIS APRÈS LA DISPARITION DE SHEENA

102
00:07:02,760 --> 00:07:07,280
{\an8}PEN, RAIGAD
À DEUX HEURES DE BOMBAY

103
00:07:07,440 --> 00:07:10,520
Je rentrais chez moi depuis Varsai.

104
00:07:10,600 --> 00:07:12,080
GANESH DHENE
POLICE CIVILE

105
00:07:13,000 --> 00:07:13,920
Sur le chemin,

106
00:07:14,320 --> 00:07:18,400
j'ai vu une mangue tomber d'un arbre,
donc je me suis arrêté.

107
00:07:21,280 --> 00:07:23,200
J'ai senti une odeur nauséabonde.

108
00:07:23,800 --> 00:07:26,280
J'ai cherché d'où elle pouvait bien venir.

109
00:07:28,960 --> 00:07:33,160
J'ai trouvé une main.
Les ongles étaient vernis,

110
00:07:33,720 --> 00:07:36,520
et le sol portait des traces de brûlure.

111
00:07:38,040 --> 00:07:39,800
J'ai appelé le commissariat.

112
00:07:41,160 --> 00:07:43,320
Ils ont collecté des os et des restes.

113
00:07:44,720 --> 00:07:46,360
On a creusé un trou,

114
00:07:46,440 --> 00:07:50,000
à un peu plus de trois mètres
de l'emplacement du corps

115
00:07:50,560 --> 00:07:52,920
et on l'y a enterré.

116
00:07:54,920 --> 00:07:57,920
En 2012,
le corps montrait des traces évidentes

117
00:07:58,040 --> 00:08:01,200
de meurtre et de violence.

118
00:08:02,000 --> 00:08:05,480
Dès qu'une mort suspecte est signalée…

119
00:08:05,560 --> 00:08:06,800
YP SINGH
ANCIEN POLICIER

120
00:08:06,880 --> 00:08:10,880
… la police doit au minimum
rédiger un rapport

121
00:08:10,960 --> 00:08:12,840
pour mort accidentelle.

122
00:08:15,480 --> 00:08:18,840
C'est le plus choquant dans cette affaire.

123
00:08:19,880 --> 00:08:23,480
La police n'a déclaré
ni mort accidentelle,

124
00:08:24,600 --> 00:08:28,120
ni meurtre,
et n'a même pas mené d'enquête.

125
00:08:30,640 --> 00:08:33,120
Quelqu'un de très puissant
était derrière tout ça.

126
00:08:38,880 --> 00:08:40,240
25 AOÛT 2015

127
00:08:46,200 --> 00:08:47,720
Lorsque ma mère a été arrêtée,

128
00:08:48,080 --> 00:08:51,080
j'ai perdu tout contact avec elle.

129
00:08:51,520 --> 00:08:54,600
Je me souviens
que mon père était très confus.

130
00:08:55,120 --> 00:08:58,360
Il était là pour me soutenir.

131
00:08:59,480 --> 00:09:01,960
Il y avait beaucoup de gens à la maison,

132
00:09:03,080 --> 00:09:05,400
de la famille de mon père,

133
00:09:06,040 --> 00:09:09,400
très à même de, comment dire…

134
00:09:10,960 --> 00:09:14,040
de la juger coupable, de demander
comment elle a pu faire ça.

135
00:09:14,120 --> 00:09:16,440
Et tout le monde…
Évidemment, c'était un choc,

136
00:09:16,520 --> 00:09:20,000
et tout le monde se demandait
"Mais qu'est-ce qui se passe ?"

137
00:09:20,080 --> 00:09:22,920
Mais personne n'essayait
de réfléchir, de comprendre,

138
00:09:23,240 --> 00:09:24,560
ils se sont fait une raison.

139
00:09:24,880 --> 00:09:26,240
COMMISSARIAT DE KHAR, BOMBAY

140
00:09:26,320 --> 00:09:28,680
Un journaliste m'a appelé,

141
00:09:29,280 --> 00:09:32,560
"La police a arrêté
une femme, Indrani Mukerjea. "

142
00:09:33,640 --> 00:09:37,080
J'ai tout de suite pensé,
Indrani Mukerjea ?

143
00:09:37,160 --> 00:09:38,240
SAHIL JOSHI
JOURNALISTE

144
00:09:38,320 --> 00:09:39,600
La Indrani Mukerjea ?

145
00:09:41,080 --> 00:09:42,680
Je me souviens du premier jour,

146
00:09:42,760 --> 00:09:46,280
partout les informations disaient
qu'elle avait tué sa sœur,

147
00:09:47,000 --> 00:09:48,960
et c'était plausible.
Ça arrive,

148
00:09:49,040 --> 00:09:51,600
quelqu'un qui tue son frère
ou sa sœur, ça arrive.

149
00:09:53,160 --> 00:09:56,080
Mais comment aurait-elle pu
le cacher pendant trois ans ?

150
00:09:57,320 --> 00:09:58,800
C'est arrivé en 2012,

151
00:09:59,120 --> 00:10:02,200
elle a été arrêtée en 2015.
Comment a-t-elle fait ?

152
00:10:03,960 --> 00:10:08,680
<i>Des sources indiquent qu'un informateur</i>
<i>aurait renseigné la police</i>

153
00:10:08,760 --> 00:10:12,080
<i>sur l'implication d'Indani Mukerjea</i>
<i>dans le meurtre de sa sœur, </i>

154
00:10:12,240 --> 00:10:14,120
<i>en complicité avec un chauffeur. </i>

155
00:10:15,400 --> 00:10:16,960
SHYAMVAR RAI
CHAUFFEUR D'INDRANI

156
00:10:17,040 --> 00:10:20,720
<i>La police l'a passé au grill, </i>
<i>pendant des heures, </i>

157
00:10:20,840 --> 00:10:22,880
<i>et il a fini par avouer. </i>

158
00:10:23,520 --> 00:10:27,120
<i>Suite à ça, ils ont convoqué Indrani</i>

159
00:10:27,240 --> 00:10:29,880
<i>et l'ont interrogée</i>
<i>pendant plus de trois heures, </i>

160
00:10:29,960 --> 00:10:31,960
<i>puis l'ont placée en état d'arrestation. </i>

161
00:10:58,400 --> 00:11:00,120
Toute cette affaire…

162
00:11:00,200 --> 00:11:01,040
VIDYA
JOURNALISTE

163
00:11:01,120 --> 00:11:04,640
… est basée sur les aveux de Shyamvar Rai.

164
00:11:08,520 --> 00:11:11,160
Le chauffeur personnel
d'Indrani Mukerjea.

165
00:11:14,880 --> 00:11:17,800
J'ai été policier pendant 35 ans.

166
00:11:19,360 --> 00:11:22,760
{\an8}Il y a toujours un sentiment de peur
quand on est face à la police.

167
00:11:22,840 --> 00:11:24,800
{\an8}DATTATRAYA BARGUDE
INSPECTEUR À KHAR

168
00:11:24,920 --> 00:11:25,760
{\an8}Et…

169
00:11:26,360 --> 00:11:28,200
Ça fait partie de la nature humaine.

170
00:11:28,520 --> 00:11:30,120
Lorsqu'on est face à la police,

171
00:11:30,840 --> 00:11:32,120
on a toujours un peu peur.

172
00:11:33,320 --> 00:11:37,520
Shyamvar Rai a déclaré qu'en 2012,

173
00:11:38,120 --> 00:11:40,680
lui et Indrani Mukerjea…

174
00:11:41,840 --> 00:11:44,200
ont assassiné Sheena Bora.

175
00:11:49,480 --> 00:11:52,880
Ce n'est pas très compliqué,
c'est une simple affaire de meurtre.

176
00:12:00,280 --> 00:12:01,840
Je pense qu'au début,

177
00:12:01,920 --> 00:12:04,840
la police ne réalisait pas
l'importance de l'affaire.

178
00:12:04,960 --> 00:12:07,600
Ils ont pensé
que c'était juste médiatique.

179
00:12:07,680 --> 00:12:09,640
"On a finalement résolu l'affaire. "

180
00:12:09,880 --> 00:12:12,200
"On va sans doute être félicités. "

181
00:12:13,240 --> 00:12:14,080
C'est tout.

182
00:12:14,160 --> 00:12:15,800
INDE
BOMBAY

183
00:12:15,920 --> 00:12:18,080
Le lendemain, on a été informés

184
00:12:18,200 --> 00:12:22,200
que la police s'était rendue
à Calcutta et à Guwahati.

185
00:12:22,280 --> 00:12:23,400
CALCUTTA
GUWAHATI

186
00:12:23,480 --> 00:12:27,520
C'est là qu'on a réalisé
qu'il y avait peut-être d'autres suspects.

187
00:12:32,440 --> 00:12:34,720
<i>Des révélations</i>
<i>qui nous viennent de Calcutta. </i>

188
00:12:34,800 --> 00:12:39,400
<i>Le second mari d'Indrani Mukerjea, </i>
<i>Sanjeev Khanna, vient d'être arrêté. </i>

189
00:12:42,560 --> 00:12:44,720
<i>La police le suspecte de complicité. </i>

190
00:12:44,800 --> 00:12:46,080
SANJEEV KHANNA
EX-MARI D'INDRANI

191
00:12:46,240 --> 00:12:49,920
<i>D'après nos sources, il aurait été</i>
<i>dans la voiture avec Indrani et Shyamvar</i>

192
00:12:50,000 --> 00:12:55,000
<i>le 24 avril 2012, quand Indrani</i>
<i>est passée prendre Sheena à l'université. </i>

193
00:12:55,200 --> 00:12:58,440
<i>Il aurait aussi aidé Indrani</i>
<i>à tuer Sheena. </i>

194
00:12:58,600 --> 00:13:00,560
<i>Voilà de quoi il est accusé. </i>

195
00:13:01,080 --> 00:13:04,080
M. Khanna ! Est-ce que vous reconnaissez
les accusations ?

196
00:13:05,320 --> 00:13:07,120
<i>Les déclarations de Sanjeev, </i>

197
00:13:07,480 --> 00:13:12,320
<i>l'ex-mari d'Indrani, ont confirmé</i>
<i>que Sheena a été étranglée. </i>

198
00:13:12,520 --> 00:13:17,840
<i>Selon lui, il dormait dans la voiture</i>
<i>pendant que le meurtre se déroulait. </i>

199
00:13:19,440 --> 00:13:22,360
<i>L'implication de Sanjeev</i>
<i>est très étonnante. </i>

200
00:13:22,440 --> 00:13:27,000
<i>Il avait été marié à Indrani, </i>
<i>et ils ont eu une fille ensemble, Vidhie. </i>

201
00:13:29,120 --> 00:13:33,080
La seule énigme pour moi
dans tout ça, c'est Sanjeev,

202
00:13:33,240 --> 00:13:34,880
mon père biologique.

203
00:13:36,760 --> 00:13:41,120
Sa présence est une anomalie
dans cette histoire.

204
00:13:41,280 --> 00:13:44,000
Il n'avait rien à voir avec nous,

205
00:13:44,080 --> 00:13:46,520
il était juste mon père, rien de plus !

206
00:14:07,200 --> 00:14:12,160
Je suis la fille d'Indrani Mukerjea,
Peter Mukerjea et Sanjeev Khanna.

207
00:14:13,240 --> 00:14:15,320
Mon père, Peter, m'a adoptée.

208
00:14:15,960 --> 00:14:18,800
Peu de gens dans le monde ont la chance

209
00:14:18,880 --> 00:14:21,360
d'avoir trois parents.

210
00:14:21,880 --> 00:14:25,200
Mais ironie du sort,
les trois m'ont été enlevés,

211
00:14:25,280 --> 00:14:27,720
tous les trois sont allés en prison.

212
00:14:28,160 --> 00:14:31,840
<i>Nous venons d'apprendre à l'instant, </i>
<i>la magnat Indrani Mukerjea…</i>

213
00:14:33,440 --> 00:14:35,360
<i>Sheena Bora…</i>

214
00:14:40,800 --> 00:14:43,520
J'ai du mal à croire
que mon nom soit associé…

215
00:14:43,600 --> 00:14:49,040
Que moi, Vidhie Mukerjea,
soit associée au mot "meurtre".

216
00:14:49,280 --> 00:14:51,240
Rien que de dire mon nom, je…

217
00:14:51,320 --> 00:14:56,520
je pense tout de suite
à l'affaire Sheena Bora.

218
00:14:59,600 --> 00:15:03,200
Quand tout a commencé,
l'histoire paraissait claire.

219
00:15:04,080 --> 00:15:06,720
Tout le monde était excité à cette idée,

220
00:15:06,800 --> 00:15:10,040
le genre d'histoire
à gros titres, vous savez.

221
00:15:10,120 --> 00:15:14,880
"C'est bon, on tient l'épouse,
l'ex-mari, le chauffeur. "

222
00:15:14,960 --> 00:15:18,160
Le cliché du parfait polar, non ?

223
00:15:18,240 --> 00:15:21,080
Un vrai roman policier.

224
00:15:21,640 --> 00:15:25,760
Ça ferait un super film, c'est sûr,
mais on est dans la réalité.

225
00:15:25,840 --> 00:15:27,520
Ce n'est pas aussi simple.

226
00:15:29,760 --> 00:15:33,200
Vous savez,
même avant l'affaire Sheena Bora,

227
00:15:33,480 --> 00:15:35,040
Indrani Mukerjea était célèbre…

228
00:15:35,120 --> 00:15:36,440
RAJDEEP SARDESAI
JOURNALISTE

229
00:15:36,520 --> 00:15:38,520
… pour être la femme de Peter

230
00:15:38,920 --> 00:15:43,880
et une femme d'ambition incontournable
dans l'industrie médiatique.

231
00:15:44,680 --> 00:15:50,600
Selon la police, Indrani a tué
Sheena de sang-froid.

232
00:15:50,680 --> 00:15:52,960
Mais tout le monde
se demandait "Pourquoi ?"

233
00:15:56,360 --> 00:15:59,240
On a commencé
à s'intéresser à son histoire.

234
00:16:01,280 --> 00:16:02,480
On voulait savoir.

235
00:16:02,560 --> 00:16:05,080
"D'où vient Indrani Mukerjea ?"

236
00:16:05,200 --> 00:16:06,680
"Qui est-elle ?"

237
00:16:14,680 --> 00:16:19,160
Tout le monde voulait parler avec ceux

238
00:16:19,240 --> 00:16:22,600
qui connaissaient Sheena et Indrani.

239
00:16:22,680 --> 00:16:24,040
M. U. K. BORA
Mme D. R. BORA

240
00:16:25,440 --> 00:16:27,520
<i>Un des personnages cruciaux</i>
<i>de cette histoire</i>

241
00:16:27,600 --> 00:16:30,480
<i>est le frère d'Indrani Mukerjea, </i>
<i>Mekhail Bora. </i>

242
00:16:35,160 --> 00:16:36,880
Je m'appelle Mekhail Bora.

243
00:16:39,120 --> 00:16:40,520
Je suis le frère de…

244
00:16:40,600 --> 00:16:41,720
MEKHAIL BORA
FRÈRE DE SHEENA

245
00:16:41,800 --> 00:16:43,240
… Sheena Bora.

246
00:16:44,880 --> 00:16:46,480
Voici ma maison,

247
00:16:47,800 --> 00:16:49,280
là où moi et Sheena sommes nés.

248
00:16:51,200 --> 00:16:53,360
Et aussi, si l'on peut dire,

249
00:16:53,440 --> 00:16:56,120
l'endroit où Indrani est née.

250
00:16:57,760 --> 00:17:01,280
Au moment où j'ai vu les informations,
où j'ai appris la nouvelle,

251
00:17:02,760 --> 00:17:04,640
qu'Indrani avait tué Sheena…

252
00:17:06,960 --> 00:17:08,200
J'étais comme…

253
00:17:10,480 --> 00:17:11,760
abasourdi.

254
00:17:11,840 --> 00:17:16,880
J'étais complètement figé.

255
00:17:17,440 --> 00:17:19,440
<i>Indrani Mukerjea</i>
<i>a été arrêtée à Bombay…</i>

256
00:17:19,520 --> 00:17:22,320
… <i>pour son rôle dans le meurtre</i>
<i>de sa propre sœur. </i>

257
00:17:22,560 --> 00:17:25,040
<i>…arrêtée pour le meurtre de sa sœur. </i>

258
00:17:27,280 --> 00:17:30,920
- Juste deux minutes.
- Non, pas de commentaires, désolé.

259
00:17:31,320 --> 00:17:34,400
Au début, je ne savais pas quoi dire.

260
00:17:35,320 --> 00:17:39,560
{\an8}La situation était chaotique,
parce que quelqu'un a demandé

261
00:17:40,640 --> 00:17:45,400
{\an8}"Sheena Bora a été tuée par sa sœur ?"

262
00:17:46,640 --> 00:17:48,960
{\an8}Ça m'a frappé.

263
00:17:49,840 --> 00:17:55,520
Si on commence à diffuser
de fausses informations,

264
00:17:55,720 --> 00:17:59,960
il faut démentir et informer les gens.

265
00:18:03,400 --> 00:18:05,840
Je peux apporter à la police

266
00:18:06,440 --> 00:18:09,360
la preuve indiscutable

267
00:18:09,440 --> 00:18:14,520
que Sheena n'est pas la sœur d'Indrani,
mais sa fille, et que je suis son fils.

268
00:18:17,600 --> 00:18:19,880
Nouvelle révélation à l'instant :

269
00:18:20,240 --> 00:18:23,560
Sheena, que nous croyions jusqu'ici
être la sœur d'Indrani,

270
00:18:23,720 --> 00:18:25,560
serait en fait sa fille.

271
00:18:26,120 --> 00:18:29,040
<i>Elle est accusée d'avoir trompé</i>
<i>tout son entourage…</i>

272
00:18:29,200 --> 00:18:32,040
INDRANI AVOUE :
SHEENA EST MA FILLE, PAS MA SŒUR.

273
00:18:32,120 --> 00:18:34,800
LA FAUSSE FAMILLE
PETER IGNORAIT TOUT

274
00:18:34,880 --> 00:18:39,120
Je me souviens du moment
où j'ai annoncé cette affaire Sheena Bora.

275
00:18:39,240 --> 00:18:40,480
C'était en direct.

276
00:18:40,760 --> 00:18:43,840
Et je ne suis pas seulement présentateur,
j'ai aussi des enfants.

277
00:18:44,560 --> 00:18:48,000
Donc en tant que père,
quand vous entendez que…

278
00:18:49,600 --> 00:18:54,840
Sheena était la fille d'Indrani,
et que donc Indrani a tué sa propre fille,

279
00:18:55,600 --> 00:18:57,560
vous vous dites,
"C'est quoi ce bordel ?"

280
00:18:58,400 --> 00:19:02,080
<i>Ce qui se déroule sous nos yeux</i>
<i>est si choquant</i>

281
00:19:02,160 --> 00:19:04,560
<i>qu'on a du mal à savoir quoi en penser. </i>

282
00:19:04,920 --> 00:19:07,440
Ça ne pouvait pas être pire.

283
00:19:07,520 --> 00:19:10,680
Indrani, en tant que mère…
Quelle perversité.

284
00:19:11,440 --> 00:19:13,840
Laissez-moi vous dire ce qui a été…

285
00:19:13,920 --> 00:19:15,200
KAVEREE BAMZAI
JOURNALISTE

286
00:19:15,280 --> 00:19:16,760
… le plus choquant, pour nous.

287
00:19:16,840 --> 00:19:18,960
Essayez de comprendre,

288
00:19:19,120 --> 00:19:22,240
pour nous, dans notre pays,
dans notre culture,

289
00:19:22,320 --> 00:19:26,720
la figure maternelle s'accompagne
de certaines attentes, en Inde.

290
00:19:26,800 --> 00:19:29,440
C'est profondément ancré
dans notre culture.

291
00:19:29,560 --> 00:19:32,480
C'est ancré dans notre religion.

292
00:19:33,040 --> 00:19:35,320
{\an8}La Mère Inde est notre symbole.

293
00:19:35,680 --> 00:19:37,400
Tout tourne autour de la mère.

294
00:19:38,480 --> 00:19:41,800
Le fait qu'une mère

295
00:19:42,320 --> 00:19:46,400
puisse commettre ce meurtre,
tuer sa propre fille,

296
00:19:46,680 --> 00:19:48,560
c'est inimaginable.

297
00:19:49,600 --> 00:19:52,080
<i>Le commissaire de la police de Bombay</i>
<i>a confirmé</i>

298
00:19:52,320 --> 00:19:54,600
<i>que Sheena est bien la fille d'Indrani, </i>

299
00:19:54,840 --> 00:19:57,600
<i>née d'un père inconnu. </i>

300
00:19:59,400 --> 00:20:02,320
Ils ont découvert qu'elle était
la fille du premier mari.

301
00:20:02,440 --> 00:20:04,080
Personne ne savait qui c'était.

302
00:20:04,280 --> 00:20:08,320
Le meurtre de Sheena Bora est au cœur
de relations amoureuses très complexes.

303
00:20:08,760 --> 00:20:11,440
Qui est marié à qui,
qui est le père de qui,

304
00:20:11,680 --> 00:20:15,240
la police de Bombay est perdue.

305
00:20:15,600 --> 00:20:18,520
De mon enfance jusqu'à mes 15 ans,

306
00:20:18,720 --> 00:20:23,480
je n'avais aucun contact avec Indrani.

307
00:20:24,040 --> 00:20:25,800
Donner naissance à un enfant

308
00:20:26,680 --> 00:20:29,360
pour ensuite l'abandonner,
ce n'est pas normal.

309
00:20:30,640 --> 00:20:32,240
Elle voulait effacer son passé.

310
00:20:35,000 --> 00:20:39,920
Elle a menti à notre sujet, à Peter,

311
00:20:40,840 --> 00:20:42,000
et même à Vidhie.

312
00:20:44,680 --> 00:20:46,880
{\an8}Nouvelles révélations
dans l'affaire Sheena,

313
00:20:47,000 --> 00:20:48,920
{\an8}Peter s'est entretenu
avec India Today…

314
00:20:49,000 --> 00:20:50,360
ALERTE INFO

315
00:20:50,440 --> 00:20:53,080
… il croyait que Sheena
était la sœur d'Indrani.

316
00:20:53,160 --> 00:20:54,160
Peter, Peter !

317
00:20:54,320 --> 00:20:57,320
{\an8}<i>Mon fils, qui était en couple avec Sheena, </i>

318
00:20:57,680 --> 00:21:01,400
{\an8}<i>m'a dit un jour :</i>
<i>"Sheena… ce n'est pas normal. "</i>

319
00:21:01,480 --> 00:21:03,120
{\an8}<i>"Elle est sa fille, pas sa sœur. "</i>

320
00:21:03,800 --> 00:21:05,880
<i>Mais je l'ai ignoré à l'époque, </i>

321
00:21:06,760 --> 00:21:08,840
<i>je n'y croyais pas, et j'ai répondu :</i>

322
00:21:08,920 --> 00:21:11,440
<i>"Indrani m'a dit</i>
<i>que c'était un mensonge. "</i>

323
00:21:11,520 --> 00:21:13,760
<i>Évidemment, je lui faisais confiance. </i>

324
00:21:14,400 --> 00:21:15,720
<i>J'ai continué à la croire, </i>

325
00:21:15,800 --> 00:21:18,840
<i>et ma relation avec mon fils</i>
<i>s'est dégradée à cause de ça. </i>

326
00:21:19,680 --> 00:21:23,520
<i>Il est rare de voir des relations</i>
<i>aussi compliquées, </i>

327
00:21:23,600 --> 00:21:26,760
<i>où le fils du mari actuel</i>

328
00:21:27,160 --> 00:21:31,960
<i>est en couple avec la fille</i>
<i>née d'un mariage précédent. </i>

329
00:21:33,240 --> 00:21:37,400
Peter Mukerjea, la première épouse
de Peter, leurs deux fils.

330
00:21:37,640 --> 00:21:40,080
Rahul Mukerjea. Il reste là.

331
00:21:40,520 --> 00:21:44,520
Puis on a Indrani Mukerjea,
qui a eu trois maris,

332
00:21:44,880 --> 00:21:47,720
dont deux ex-maris,
tous encore en vie.

333
00:21:48,120 --> 00:21:49,920
Le second est impliqué dans l'affaire.

334
00:21:50,440 --> 00:21:53,120
La fille de celui-ci
est maintenant la fille de Peter.

335
00:21:53,760 --> 00:21:56,680
Le premier mari est le père
de Sheena Bora.

336
00:21:57,600 --> 00:21:59,840
Sheena qui est en couple avec Rahul.

337
00:22:00,280 --> 00:22:05,200
Donc, le fils de Peter
et la fille d'Indrani sont en couple.

338
00:22:06,600 --> 00:22:10,320
Tout cela passionne le public indien.

339
00:22:12,520 --> 00:22:15,640
C'est une version indienne
de la famille Kardashian.

340
00:22:19,240 --> 00:22:20,880
<i>Est-ce que c'était pour ça, </i>

341
00:22:20,960 --> 00:22:24,760
<i>est-ce que la relation entre Rahul</i>
<i>et Sheena est à l'origine du meurtre ?</i>

342
00:22:31,000 --> 00:22:34,520
<i>Peter et Indrani</i>
<i>étaient tous les deux opposés</i>

343
00:22:34,840 --> 00:22:36,400
<i>à cette relation. </i>

344
00:22:38,880 --> 00:22:41,080
Tout allait très mal à cette époque.

345
00:22:41,680 --> 00:22:44,480
Sheena et Rahul
avaient rompu les ponts avec nous

346
00:22:44,560 --> 00:22:46,640
parce qu'ils tenaient à leur liberté.

347
00:22:47,000 --> 00:22:49,840
Ma mère et Sheena ne s'entendaient plus.

348
00:22:49,920 --> 00:22:51,240
Elles se disputaient.

349
00:22:52,720 --> 00:22:57,080
Les noms d'oiseaux
volaient dans tous les sens.

350
00:22:58,120 --> 00:23:01,400
Date : Ven 9 mar 2012
De : Sheena Bora &lt;sheenabora@gmail. com>

351
00:23:01,520 --> 00:23:04,160
À : Indrani Mukerjea

352
00:23:04,800 --> 00:23:07,400
{\an8}Je suis très heureuse avec Rahul.

353
00:23:07,840 --> 00:23:12,680
{\an8}N'est-ce pas là le plus important ?

354
00:23:13,480 --> 00:23:18,880
{\an8}Tu as fait ce qui te rendait heureuse.
Je mérite aussi le bonheur.

355
00:23:18,960 --> 00:23:22,640
Rahul demandait à Indrani et Peter :

356
00:23:22,800 --> 00:23:27,200
"Pourquoi est-ce que Sheena n'est pas
revenue de son rendez-vous avec Indrani ?"

357
00:23:30,200 --> 00:23:33,360
Il appelait Indrani et Peter,
il voulait savoir,

358
00:23:33,640 --> 00:23:36,720
et selon lui, Indrani changeait
constamment de version.

359
00:23:37,360 --> 00:23:41,000
Rahul commençait à avoir des soupçons,

360
00:23:41,080 --> 00:23:43,880
donc il a enregistré
certaines de ses conversations.

361
00:23:44,520 --> 00:23:46,600
{\an8}<i>Papa écoute, ce n'est pas que moi, OK ?</i>

362
00:23:46,680 --> 00:23:48,760
{\an8}<i>Tous ses amis aussi, tu comprends ?</i>

363
00:23:48,840 --> 00:23:51,120
<i>Sur Facebook, sur internet, à son travail. </i>

364
00:23:51,280 --> 00:23:54,240
<i>Ses collègues sont venus, </i>
<i>ils la cherchent, </i>

365
00:23:54,320 --> 00:23:57,000
<i>ils disent que ça ne lui ressemble pas, </i>

366
00:23:57,160 --> 00:23:59,000
<i>qu'elle n'a jamais été absente, </i>

367
00:23:59,080 --> 00:24:01,080
<i>en trois ans, jamais sans prévenir. </i>

368
00:24:01,360 --> 00:24:04,160
<i>Ça fait deux ou trois jours</i>
<i>que personne ne l'a vue, </i>

369
00:24:04,240 --> 00:24:05,840
<i>personne n'a de ses nouvelles. </i>

370
00:24:06,520 --> 00:24:08,080
<i>Ça ne lui ressemble pas. </i>

371
00:24:08,160 --> 00:24:10,160
<i>Tu comprends ?</i>

372
00:24:12,960 --> 00:24:15,320
<i>Quand Rahul a appelé Indrani, </i>

373
00:24:15,640 --> 00:24:17,680
<i>elle lui a dit que Sheena</i>
<i>avait quitté l'Inde, </i>

374
00:24:18,080 --> 00:24:19,720
<i>qu'elle ne voulait plus lui parler. </i>

375
00:24:19,960 --> 00:24:22,680
<i>Selon la police, Rahul était étonné</i>

376
00:24:22,760 --> 00:24:25,200
<i>parce qu'il avait le passeport de Sheena. </i>

377
00:24:25,520 --> 00:24:26,960
<i>Comment aurait-elle pu partir ?</i>

378
00:24:27,920 --> 00:24:30,120
{\an8}<i>Si tu veux mon avis, </i>

379
00:24:30,400 --> 00:24:33,040
{\an8}<i>et ce n'est qu'un conseil, une suggestion, </i>

380
00:24:33,560 --> 00:24:37,160
{\an8}<i>mais à mon avis, laisse tomber. </i>

381
00:24:37,360 --> 00:24:39,120
<i>Elle reviendra d'elle-même. </i>

382
00:24:39,280 --> 00:24:40,720
<i>Si elle n'a contacté personne, </i>

383
00:24:40,800 --> 00:24:45,120
<i>qu'elle est partie, </i>
<i>qu'elle souhaite couper les ponts, </i>

384
00:24:45,240 --> 00:24:47,960
<i>peut-être qu'elle a trouvé</i>
<i>quelqu'un d'autre. </i>

385
00:24:48,080 --> 00:24:51,760
<i>Peut-être même quelqu'un d'imaginaire, </i>
<i>je ne sais pas, mais en tous cas, </i>

386
00:24:52,720 --> 00:24:55,000
<i>c'est son problème, tu comprends ?</i>

387
00:24:56,080 --> 00:24:57,080
<i>C'est son choix. </i>

388
00:24:59,320 --> 00:25:02,600
Les médias, la police, tout le monde

389
00:25:02,920 --> 00:25:04,480
se posait la même question :

390
00:25:04,800 --> 00:25:06,120
si Indrani était coupable,

391
00:25:06,640 --> 00:25:08,760
comment est-ce que Peter a pu l'ignorer ?

392
00:25:09,160 --> 00:25:11,000
Pourquoi ne pas croire son fils

393
00:25:11,080 --> 00:25:13,680
quand il essayait de le convaincre

394
00:25:14,000 --> 00:25:15,400
qu'Indrani mentait ?

395
00:25:18,600 --> 00:25:21,680
<i>Pourquoi est-ce que je suis encore visé ?</i>

396
00:25:21,880 --> 00:25:24,600
<i>Je n'ai rien fait, je n'ai rien caché. </i>

397
00:25:24,800 --> 00:25:26,760
<i>J'essaie juste de trouver ma fiancée</i>

398
00:25:26,840 --> 00:25:28,640
<i>qui a été enlevée par quelqu'un !</i>

399
00:25:30,240 --> 00:25:33,040
<i>Dieu sait où elle est et dans quel état. </i>

400
00:25:34,720 --> 00:25:36,840
- <i>Eh bien…</i>
<i>- Vous me harcelez parce que</i>

401
00:25:37,400 --> 00:25:40,040
<i>je ne vous ai pas dit</i>
<i>que je parlais à son patron ?</i>

402
00:25:40,480 --> 00:25:41,720
<i>Où elle est ?</i>

403
00:25:42,840 --> 00:25:44,520
<i>Dites-moi ! Où est-elle ?</i>

404
00:25:45,320 --> 00:25:46,560
<i>À vous de me le dire. </i>

405
00:25:55,600 --> 00:25:58,440
Comment pouvez-vous, en tant que père,

406
00:25:58,600 --> 00:26:03,840
ne pas être inquiet par ce que traverse
votre propre fils, dont la fiancée

407
00:26:04,000 --> 00:26:06,560
a disparu depuis trois ans ?

408
00:26:07,040 --> 00:26:09,720
La vraie question
dans cette affaire, c'est :

409
00:26:10,000 --> 00:26:15,240
"Qu'est-ce que la famille,
toute la famille, a fait pendant trois ans

410
00:26:15,720 --> 00:26:20,120
pour essayer de retrouver Sheena ?"

411
00:26:20,360 --> 00:26:21,400
De : sheenabora@gmail. com

412
00:26:21,480 --> 00:26:22,880
Ses e-mails étaient bizarres…

413
00:26:23,200 --> 00:26:24,400
De : sheenabora@hotmail. com

414
00:26:24,480 --> 00:26:25,880
… l'adresse avait changé.

415
00:26:26,000 --> 00:26:27,640
Le ton était aussi différent.

416
00:26:28,760 --> 00:26:33,000
"Tu me manques", ce genre de choses.
Mais je ne me posais pas de question,

417
00:26:33,880 --> 00:26:36,080
sur le changement d'adresse, par exemple.

418
00:26:37,120 --> 00:26:40,080
Indrani a dit à moi et mes grands-parents

419
00:26:40,160 --> 00:26:44,200
que Sheena était partie
étudier aux États-Unis.

420
00:26:45,760 --> 00:26:48,800
Pendant quelques mois elle nous a même dit

421
00:26:48,880 --> 00:26:51,120
que Sheena voulait s'y installer

422
00:26:51,520 --> 00:26:53,680
et qu'elle ne voulait pas être contactée.

423
00:26:55,760 --> 00:26:58,560
Que quand elle ira mieux,
c'est elle qui nous contactera.

424
00:27:00,960 --> 00:27:05,600
Indrani n'était pas
une criminelle chevronnée,

425
00:27:05,680 --> 00:27:07,880
je n'avais aucune raison de la soupçonner.

426
00:27:09,800 --> 00:27:12,640
Je l'ai crue.

427
00:27:12,800 --> 00:27:15,280
Elle m'a dit "Sheena est partie",
et je l'ai crue.

428
00:27:18,440 --> 00:27:20,560
Mekhail et Sheena étaient proches.

429
00:27:20,840 --> 00:27:23,280
Ce qui est normal
pour un frère et une sœur.

430
00:27:25,800 --> 00:27:29,680
Ils ont toujours été ensemble,
ils ont grandi ensemble.

431
00:27:29,920 --> 00:27:33,960
C'était une espèce de connexion tacite.

432
00:27:36,560 --> 00:27:40,760
Je n'ai jamais été proche de Mekhail.
Je ne me suis jamais sentie…

433
00:27:43,160 --> 00:27:46,720
Je n'ai jamais été à l'aise
quand il était là.

434
00:27:48,160 --> 00:27:49,640
Avec Sheena, c'était…

435
00:27:50,680 --> 00:27:54,880
C'était comme écrit dans les étoiles,
on était faites l'une pour l'autre.

436
00:27:55,240 --> 00:27:57,440
On s'aimait énormément.

437
00:28:00,160 --> 00:28:01,640
Je peux parler d'elle.

438
00:28:01,720 --> 00:28:04,840
Mais quand je pense à tout ça,

439
00:28:06,360 --> 00:28:09,960
la réalité c'est qu'elle…
Je ne l'ai pas vue,

440
00:28:10,040 --> 00:28:13,160
ni entendu le son de sa voix,
depuis plus de dix ans.

441
00:28:13,360 --> 00:28:16,160
Depuis 2012.

442
00:28:19,600 --> 00:28:24,360
Je… Je ne sais pas.
Je ne sais même pas quoi en penser.

443
00:28:24,880 --> 00:28:29,280
C'est difficile pour moi
de me faire une raison.

444
00:28:29,680 --> 00:28:31,760
Je ne suis pas prête à accepter

445
00:28:33,040 --> 00:28:35,160
la réalité. Pas encore.

446
00:28:37,280 --> 00:28:40,920
<i>Indrani ne coopère</i>
<i>toujours pas avec les enquêteurs. </i>

447
00:28:41,280 --> 00:28:43,920
<i>Elle continue d'affirmer</i>
<i>que sa fille est aux États-Unis, </i>

448
00:28:44,000 --> 00:28:46,600
<i>et qu'elle est toujours en vie</i>
<i>à sa connaissance. </i>

449
00:28:47,000 --> 00:28:49,560
<i>La police est dans une impasse, </i>

450
00:28:49,920 --> 00:28:52,080
<i>et a besoin de preuves</i>

451
00:28:52,160 --> 00:28:54,480
<i>qui pourraient indiquer</i>

452
00:28:54,600 --> 00:28:57,880
<i>que ces gens soient impliqués</i>
<i>dans le meurtre de sa fille. </i>

453
00:29:00,600 --> 00:29:02,880
C'est un défi de taille pour la police :

454
00:29:02,960 --> 00:29:06,040
prouver un meurtre
commis il y a trois ans.

455
00:29:06,120 --> 00:29:09,640
Une équipe spéciale de Bombay
va se déplacer à Raigad.

456
00:29:09,800 --> 00:29:12,520
Et pour examiner le corps,
enterré depuis trois ans,

457
00:29:12,600 --> 00:29:18,960
une équipe de police scientifique
se joindra à eux.

458
00:29:22,320 --> 00:29:23,760
28 AOÛT 2015

459
00:29:23,880 --> 00:29:25,760
À quatre heures du matin…

460
00:29:27,520 --> 00:29:32,200
la police du commissariat de Khar,
à Bombay, est venue.

461
00:29:33,200 --> 00:29:34,960
J'étais choqué de voir

462
00:29:35,240 --> 00:29:38,480
autant de policiers chez moi tôt le matin.

463
00:29:39,400 --> 00:29:44,560
Ils m'ont dit vouloir me parler
d'un incident survenu en 2012.

464
00:29:48,640 --> 00:29:51,800
Mais il pleuvait et il faisait sombre,

465
00:29:51,880 --> 00:29:55,280
donc j'avais du mal
à retrouver l'endroit exact.

466
00:30:01,920 --> 00:30:04,080
On a mis 5 ou 6 heures à trouver le corps.

467
00:30:10,560 --> 00:30:14,640
Ils ont emballé le squelette
dans un sac en plastique…

468
00:30:17,000 --> 00:30:20,240
et l'ont emmené à Bombay pour examen.

469
00:30:22,680 --> 00:30:27,800
On ne sait toujours pas
qui a essayé d'enfouir l'affaire en 2012.

470
00:30:28,200 --> 00:30:33,040
Tout ce qu'on sait,
c'est qu'un meurtre a eu lieu,

471
00:30:33,160 --> 00:30:36,360
on a aucune information
sur un complot plus étendu.

472
00:30:36,520 --> 00:30:41,160
Qui a fait en sorte que la police
ne se saisisse pas de l'affaire ?

473
00:30:41,560 --> 00:30:44,040
C'est sans doute le fait

474
00:30:44,120 --> 00:30:48,040
d'une intervention
invisible mais puissante.

475
00:30:52,000 --> 00:30:55,120
<i>L'actualité aujourd'hui, </i>
<i>la police de Bombay va interroger</i>

476
00:30:55,200 --> 00:30:58,360
<i>les trois personnages clés</i>
<i>dans le meurtre de Sheena Bora :</i>

477
00:30:58,520 --> 00:31:00,240
<i>sa mère, Indrani Mukerjea, </i>

478
00:31:00,360 --> 00:31:02,080
<i>son beau-père, Sanjeev Khanna, </i>

479
00:31:02,240 --> 00:31:03,840
<i>et le chauffeur d'Indrani. </i>

480
00:31:03,960 --> 00:31:07,720
<i>Le trio va être interrogé par</i>
<i>le commissaire de Bombay, Rakesh Maria. </i>

481
00:31:09,520 --> 00:31:11,240
Que ça soit clair,

482
00:31:12,120 --> 00:31:13,840
Rakesh Maria n'est pas n'importe qui.

483
00:31:14,000 --> 00:31:16,880
Il a dirigé la police criminelle
de Bombay,

484
00:31:16,960 --> 00:31:19,200
une unité d'investigation d'élite.

485
00:31:19,320 --> 00:31:20,880
Les médias de la ville

486
00:31:21,000 --> 00:31:23,800
la comparent souvent avec Scotland Yard.

487
00:31:24,680 --> 00:31:27,800
C'est lui qui a résolu l'affaire
des Moudjahidin indiens,

488
00:31:28,400 --> 00:31:30,520
et l'affaire des attentats de 1993.

489
00:31:32,120 --> 00:31:35,240
Il était à la tête de l'unité
chargée d'enquêter

490
00:31:35,320 --> 00:31:37,360
sur les attentats de 2008.

491
00:31:38,960 --> 00:31:42,640
Il savait très bien qui étaient
Peter et Indrani Mukerjea,

492
00:31:43,160 --> 00:31:46,720
ce qu'ils représentaient
pour les médias, pour le public.

493
00:31:53,320 --> 00:31:57,400
Il sait que l'affaire est très médiatique.

494
00:31:58,240 --> 00:32:01,960
Il s'adressait à la presse
tous les jours à 20h30.

495
00:32:05,920 --> 00:32:09,360
Il savait que sa conférence
serait retransmise en direct.

496
00:32:09,560 --> 00:32:12,320
- Silence ! Silence !
- Commencez !

497
00:32:12,480 --> 00:32:17,640
Ce matin, nous avons exhumé les restes

498
00:32:18,160 --> 00:32:20,200
de la victime, Sheena Bora.

499
00:32:22,280 --> 00:32:25,320
Nous avons aussi pu saisir…

500
00:32:26,960 --> 00:32:31,680
le passport de Sheena Bora,
qui était à Dehradun.

501
00:32:33,280 --> 00:32:36,760
Cette situation invalide la théorie…

502
00:32:38,480 --> 00:32:39,320
selon laquelle…

503
00:32:41,440 --> 00:32:43,280
elle serait partie aux États-Unis.

504
00:32:45,720 --> 00:32:52,200
Quand les médias s'emparent d'une affaire
comme celle de Sheena Bora,

505
00:32:52,640 --> 00:32:55,480
la police elle-même joue un rôle

506
00:32:55,800 --> 00:32:58,760
dans ce spectacle médiatique.

507
00:32:58,840 --> 00:33:00,880
Et ils en ont conscience !

508
00:33:01,880 --> 00:33:03,400
La police sait très bien

509
00:33:03,480 --> 00:33:06,560
que cette affaire ne restera pas anonyme.

510
00:33:08,280 --> 00:33:11,480
Tout se déroule sous les yeux des caméras.

511
00:33:13,440 --> 00:33:18,600
Plus grosse est la une,
plus c'est sensationnel,

512
00:33:18,760 --> 00:33:20,440
plus l'audience est au rendez-vous.

513
00:33:22,160 --> 00:33:23,800
Il y a autre chose d'important.

514
00:33:23,880 --> 00:33:25,720
- C'est juste une possibilité
- Oui.

515
00:33:25,880 --> 00:33:27,800
- On devrait…
- Allez-y continuez.

516
00:33:27,880 --> 00:33:32,600
… se demander si une voyante
ou une divinatrice n'a pas joué un rôle.

517
00:33:32,680 --> 00:33:37,440
{\an8}Ces femmes ont beaucoup d'influence,
elles peuvent jouer sur votre mental.

518
00:33:38,800 --> 00:33:40,720
Je suis très sérieux.

519
00:33:42,080 --> 00:33:46,760
Vous cherchez constamment ce <i>masala</i>

520
00:33:47,440 --> 00:33:51,240
qui pourrait apporter
un peu de piment à l'histoire.

521
00:33:51,720 --> 00:33:55,320
<i>Cette femme est immonde, </i>
<i>c'est probablement une psychopathe, </i>

522
00:33:55,520 --> 00:34:00,000
<i>elle n'en est sans doute pas</i>
<i>à son coup d'essai. </i>

523
00:34:01,480 --> 00:34:06,320
Indrani Mukerjea
a été toute de suite diabolisée,

524
00:34:06,960 --> 00:34:08,000
vue comme un monstre,

525
00:34:08,760 --> 00:34:10,880
une <i>mujrim, </i> une criminelle,

526
00:34:11,760 --> 00:34:13,440
elle était l'épicentre

527
00:34:13,760 --> 00:34:16,520
autour duquel
on pouvait broder l'histoire.

528
00:34:17,200 --> 00:34:20,440
Lorsque l'affaire a éclaté,
tout le monde s'est fait une opinion.

529
00:34:20,520 --> 00:34:22,720
Ma mère était une tueuse démoniaque,

530
00:34:22,800 --> 00:34:26,640
mon père était naïf et aveugle,

531
00:34:26,800 --> 00:34:30,480
mon demi-frère c'était plutôt :
"Oh le pauvre Rahul".

532
00:34:30,920 --> 00:34:35,000
Moi, j'étais vue comme insolente,
une enfant gâtée.

533
00:34:36,240 --> 00:34:38,040
Mais dans toute cette affaire

534
00:34:38,480 --> 00:34:41,000
vous ne devez jamais oublier Sheena.

535
00:34:41,680 --> 00:34:43,040
Tout tourne autour d'elle.

536
00:34:43,800 --> 00:34:45,760
Quelqu'un est mort dans cette affaire.

537
00:34:47,400 --> 00:34:49,320
<i>Essayons d'expliquer à notre public</i>

538
00:34:49,440 --> 00:34:50,680
<i>ce qui se passe vraiment. </i>

539
00:34:51,480 --> 00:34:52,800
BASÉS SUR DES RAPPORTS LÉGAUX

540
00:34:52,880 --> 00:34:56,440
<i>Des sources policières ont révélés</i>
<i>des détails insoutenables. </i>

541
00:34:59,200 --> 00:35:04,640
24 AVRIL 2012
NUIT DE LA DISPARITION DE SHEENA

542
00:35:05,240 --> 00:35:08,680
<i>La police de Bombay dit que vers 18h30…</i>

543
00:35:10,720 --> 00:35:13,560
<i>Indrani a appelé Sheena à Bandra, </i>
<i>près de National College. </i>

544
00:35:19,480 --> 00:35:22,320
<i>Rahul était avec Sheena à ce moment-là. </i>

545
00:35:51,440 --> 00:35:53,720
<i>Ici, c'est la célèbre</i>
<i>Linking Road de Bandra, </i>

546
00:35:53,800 --> 00:35:56,880
<i>et c'est ici, juste à l'extérieur</i>
<i>de ce magasin, </i>

547
00:35:56,960 --> 00:36:01,240
<i>que Indrani et Sanjeev</i>
<i>ont pris Sheena en voiture. </i>

548
00:36:02,800 --> 00:36:06,320
{\an8}<i>Est-ce qu'elle a été déposée à Amarsons</i>
<i>dans la nuit ou le matin ?</i>

549
00:36:07,920 --> 00:36:09,400
{\an8}- <i>Dans la nuit. </i>
<i>- Dans la nuit ?</i>

550
00:36:09,480 --> 00:36:10,400
{\an8}VOIX : INDRANI ET PETER

551
00:36:10,520 --> 00:36:12,000
{\an8}<i>Quel jour ?</i>

552
00:36:14,000 --> 00:36:17,760
<i>Indrani est allée à Calcutta le 25, </i>
<i>donc c'était la nuit du 24. </i>

553
00:36:17,840 --> 00:36:20,200
<i>OK, donc… ça a dû lui prendre…</i>

554
00:36:20,280 --> 00:36:23,160
<i>Donc elle aurait prévenu, </i>
<i>et pris un congé le lendemain, </i>

555
00:36:23,240 --> 00:36:25,040
<i>en prétextant une longue nuit. </i>

556
00:36:25,120 --> 00:36:27,680
<i>Si c'est bien le cas. </i>

557
00:36:27,760 --> 00:36:30,080
<i>Et c'est depuis ce jour-là</i>
<i>qu'elle a disparu. </i>

558
00:36:39,680 --> 00:36:41,520
<i>Ils lui ont fait boire une drogue…</i>

559
00:36:41,600 --> 00:36:42,640
BOISSON DROGUÉE

560
00:36:42,720 --> 00:36:44,400
… <i>et quand elle a perdu conscience, </i>

561
00:36:45,320 --> 00:36:47,520
<i>ils l'ont emmenée dans un endroit isolé. </i>

562
00:37:01,800 --> 00:37:05,360
<i>La police prétend aussi</i>
<i>qu'Indrani et Sanjeev l'ont étranglée. </i>

563
00:37:05,440 --> 00:37:08,160
SANJEEV LA TENAIT PAR LES CHEVEUX.
INDRANI L'A ÉTRANGLÉE.

564
00:37:15,760 --> 00:37:19,680
SHEENA S'EST DÉBATTUE,
AVANT DE S'ÉTEINDRE.

565
00:37:33,240 --> 00:37:36,480
<i>Une fois le meurtre commis, </i>
<i>les accusés sont rentrés chez Peter. </i>

566
00:37:39,040 --> 00:37:42,840
<i>Le corps a passé la nuit dans ce bungalow, </i>

567
00:37:43,040 --> 00:37:45,600
<i>dans leur garage, dans la voiture. </i>

568
00:37:45,720 --> 00:37:51,480
LE CORPS A ÉTÉ TRANSFÉRÉ
DE LA VOITURE AU GARAGE.

569
00:37:52,240 --> 00:37:55,360
<i>Indrani aurait maquillé</i>
<i>le corps de Sheena, </i>

570
00:37:55,440 --> 00:37:59,080
<i>pour que son corps paraisse frais</i>
<i>et n'éveille pas les soupçons. </i>

571
00:38:00,120 --> 00:38:03,160
<i>Le corps a ensuite été emmené</i>
<i>à Raigad tôt le lendemain. </i>

572
00:38:07,800 --> 00:38:09,640
{\an8}<i>Rahul, si elle voulait te parler, </i>

573
00:38:09,720 --> 00:38:12,000
{\an8}<i>elle t'aurait contacté. Crois-moi. </i>

574
00:38:14,480 --> 00:38:16,800
<i>Si elle voulait parler à qui que ce soit, </i>

575
00:38:16,880 --> 00:38:21,080
<i>elle aurait donné de ses nouvelles. </i>
<i>Non, pas un mot. À personne. </i>

576
00:38:22,920 --> 00:38:25,240
<i>Peut-être parce qu'elle voit…</i>

577
00:38:25,320 --> 00:38:27,880
<i>Écoute, je vais te dire ce que j'en pense. </i>

578
00:38:28,080 --> 00:38:31,880
<i>- Tu harcèles tout le monde. </i>
<i>- Comment peut-on être certains</i>

579
00:38:31,960 --> 00:38:33,880
<i>qu'elle soit encore en vie, Indrani ?</i>

580
00:38:38,560 --> 00:38:42,240
<i>- Personne n'a de ses nouvelles. </i>
<i>- Elle n'a aucune raison d'être morte. </i>

581
00:38:42,320 --> 00:38:44,520
<i>Pourquoi t'imaginer qu'elle est morte ?</i>

582
00:38:44,640 --> 00:38:48,560
<i>Elle a pris un avion, elle est partie. </i>
<i>Pourquoi serait-elle morte ?</i>

583
00:38:53,400 --> 00:38:57,400
<i>Je veux dire, pourquoi penser…</i>
<i>Pourquoi penser qu'elle est morte ?</i>

584
00:39:02,040 --> 00:39:04,040
<i>Honnêtement, je ne crois pas que tu…</i>

585
00:39:04,120 --> 00:39:05,960
<i>tu devrais être inquiète. </i>

586
00:39:06,040 --> 00:39:08,520
<i>Rahul, il n'y a pas de raison. </i>
<i>Ne t'inquiète pas. </i>

587
00:39:09,680 --> 00:39:14,320
<i>Indrani Mukerjea n'est pas</i>
<i>à prendre à la légère, </i>

588
00:39:14,400 --> 00:39:17,240
<i>ce n'est pas juste</i>
<i>quelqu'un d'un peu compliqué, </i>

589
00:39:17,320 --> 00:39:19,640
<i>c'est une criminelle endurcie</i>

590
00:39:19,720 --> 00:39:22,760
<i>qui a commis un crime abominable. </i>

591
00:39:37,800 --> 00:39:38,960
Je suis prête.

592
00:39:39,040 --> 00:39:42,120
Allez-y, demandez-moi ce que vous voulez.

593
00:43:38,360 --> 00:43:40,360
Sous-titres : Florent Beunier

