1
00:00:16,080 --> 00:00:18,960
IN APRIL 2012 WERD EEN 25-JARIGE
VROUW UIT HET CHIQUE BANDRA

2
00:00:19,040 --> 00:00:21,360
VOOR HET LAATST GEZIEN…

3
00:00:21,440 --> 00:00:25,000
HAAR NAAM WAS SHEENA BORA

4
00:00:25,160 --> 00:00:27,440
HET VOLGENDE GESPREK
IS EEN WERKELIJKE OPNAME

5
00:00:27,520 --> 00:00:30,840
TUSSEN SHEENA'S VERLOOFDE EN FAMILIE
IN DE DAGEN NA HAAR VERDWIJNING.

6
00:00:37,080 --> 00:00:39,160
{\an8}Wat is er met Sheena gebeurd?

7
00:00:39,240 --> 00:00:40,600
{\an8}STEM VAN RAHUL MUKERJEA

8
00:00:41,880 --> 00:00:44,200
{\an8}Wat er volgens mij
met Sheena gebeurd is…

9
00:00:44,280 --> 00:00:47,360
{\an8}…is dat ze op
eigen initiatief vertrokken is…

10
00:00:47,440 --> 00:00:49,880
…en momenteel met niemand contact wil.

11
00:00:50,240 --> 00:00:51,240
Juist.

12
00:00:51,920 --> 00:00:53,640
Dat is wat ik denk.

13
00:00:55,280 --> 00:00:58,560
Je kan de hele wereld op zijn kop zetten…

14
00:00:58,760 --> 00:01:00,480
…helemaal rond, om te ontdekken…

15
00:01:00,960 --> 00:01:03,160
Wie? Waar? Wat? Dit? Dat?

16
00:01:03,400 --> 00:01:06,040
Je vindt vast aanwijzingen,
je kan Sheena vinden, goed.

17
00:01:07,200 --> 00:01:10,080
Nadat je je onderzoek gedaan hebt,
en je vindt haar niet…

18
00:01:10,160 --> 00:01:12,720
…omdat ze haar sporen gewist heeft,
wat gebeurt er dan?

19
00:01:13,120 --> 00:01:15,560
Maar papa…
-Waar leidt het naartoe?

20
00:01:17,720 --> 00:01:21,400
Indrani was de laatste die haar zag, oké?

21
00:01:23,480 --> 00:01:29,080
Ik ken mijn moeder, en toen kon ze
eng zijn. Ze kon gemeen zijn.

22
00:01:29,560 --> 00:01:31,360
Ze kon soms gewelddadig zijn.

23
00:01:31,440 --> 00:01:34,200
Ze kon alles zijn, zoals ieder ander mens…

24
00:01:34,360 --> 00:01:37,920
…maar dat is ze niet.
Ik zal je iets vertellen.

25
00:01:38,000 --> 00:01:40,200
Ik ken geen slimmere vrouw
in de wereld dan zij.

26
00:01:42,960 --> 00:01:46,560
Mijn ouders waren beiden strebers.

27
00:01:47,200 --> 00:01:50,520
Indrani en Peter waren in hun hoogdagen
echt het machtige stel.

28
00:01:51,120 --> 00:01:53,440
Ze stonden toen
op de cover van elke krant.

29
00:01:53,520 --> 00:01:55,320
INDRANI MUKERJEA
CEO VAN INX MEDIA

30
00:01:56,360 --> 00:02:01,200
Mijn moeder kwam naar Bombay
en ze begon met niets…

31
00:02:03,280 --> 00:02:05,120
…en werkte zich naar de top.

32
00:02:05,640 --> 00:02:10,120
Mrs. Indrani Mukerjea, CEO van INX Media.

33
00:02:13,040 --> 00:02:15,040
Ze had de glamour, ze had de schoonheid.

34
00:02:15,120 --> 00:02:16,880
Er waren de auto's, de huizen.

35
00:02:17,400 --> 00:02:19,960
Ze konden op reis gaan met het gezin.

36
00:02:22,000 --> 00:02:25,640
Toen ik voorgesteld werd
aan mijn moeders zus, Sheena…

37
00:02:26,480 --> 00:02:27,600
…was ik erg jong.

38
00:02:27,800 --> 00:02:31,800
Ik noemde haar nooit tante. Gewoon Sheena.

39
00:02:34,240 --> 00:02:36,920
Ze is die prachtige, beeldschone…

40
00:02:37,040 --> 00:02:41,720
…erg eclectische, intelligente vrouw.
Ik herinner me het nog.

41
00:02:42,840 --> 00:02:48,080
Ik vond het heel raar dat er vanaf 2012
plots geen contact meer was.

42
00:02:48,680 --> 00:02:51,360
Toen men vroeg: 'Waar is Sheena?…’

43
00:02:51,440 --> 00:02:54,200
…kreeg mijn moeder een toeval.

44
00:02:56,000 --> 00:02:59,920
Mam zei dat Sheena in de VS was
en ik vroeg het haar een paar keer.

45
00:03:00,560 --> 00:03:03,000
Iedereen wist gewoon
dat ze naar LA verhuisd was…

46
00:03:03,080 --> 00:03:04,520
…en ze er haar eigen ding deed.

47
00:03:08,160 --> 00:03:11,720
Na een tijdje, en dat vond ik zo raar…

48
00:03:11,880 --> 00:03:14,520
…en ik begrijp het nog steeds niet.

49
00:03:15,280 --> 00:03:18,800
Niemand vroeg nog naar Sheena
op een gegeven moment.

50
00:03:18,880 --> 00:03:21,360
Sheena werd gewoon…

51
00:03:22,760 --> 00:03:24,800
…door niemand meer vermeld.

52
00:03:26,400 --> 00:03:27,520
Helemaal niet meer.

53
00:03:28,680 --> 00:03:32,040
Het was bijna alsof er
een toverspreuk was uitgesproken…

54
00:03:32,400 --> 00:03:34,720
…om Sheena te vergeten.

55
00:03:39,000 --> 00:03:43,160
25 AUGUSTUS 2015

56
00:03:43,560 --> 00:03:47,880
Toen ik na school thuiskwam
op 25 augustus…

57
00:03:50,360 --> 00:03:53,400
God, het hele huis stond op zijn kop.

58
00:03:54,760 --> 00:03:56,800
Er waren overal zo veel agenten.

59
00:03:57,240 --> 00:04:00,680
Het was zo vreemd,
het concept van agenten in ons huis.

60
00:04:00,760 --> 00:04:03,880
Alles wat met de politie te maken had,
leek me zo vreemd.

61
00:04:04,680 --> 00:04:07,280
Toen begon ik echt
boos te worden op de politie…

62
00:04:07,360 --> 00:04:08,920
…die in onze spullen snuffelde.

63
00:04:09,000 --> 00:04:12,160
Ik dacht: wat is er aan de hand?
Ik moest kalmeren van mijn moeder.

64
00:04:13,640 --> 00:04:18,680
Een agent vroeg aan de huishoudhulp
of ze Sheena kende.

65
00:04:19,760 --> 00:04:22,000
Ik ging naar mijn moeder
en vroeg haar:

66
00:04:22,400 --> 00:04:25,320
'Mam, gaat dit over Sheena?'

67
00:04:25,600 --> 00:04:27,040
Ze keek me aan…

68
00:04:28,600 --> 00:04:34,480
…en voor ze kon antwoorden,
zei de agent: 'Je mag niet praten. '

69
00:04:38,440 --> 00:04:39,840
Mijn moeder werd gearresteerd.

70
00:04:41,760 --> 00:04:43,240
Daarna zag ik haar niet meer.

71
00:04:54,000 --> 00:04:55,560
Nieuws heet van de naald.

72
00:04:55,640 --> 00:04:59,120
Mediatycoon Indrani Mukerjea
is gearresteerd door de politie…

73
00:04:59,480 --> 00:05:02,960
…op beschuldiging van moord
op haar zus bijna drie jaar geleden.

74
00:05:05,480 --> 00:05:07,000
Ik werd door Peter opgebeld.

75
00:05:07,400 --> 00:05:10,240
'Indrani is net gearresteerd
op beschuldiging van moord. '

76
00:05:10,640 --> 00:05:12,640
Ik was close met haar. Ik had geen idee.

77
00:05:13,040 --> 00:05:14,920
Ik zette de tv aan en zie Sheena's foto.

78
00:05:15,760 --> 00:05:16,840
We waren sprakeloos.

79
00:05:17,280 --> 00:05:18,640
Wat was er gebeurd?

80
00:05:19,640 --> 00:05:24,080
De zaak heeft ons allemaal verward,
gefascineerd en gechoqueerd.

81
00:05:26,880 --> 00:05:29,000
Het was een zaak waarbij bijna elke dag…

82
00:05:29,800 --> 00:05:31,600
…een nieuwe onthulling naar boven kwam.

83
00:05:33,520 --> 00:05:36,800
De familie zelf lekt constant verhalen.

84
00:05:38,360 --> 00:05:40,400
Elke glimlach, elke knuffel was nep.

85
00:05:40,640 --> 00:05:42,520
De wereld tonen dat we in orde zijn.

86
00:05:42,920 --> 00:05:47,360
Rahul, luister. Rahul, niet weglopen.

87
00:05:48,000 --> 00:05:49,760
De dynamiek van de relaties.

88
00:05:50,840 --> 00:05:52,120
Wat voor familie is dit?

89
00:05:57,520 --> 00:06:00,120
Je kunt je wel inbeelden
dat veel schokgolven…

90
00:06:00,200 --> 00:06:02,160
…door de elite van Mumbai gaan.

91
00:06:02,800 --> 00:06:05,560
Het verhaal reikte steeds
hoger en hoger.

92
00:06:10,800 --> 00:06:13,680
Enkele machtige mensen
wilden de zaak laten verdwijnen.

93
00:06:15,320 --> 00:06:18,880
Andere machtige mensen
wilden de zaak blootleggen.

94
00:06:19,880 --> 00:06:26,800
Welk motief kon Indrani hebben
om Sheena te vermoorden…

95
00:06:26,960 --> 00:06:28,600
…in koelen bloede.

96
00:06:30,960 --> 00:06:34,880
Geloof ik dat iemand in de familie
weet wat Sheena overkomen is?

97
00:06:35,000 --> 00:06:37,440
Absoluut. Ik geloof dat
er meer dan één persoon is.

98
00:06:54,800 --> 00:06:57,680
23 MEI 2012

99
00:06:57,840 --> 00:07:01,640
EEN MAAND NA SHEENA'S VERDWIJNING

100
00:07:02,760 --> 00:07:07,320
{\an8}PEN, RAIGAD
2 UUR VAN MUMBAI

101
00:07:07,400 --> 00:07:12,040
Ik bracht wat materiaal
naar huis uit Varsai.

102
00:07:13,000 --> 00:07:13,920
Op de terugweg…

103
00:07:14,320 --> 00:07:18,400
…zag ik een mango uit de boom vallen
en vertraagde naar de zijkant.

104
00:07:21,280 --> 00:07:23,000
Ik rook iets.

105
00:07:23,800 --> 00:07:26,280
Het was een vieze geur
en zocht waar het vandaan kwam.

106
00:07:28,960 --> 00:07:33,160
Ik zag een hand met nagels.
De nagels waren gelakt…

107
00:07:33,720 --> 00:07:36,520
…en de grond errond zag er verbrand uit.

108
00:07:38,040 --> 00:07:39,800
Toen belde ik het politiekantoor.

109
00:07:41,160 --> 00:07:43,320
Ze verzamelden beenderen
en lichaamsresten.

110
00:07:44,720 --> 00:07:46,360
Vanaf de vindplaats van het lichaam…

111
00:07:46,440 --> 00:07:50,000
…groeven we een put onder een boom
op drie tot vier meter ervan…

112
00:07:50,560 --> 00:07:52,920
…en we begroeven het in de put.

113
00:07:54,920 --> 00:07:57,920
In 2012 vertoonde het lichaam duidelijk…

114
00:07:58,040 --> 00:08:01,200
…dat het om moord en kwade opzet ging.

115
00:08:02,000 --> 00:08:06,800
Vanaf het moment er een verslag is
van een onnatuurlijke dood…

116
00:08:06,880 --> 00:08:10,880
…kan de politie niet anders
dan ten minste een verslag…

117
00:08:10,960 --> 00:08:12,840
…registreren van een accidentele dood.

118
00:08:15,480 --> 00:08:18,840
In deze zaak is het echt een enorme schok.

119
00:08:19,880 --> 00:08:23,480
De politie registreerde het verslag
voor een accidentele dood niet…

120
00:08:24,600 --> 00:08:28,120
…registreerde de moord niet,
onderzocht de zaak niet.

121
00:08:30,640 --> 00:08:33,120
Er zat een heel machtig persoon achter.

122
00:08:38,880 --> 00:08:40,240
25 AUGUSTUS 2015

123
00:08:46,200 --> 00:08:47,720
Na de arrestatie van mijn moeder…

124
00:08:48,080 --> 00:08:51,080
…werd mijn band met haar
helemaal afgesneden.

125
00:08:51,520 --> 00:08:54,600
Mijn vader was zo verward
over de hele situatie.

126
00:08:55,120 --> 00:08:58,360
Hij steunde me enorm op dat moment.

127
00:08:59,480 --> 00:09:01,960
Maar in een huis vol mensen…

128
00:09:03,080 --> 00:09:05,400
…van familie van mijn vaderszijde…

129
00:09:06,040 --> 00:09:09,400
…die onmiddellijk wilden…

130
00:09:10,960 --> 00:09:14,040
…geloven dat ze dat gedaan had.
'Hoe kon ze?'

131
00:09:14,120 --> 00:09:16,440
Iedereen… Goed,
iedereen is al even geschokt…

132
00:09:16,520 --> 00:09:20,000
…en iedereen denkt:
wat is er verdomme aan de hand?

133
00:09:20,080 --> 00:09:22,920
In plaats van te proberen uit te zoeken
wat er aan de hand is…

134
00:09:23,240 --> 00:09:24,560
…stond ieders besluit vast.

135
00:09:24,880 --> 00:09:26,240
KHAR POLITIEKANTOOR MUMBAI

136
00:09:26,320 --> 00:09:28,680
Een verslaggever belde me:

137
00:09:29,280 --> 00:09:32,560
'De politie heeft
een Indrani Mukerjea gearresteerd. '

138
00:09:33,640 --> 00:09:37,080
Toen besefte ik plots, oké,
Indrani Mukerjea is…

139
00:09:38,320 --> 00:09:39,600
…die Indrani Mukerjea.

140
00:09:41,080 --> 00:09:42,440
Ik weet nog die eerste dag…

141
00:09:42,760 --> 00:09:46,280
…dat alle zenders meldden dat
Indrani Mukerjea haar zus had vermoord…

142
00:09:47,000 --> 00:09:48,960
…wat aannemelijk was.
Het gebeurt wel eens.

143
00:09:49,040 --> 00:09:51,600
Broer die broer vermoordt,
zus die zus vermoordt.

144
00:09:53,160 --> 00:09:56,080
Hoe kon ze het drie jaar verbergen?

145
00:09:57,320 --> 00:09:58,800
Dit is gebeurd in 2012.

146
00:09:59,120 --> 00:10:02,200
Ze werd gearresteerd in 2015.
Hoe kon ze dat doen?

147
00:10:03,960 --> 00:10:06,600
Volgens bronnen van India Today
kwam de zaak aan het licht…

148
00:10:06,800 --> 00:10:08,680
…nadat een informant de politie tipte…

149
00:10:08,760 --> 00:10:12,080
…over Indrani Mukerjea's vermeende
rol in de moord op haar zus…

150
00:10:12,240 --> 00:10:14,120
…samen met haar chauffeur.

151
00:10:15,400 --> 00:10:16,960
VOORMALIG CHAUFFEUR

152
00:10:17,040 --> 00:10:20,720
De politie ondervroeg Indrani's chauffeur,
Shyamvar Rai urenlang…

153
00:10:20,840 --> 00:10:22,880
…waarna hij de misdaad opbiechtte.

154
00:10:23,520 --> 00:10:27,120
Na deze cruciale bekentenis,
ontbood de politie Indrani Mukerjea…

155
00:10:27,240 --> 00:10:29,880
…en ondervroeg haar gisteren
gedurende meer dan drie uur…

156
00:10:29,960 --> 00:10:31,960
…en arresteerde haar uiteindelijk.

157
00:10:58,400 --> 00:11:00,600
De hele zaak tegen Indrani Mukerjea…

158
00:11:00,760 --> 00:11:03,080
…berust op de bekentenissen
die afgelegd werden…

159
00:11:03,160 --> 00:11:04,640
…de getuigenis van Shyamvar Rai.

160
00:11:08,520 --> 00:11:11,160
De chauffeur die door Indrani Mukerjea
aangenomen werd.

161
00:11:14,880 --> 00:11:17,800
Ik deed 35 jaar dienst bij de politie.

162
00:11:19,360 --> 00:11:23,480
{\an8}Als een persoon voor de politie zit,
is er een angstfactor.

163
00:11:24,120 --> 00:11:25,760
{\an8}En…

164
00:11:26,360 --> 00:11:28,200
Het is de menselijke aard…

165
00:11:28,520 --> 00:11:30,120
…dat als iemand ondervraagd wordt…

166
00:11:30,840 --> 00:11:32,120
…die persoon bang is.

167
00:11:33,320 --> 00:11:37,520
Shyamvar Rai onthulde dat hij in 2012…

168
00:11:38,120 --> 00:11:40,680
…samen met Indrani Mukerjea…

169
00:11:41,840 --> 00:11:44,200
…Sheena Bora vermoord had.

170
00:11:49,480 --> 00:11:52,880
Het is geen moeilijke zaak.
Het is een eenvoudige moordzaak.

171
00:12:00,160 --> 00:12:02,000
Zelfs vandaag denk ik dat in het begin…

172
00:12:02,080 --> 00:12:04,840
…de politie van Mumbai de omvang
van de zaak niet begreep.

173
00:12:04,960 --> 00:12:07,600
Ze dachten dat het een sappige zaak
voor de media was.

174
00:12:07,680 --> 00:12:09,640
'We konden de zaak na drie jaar oplossen.

175
00:12:09,880 --> 00:12:12,200
We krijgen een schouderklopje. '

176
00:12:13,240 --> 00:12:14,080
Dat is het.

177
00:12:15,920 --> 00:12:18,080
De volgende dag kregen we informatie…

178
00:12:18,200 --> 00:12:22,200
…dat politieteams naar Kolkata,
naar Guwahati gingen.

179
00:12:23,480 --> 00:12:27,520
Toen beseften we dat er misschien meer
beschuldigden betrokken konden zijn.

180
00:12:32,440 --> 00:12:34,600
Het laatste nieuws uit Kolkata.

181
00:12:34,800 --> 00:12:38,000
Indrani Mukerjea's
tweede echtgenoot Sanjeev Khanna…

182
00:12:38,080 --> 00:12:39,400
…werd net gearresteerd.

183
00:12:42,560 --> 00:12:46,000
De politie vermoedt dat hij
een medeplichtige is.

184
00:12:46,240 --> 00:12:49,920
Volgens bronnen zat hij in de auto
met Indrani en Shyamvar Rai…

185
00:12:50,000 --> 00:12:51,880
…op 24 april 2012…

186
00:12:52,080 --> 00:12:55,000
…toen Indrani Sheena oppikte
aan de universiteit…

187
00:12:55,200 --> 00:12:58,440
…en blijkbaar heeft hij Indrani
geholpen om Sheena te vermoorden.

188
00:12:58,600 --> 00:13:00,560
Dat is de aanklacht tegen hem.

189
00:13:01,080 --> 00:13:04,080
Mr. Khanna.
Ga je akkoord met de aanklachten?

190
00:13:05,320 --> 00:13:07,120
Details van Sanjeevs verklaring…

191
00:13:07,480 --> 00:13:12,320
Indrani's ex-man, bevestigden
dat Sheena gewurgd en vermoord werd.

192
00:13:12,520 --> 00:13:17,840
Hij beweert dat hij in de auto zat
maar door de moord heen sliep.

193
00:13:19,440 --> 00:13:22,360
Verrassend is
de betrokkenheid van Sanjeev Khanna…

194
00:13:22,440 --> 00:13:27,000
…die de ex-man is van Indrani Mukerjea
en ze hebben een dochter, Vidhie.

195
00:13:29,120 --> 00:13:33,080
De enige persoon die ik niet
in deze puzzel kan plaatsen, is Sanjeev…

196
00:13:33,240 --> 00:13:34,880
…mijn biologische vader.

197
00:13:36,760 --> 00:13:41,120
Hij lijkt echt
de onregelmatigheid in de hele zaak.

198
00:13:41,280 --> 00:13:44,000
Hij had echt nergens iets mee te maken,
niemand van ons…

199
00:13:44,080 --> 00:13:46,520
…behalve dat hij mijn vader is. Meer niet.

200
00:14:07,200 --> 00:14:12,160
Ik ben de dochter van Indrani Mukerjea,
Peter Mukerjea en Sanjeev Khanna.

201
00:14:13,240 --> 00:14:15,320
Mijn vader, Peter, adopteerde me.

202
00:14:15,960 --> 00:14:18,800
Niet veel mensen hebben zo veel geluk…

203
00:14:18,880 --> 00:14:21,360
…dat ze drie ouders hebben.

204
00:14:21,880 --> 00:14:25,200
Ironisch genoeg werden
drie ouders me ook ontnomen…

205
00:14:25,280 --> 00:14:27,720
…en ze zaten allemaal in de gevangenis.

206
00:14:28,160 --> 00:14:31,840
Nieuws heet van de naald.
Mediatycoon Indrani Mukerjea…

207
00:14:33,440 --> 00:14:35,360
Sheena Bora…

208
00:14:40,800 --> 00:14:43,520
Ik kan niet geloven
dat mijn naam geassocieerd wordt…

209
00:14:43,600 --> 00:14:49,040
Ik, Vidhie Mukerjea, word geassocieerd
met het woord 'moord'.

210
00:14:49,280 --> 00:14:51,240
Als ik mijn naam, Vidhie Mukerjea, zeg…

211
00:14:51,320 --> 00:14:56,520
…denk ik onmiddellijk aan moord.
Deze zaak, de Sheena Bora-zaak.

212
00:14:59,600 --> 00:15:03,200
Toen het bekend werd,
was het een waterdicht verhaal.

213
00:15:04,080 --> 00:15:06,720
Iedereen werd opgewonden
door het feit dat…

214
00:15:06,800 --> 00:15:10,040
…het een sappige zaak leek die…

215
00:15:10,120 --> 00:15:13,120
'We hebben de vrouw,
we hebben de ex-man…

216
00:15:13,240 --> 00:15:15,320
…we hebben de chauffeur. '

217
00:15:15,400 --> 00:15:18,160
Het is het perfecte script.

218
00:15:18,240 --> 00:15:21,080
De volgende bestseller.

219
00:15:21,640 --> 00:15:25,480
Een geweldige film, zeker.
Maar dit verhaal is echt.

220
00:15:25,840 --> 00:15:27,520
Het is niet zo zwart-wit.

221
00:15:29,760 --> 00:15:33,200
Tot de moordzaak van Sheena Bora…

222
00:15:33,520 --> 00:15:35,040
…kenden we Indrani Mukerjea…

223
00:15:35,120 --> 00:15:38,520
…enkel door het feit
dat ze Peters vrouw was…

224
00:15:38,920 --> 00:15:43,880
…en een ambitieuze mediabarones.

225
00:15:44,680 --> 00:15:50,600
Volgens de politie vermoordde Indrani
Sheena in koelen bloede.

226
00:15:50,680 --> 00:15:52,960
De nadruk lag op het 'waarom?'

227
00:15:56,360 --> 00:15:59,240
Het wordt een zoektocht
naar haar achtergrond.

228
00:16:01,280 --> 00:16:02,480
Laten we uitzoeken…

229
00:16:02,560 --> 00:16:05,080
'Waar begon het leven
van Indrani Mukerjea?'

230
00:16:05,200 --> 00:16:06,680
'Wie is Indrani Mukerjea?'

231
00:16:14,680 --> 00:16:19,160
Veel tijd werd gespendeerd
aan het ontmoeten van mensen…

232
00:16:19,240 --> 00:16:22,600
…die zowel Sheena en Indrani kenden.

233
00:16:25,440 --> 00:16:27,520
Een van de belangrijke spelers hierin…

234
00:16:27,600 --> 00:16:30,480
…is Indrani Mukerjea's broer,
Mekhail Bora.

235
00:16:35,160 --> 00:16:36,880
Mijn naam is Mekhail Bora.

236
00:16:39,120 --> 00:16:41,240
Ik ben de broer van…

237
00:16:41,640 --> 00:16:43,240
…de overleden Sheena Bora.

238
00:16:44,880 --> 00:16:46,480
Dit is mijn thuis…

239
00:16:47,800 --> 00:16:49,280
…waar Sheena en ik geboren zijn.

240
00:16:51,200 --> 00:16:53,360
Je kan ook zeggen…

241
00:16:53,440 --> 00:16:56,120
…dat dit de plaats is
waar Indrani geboren is.

242
00:16:57,760 --> 00:17:01,280
Op dat moment,
toen ik het in het nieuws zag…

243
00:17:02,760 --> 00:17:04,640
…dat Indrani Sheena vermoord had…

244
00:17:06,960 --> 00:17:08,200
Ik was…

245
00:17:10,480 --> 00:17:11,760
…stomverbaasd op dat moment.

246
00:17:11,840 --> 00:17:16,880
Ik stond aan de grond genageld.

247
00:17:17,440 --> 00:17:19,440
Indrani Mukerjea is gearresteerd…

248
00:17:19,520 --> 00:17:22,320
…voor haar betrokkenheid
in de moord op haar eigen zus…

249
00:17:22,560 --> 00:17:25,040
…gearresteerd voor de moord op haar zus.

250
00:17:27,280 --> 00:17:30,920
Een ogenblik. We hebben maar even nodig.
-Nu niet. Geen commentaar. Sorry.

251
00:17:31,320 --> 00:17:34,400
Ik wist in het begin niet wat te zeggen.

252
00:17:35,320 --> 00:17:39,560
{\an8}Het was toen een chaotische situatie
omdat een journalist vroeg…

253
00:17:40,640 --> 00:17:45,400
{\an8}'Vermoordde Sheena Bora's
oudere zus haar?'

254
00:17:46,640 --> 00:17:48,960
{\an8}Dat trof me in mijn gedachten.

255
00:17:49,840 --> 00:17:55,520
Als valse berichten verspreid
worden in het begin…

256
00:17:55,720 --> 00:17:59,960
…zou iedereen moeten weten
wat de waarheid is.

257
00:18:03,400 --> 00:18:05,840
Ik kan bewijs leveren…

258
00:18:06,440 --> 00:18:09,360
…aan de politie van Mumbai
dat duidelijk bewijst…

259
00:18:09,440 --> 00:18:14,520
…dat Sheena Indrani's dochter is,
niet haar zus, en ik ben haar zoon.

260
00:18:17,600 --> 00:18:19,880
De grootste wending
in deze zaak is nu…

261
00:18:20,240 --> 00:18:23,560
…dat Sheena, waarvan we tot gisteren
dachten dat ze Indrani's zus was…

262
00:18:23,720 --> 00:18:25,560
…haar dochter bleek te zijn.

263
00:18:26,120 --> 00:18:29,040
Ze is ervan beschuldigd iedereen
voor de gek te houden…

264
00:18:29,200 --> 00:18:32,040
SHEENA WAS MIJN DOCHTER,
GEEN ZUS, BIECHT INDRANI OP

265
00:18:32,120 --> 00:18:33,000
DE SCHAAMILIE

266
00:18:33,080 --> 00:18:34,800
HET VERLEDEN
WAAR PETER NIETS VAN WIST

267
00:18:34,880 --> 00:18:39,120
Ik weet nog dat ik de Sheena Bora-zaak…

268
00:18:39,240 --> 00:18:40,480
…toen live bracht.

269
00:18:40,760 --> 00:18:43,840
Ik ben niet alleen een nieuwlezer
Ik ben een ouder.

270
00:18:44,560 --> 00:18:48,000
Wanneer je als ouder, niet alleen
als nieuwslezer, verneemt dat…

271
00:18:49,600 --> 00:18:54,840
…Sheena de dochter is van Indrani
en ze haar eigen dochter heeft vermoord…

272
00:18:55,600 --> 00:18:57,360
…vraag je je plots af: wat is dit?

273
00:18:58,400 --> 00:19:02,080
De gebeurtenissen zijn zo schokkend…

274
00:19:02,160 --> 00:19:04,560
…dat mensen niet weten
wat ze ervan moeten denken.

275
00:19:04,920 --> 00:19:07,440
Lager dan dit kan niet.

276
00:19:07,520 --> 00:19:10,680
Indrani als moeder… Ongelooflijk naar.

277
00:19:11,440 --> 00:19:13,840
Wat voor ons het meest…

278
00:19:15,280 --> 00:19:16,760
…ontstellend was?

279
00:19:16,840 --> 00:19:18,960
Het is iets dat je moet begrijpen…

280
00:19:19,120 --> 00:19:22,240
…over ons als land, en als cultuur.

281
00:19:22,320 --> 00:19:26,720
Er is een bepaalde verwachting
van de moederfiguur in India.

282
00:19:26,800 --> 00:19:29,440
Het is diep verankerd
in onze cultuur, denk ik.

283
00:19:29,560 --> 00:19:32,480
Het is diep verankerd
in onze staatsgodsdienst.

284
00:19:32,920 --> 00:19:35,320
{\an8}Het land gaat over de moeder,
het is moeder India.

285
00:19:35,680 --> 00:19:37,400
Alles gaat over de moeder.

286
00:19:38,480 --> 00:19:41,800
Het feit dat iemand die een moeder is…

287
00:19:42,320 --> 00:19:46,400
…deze moord kon gepleegd hebben
en haar eigen dochter vermoordde…

288
00:19:46,680 --> 00:19:48,560
…is ondenkbaar.

289
00:19:49,600 --> 00:19:52,080
De politiecommissaris van Mumbai
heeft bevestigd…

290
00:19:52,320 --> 00:19:54,600
…dat Sheena
Indrani Mukerjea's dochter was…

291
00:19:54,840 --> 00:19:57,600
…uit een eerdere onbekende relatie.

292
00:19:59,400 --> 00:20:02,320
Dan ontdekken ze dat ze een dochter
is van de eerste echtgenoot.

293
00:20:02,440 --> 00:20:04,080
Niemand weet wie dat was.

294
00:20:04,280 --> 00:20:08,320
Sheena Bora's moord is verwikkeld in
ingewikkelde relaties.

295
00:20:08,760 --> 00:20:11,440
Wie is getrouwd met wie
en wie is de vader…

296
00:20:11,680 --> 00:20:15,240
…zijn raadsels
voor de politie van Mumbai.

297
00:20:15,600 --> 00:20:18,520
Van mijn kindertijd tot ik 15 was…

298
00:20:18,720 --> 00:20:23,480
…had ik helemaal geen contact met Indrani.

299
00:20:24,040 --> 00:20:25,800
Bevallen van kinderen…

300
00:20:26,680 --> 00:20:29,360
…en ze daarna achterlaten
is niet hoe het moet.

301
00:20:30,640 --> 00:20:32,240
Ze wilde haar verleden uitwissen.

302
00:20:35,000 --> 00:20:39,920
Ze verborg voor Peter
dat we haar kinderen waren…

303
00:20:40,840 --> 00:20:42,000
…en zelfs voor Vidhie.

304
00:20:44,680 --> 00:20:46,880
{\an8}Grote onthullingen in de Sheena-moordzaak.

305
00:20:47,000 --> 00:20:49,200
{\an8}Peter Mukerjea sprak met India Today…

306
00:20:49,520 --> 00:20:53,080
…en hij heeft ons verteld dat hij
Sheena kende als Indrani's zus.

307
00:20:53,160 --> 00:20:54,160
Peter.

308
00:20:54,320 --> 00:20:57,320
{\an8}Mijn zoon, die op een bepaald moment
een relatie had met Sheena…

309
00:20:57,680 --> 00:21:03,120
{\an8}…vertelde me: 'Sheena. Dit is niet juist.
Ze is haar zus niet, maar haar dochter. '

310
00:21:03,800 --> 00:21:05,880
Ik negeerde dat toen…

311
00:21:06,760 --> 00:21:08,840
…omdat ik dacht dat het niet
waar was, en zei:

312
00:21:08,920 --> 00:21:11,440
'Luister, mijn Indrani
zei dat het niet waar was. '

313
00:21:11,520 --> 00:21:13,760
Natuurlijk geloofde ik mijn vrouw.

314
00:21:14,400 --> 00:21:15,720
Ik hield dat vol…

315
00:21:15,800 --> 00:21:18,840
…en bijgevolg dreef het
mijn zoon en mij uit elkaar.

316
00:21:19,680 --> 00:21:23,520
Zelden zie je zulke complexe relaties…

317
00:21:23,600 --> 00:21:26,760
…waar de zoon van de huidige echtgenoot…

318
00:21:27,160 --> 00:21:31,960
…een relatie heeft met de dochter
uit Indrani's vorige huwelijk.

319
00:21:33,240 --> 00:21:37,400
Peter Mukerjea,
Peters eerste vrouw, twee zonen.

320
00:21:37,640 --> 00:21:40,080
Rahul Mukerjea. Hij blijft hier.

321
00:21:40,520 --> 00:21:44,520
Dan heb je Indrani Mukerjea,
die drie echtgenoten heeft…

322
00:21:45,080 --> 00:21:47,720
…twee voormalige echtgenoten.
Ze leven allemaal nog.

323
00:21:48,120 --> 00:21:49,920
Tweede echtgenoot betrokken bij moord.

324
00:21:50,440 --> 00:21:53,120
Zijn dochter is nu dochter
van Peter Mukerjea.

325
00:21:53,760 --> 00:21:56,680
De eerste echtgenoot,
zijn dochter is Sheena Bora.

326
00:21:57,600 --> 00:21:59,840
Ze heeft een relatie met Rahul Mukerjea.

327
00:22:00,280 --> 00:22:05,200
Dus, Peters zoon en
Indrani's dochter hebben een relatie.

328
00:22:06,600 --> 00:22:10,320
Dit is heel interessant
voor het Indiase publiek.

329
00:22:12,520 --> 00:22:15,640
We hebben hier geen Kardashians.

330
00:22:19,240 --> 00:22:20,880
Was dit de reden?

331
00:22:20,960 --> 00:22:24,760
Leidde de nabijheid tussen Rahul
en Sheena tot de moord?

332
00:22:31,000 --> 00:22:34,520
Zowel Indrani als Peter
waren tegen de relatie…

333
00:22:34,840 --> 00:22:36,400
…van Rahul en Sheena.

334
00:22:38,880 --> 00:22:41,080
Het ging toen heel slecht.

335
00:22:41,680 --> 00:22:44,480
Sheena en Rahul hadden
zich van de familie afgesplitst…

336
00:22:44,560 --> 00:22:46,640
…omdat ze hun ding wilden doen.

337
00:22:47,000 --> 00:22:49,840
Mijn moeder en Sheena
bevonden zich op een nare plek.

338
00:22:49,920 --> 00:22:51,240
Ze hadden heel vaak ruzie.

339
00:22:52,720 --> 00:22:57,080
Ze zeiden heel wat lelijke woorden.

340
00:23:01,520 --> 00:23:04,160
AAN: INDRANI MUKERJEA

341
00:23:04,800 --> 00:23:07,400
{\an8}IK BEN GELUKKIG EN VEILIG BIJ RAHUL

342
00:23:07,840 --> 00:23:12,680
{\an8}IS DAT NIET HET ALLERBELANGRIJKSTE
VOOR OUDERS/GELIEFDEN?

343
00:23:13,480 --> 00:23:18,880
{\an8}JIJ DEED WAT JOU GELUKKIG MAAKTE.
ZELFS IK VERDIEN HETZELFDE.

344
00:23:18,960 --> 00:23:22,640
Rahul vroeg aan Indrani en Peter:

345
00:23:22,800 --> 00:23:27,200
'Waarom is Sheena niet teruggekeerd
na haar afspraak met Indrani?'

346
00:23:30,200 --> 00:23:33,360
Hij bleef Indrani bellen,
hij bleef Peter bellen om te weten…

347
00:23:33,640 --> 00:23:36,720
…en volgens Rahul
veranderde ze steeds haar verhaal.

348
00:23:37,360 --> 00:23:41,000
Daardoor werd Rahul achterdochtig.

349
00:23:41,080 --> 00:23:43,880
Dat is de reden waarom
hij die gesprekken opnam.

350
00:23:44,520 --> 00:23:46,600
{\an8}Papa, luister, het is niet alleen ik.

351
00:23:46,680 --> 00:23:48,760
{\an8}Het is niet alleen ik.
Al haar vrienden ook.

352
00:23:48,840 --> 00:23:51,120
Haar Facebook, haar internet, haar werk.

353
00:23:51,280 --> 00:23:54,240
Haar collega's kwamen haar opzoeken…

354
00:23:54,320 --> 00:23:57,000
…en zeiden dat ze heel plichtbewust
is op het werk.

355
00:23:57,160 --> 00:23:59,000
Ze was geen dag afwezig in drie jaar.

356
00:23:59,080 --> 00:24:01,080
Ze was niet afwezig
zonder hen in te lichten.

357
00:24:01,360 --> 00:24:04,160
Nu is ze al meer dan twee
of drie dagen weg…

358
00:24:04,240 --> 00:24:05,840
…en ze heeft niemand ingelicht.

359
00:24:06,520 --> 00:24:08,080
Daarom is het zo eigenaardig.

360
00:24:08,160 --> 00:24:10,160
Luister naar wat ik zeg
en laat het bezinken.

361
00:24:12,960 --> 00:24:15,320
Toen Rahul Sheena via Indrani
wilde bereiken…

362
00:24:15,640 --> 00:24:17,680
…zei ze hem dat Sheena
India had verlaten…

363
00:24:18,080 --> 00:24:19,640
…en hem niet wilde spreken.

364
00:24:19,960 --> 00:24:22,680
Rahul was echt verrast want
volgens de politie…

365
00:24:22,760 --> 00:24:25,200
…zei hij dat hij Sheena's paspoort had.

366
00:24:25,520 --> 00:24:26,960
Hoe kon ze het land verlaten?

367
00:24:27,920 --> 00:24:30,120
{\an8}Ik stel voor…

368
00:24:30,400 --> 00:24:33,040
{\an8}…en het is maar een voorstel,
advies aan jou.

369
00:24:33,560 --> 00:24:37,160
{\an8}Als het is wat het is, laat het met rust.

370
00:24:37,360 --> 00:24:39,120
Ze komt terug wanneer ze wil.

371
00:24:39,280 --> 00:24:40,720
Als ze met niemand contact had…

372
00:24:40,800 --> 00:24:45,120
…en ze is vertrokken en ze verbergt zich…

373
00:24:45,240 --> 00:24:49,480
Misschien is ze met iemand vertrokken.
Misschien een denkbeeldig persoon.

374
00:24:49,560 --> 00:24:51,760
Ik weet het niet. Wat het ook is.

375
00:24:52,720 --> 00:24:55,000
Het is haar verantwoordelijkheid.

376
00:24:56,080 --> 00:24:57,080
Haar keuze.

377
00:24:59,320 --> 00:25:02,600
Terecht dachten de media
en zelfs de politie…

378
00:25:02,920 --> 00:25:04,480
…aan dezelfde vraag.

379
00:25:04,800 --> 00:25:06,120
Als Indrani dit gedaan heeft…

380
00:25:06,640 --> 00:25:08,760
…hoe kon Peter het dan niet weten?

381
00:25:09,160 --> 00:25:11,000
Waarom vertrouwde hij zijn zoon niet…

382
00:25:11,080 --> 00:25:13,680
…als Rahul Mukerjea wanhopig poogt
hem te overtuigen…

383
00:25:14,000 --> 00:25:15,400
…dat Indrani liegt?

384
00:25:18,600 --> 00:25:21,680
Waarom word ik opnieuw aangewezen?

385
00:25:21,880 --> 00:25:24,600
Ik heb niets gedaan.
ik heb niets achtergehouden.

386
00:25:24,800 --> 00:25:26,760
Ik probeer alleen
mijn verloofde te vinden…

387
00:25:26,840 --> 00:25:28,640
…die opgepikt en verplaatst werd.

388
00:25:30,240 --> 00:25:33,040
God weet waar en God weet
in welke situatie ze zit.

389
00:25:34,720 --> 00:25:36,840
Wel…
-Je maakt ruzie omdat…

390
00:25:37,400 --> 00:25:40,040
Ik vertel je dat ik met haar
verdomde baas heb gesproken.

391
00:25:40,480 --> 00:25:41,720
Waar is ze in hemelsnaam?

392
00:25:42,840 --> 00:25:44,520
Waar is ze? Zeg het.

393
00:25:45,320 --> 00:25:46,560
Zeg jij het maar.

394
00:25:55,600 --> 00:25:58,440
Waarom zou je als ouder, als vader…

395
00:25:58,600 --> 00:26:03,840
…je geen zorgen maken dat je zoon
getraumatiseerd is dat zijn verloofde…

396
00:26:04,000 --> 00:26:06,560
…vermist is gedurende drie jaar?

397
00:26:07,040 --> 00:26:09,720
De echte vraag in deze zaak is:

398
00:26:10,000 --> 00:26:15,240
'Wat hebben die familieleden
drie jaar lang gedaan…

399
00:26:15,720 --> 00:26:20,120
…om Sheena terug te vinden?'

400
00:26:20,880 --> 00:26:22,880
Het was heel vreemd want plots kreeg ik…

401
00:26:23,200 --> 00:26:25,160
…e-mails van haar van een ander account.

402
00:26:26,000 --> 00:26:27,640
Het was niet in Sheena's stijl.

403
00:26:28,760 --> 00:26:33,000
'Mis je. ' Die dingen.
Ik vroeg me niet af waarom…

404
00:26:33,880 --> 00:26:36,080
…het een andere e-mail was.

405
00:26:37,120 --> 00:26:40,080
Indrani vertelde mijn grootouders en mij…

406
00:26:40,160 --> 00:26:44,200
…dat Sheena ging studeren
in de Verenigde Staten.

407
00:26:45,760 --> 00:26:48,800
Ze vertelde zelfs
dat ze gedurende enkele maanden…

408
00:26:48,880 --> 00:26:51,120
…zich wil settelen op die plek…

409
00:26:51,520 --> 00:26:53,680
…en niemand wil contacteren.

410
00:26:55,760 --> 00:26:58,560
Wanneer ze zich op haar gemak voelt,
zal ze contact opnemen.

411
00:27:00,960 --> 00:27:05,600
Indrani was geen volleerde,
professionele misdadiger…

412
00:27:05,680 --> 00:27:07,880
…waardoor ik haar zou verdenken van moord.

413
00:27:09,800 --> 00:27:12,640
Ik vertrouwde alles wat ze zei.

414
00:27:12,800 --> 00:27:15,280
Indrani zei: 'Sheena is weg. '
En ik aanvaardde het.

415
00:27:18,440 --> 00:27:20,560
Mekhail en Sheena waren erg close.

416
00:27:20,840 --> 00:27:23,280
Natuurlijk, want ze waren broer en zus.

417
00:27:25,800 --> 00:27:29,680
Ze waren in feite samen
sinds hun geboorte.

418
00:27:29,920 --> 00:27:33,960
Het was zo'n onderliggende,
onuitgesproken connectie.

419
00:27:36,560 --> 00:27:40,760
Ik had nooit echt een band
met Mekhail. Ik voelde nooit…

420
00:27:43,160 --> 00:27:46,720
Ik voelde me nooit goed bij hem.

421
00:27:48,160 --> 00:27:49,640
Met Sheena was het…

422
00:27:50,680 --> 00:27:54,880
Nu voelt het alsof het kosmisch was.
Het was op slag.

423
00:27:55,240 --> 00:27:57,440
Er was zo veel liefde tussen ons.

424
00:28:00,160 --> 00:28:04,840
Ik kan over mijn herinneringen met haar
praten maar als ik eraan terugdenk…

425
00:28:06,360 --> 00:28:09,960
…is de realiteit dat ze…
Ik heb haar niet gezien.

426
00:28:10,040 --> 00:28:13,160
Ik heb haar stem in meer
dan tien jaar niet gehoord…

427
00:28:13,360 --> 00:28:16,160
…sinds 2012.

428
00:28:19,600 --> 00:28:24,360
Ik weet het niet.
Ik weet niet wat ik ervan moet denken.

429
00:28:24,880 --> 00:28:29,280
Het is echt een harde noot
om te kraken omdat ik…

430
00:28:29,680 --> 00:28:31,760
Ik wil het niet aanvaarden.

431
00:28:33,040 --> 00:28:35,160
Deze realiteit.

432
00:28:37,280 --> 00:28:40,920
Indrani wil niet langer samenwerken
met de politie van Mumbai.

433
00:28:41,280 --> 00:28:43,920
Ze zegt voortdurend
dat haar dochter in de VS is…

434
00:28:44,000 --> 00:28:46,600
…voor zover ze weet
en dat ze niet vermoord is.

435
00:28:47,000 --> 00:28:49,560
Dat helpt de zaak zeker niet verder…

436
00:28:49,920 --> 00:28:52,080
…en daarom hebben ze meer bewijs nodig…

437
00:28:52,160 --> 00:28:54,480
…dat het feit zou vaststellen…

438
00:28:54,600 --> 00:28:57,880
…dat deze mensen betrokken waren
bij de moord op haar dochter.

439
00:29:00,600 --> 00:29:02,880
Het wordt een uitdaging
om bewijs te verzamelen…

440
00:29:02,960 --> 00:29:06,040
…voor de moord drie jaar geleden.

441
00:29:06,120 --> 00:29:09,640
Een speciaal team wordt vanuit Mumbai
naar Raigad gestuurd.

442
00:29:09,800 --> 00:29:12,520
Gezien het lijk drie jaar begraven lag…

443
00:29:12,600 --> 00:29:18,960
…wordt een forensisch team meegestuurd
om bewijs te verzamelen.

444
00:29:22,320 --> 00:29:23,760
28 AUGUSTUS 2015

445
00:29:23,880 --> 00:29:25,760
Om vier uur 's morgens…

446
00:29:27,520 --> 00:29:32,200
…kwam de politie van Mumbai
uit het Khar politiekantoor.

447
00:29:33,200 --> 00:29:34,960
Ik was geschokt…

448
00:29:35,240 --> 00:29:38,480
…dat zoveel agenten naar mijn huis kwamen
zo vroeg in de ochtend.

449
00:29:39,400 --> 00:29:44,560
Ze kwamen naar aanleiding van
een gebeurtenis in 2012.

450
00:29:48,640 --> 00:29:51,800
Maar het regende en door de duisternis…

451
00:29:51,880 --> 00:29:55,280
…kon ik hen
de precieze locatie niet tonen.

452
00:30:01,920 --> 00:30:04,080
Het kostte vijf-zes uur
om het lijk te vinden.

453
00:30:10,560 --> 00:30:14,640
Ze plaatsten het skelet
in een plastic zak…

454
00:30:17,000 --> 00:30:20,240
…en namen het mee naar Mumbai
om verder te onderzoeken.

455
00:30:22,680 --> 00:30:27,800
We weten nog steeds niet wie de zaak
in 2012 wilde laten verdwijnen.

456
00:30:28,200 --> 00:30:33,040
We weten alleen dat een moord plaatsvond.
Iemand beging de moord.

457
00:30:33,160 --> 00:30:36,360
Maar we weten niets over de samenzwering.

458
00:30:36,520 --> 00:30:41,160
Wie contacteerde de politie en had
de macht om de zaak niet te registreren?

459
00:30:41,560 --> 00:30:44,040
Dit is zeker gebeurd…

460
00:30:44,120 --> 00:30:48,040
…door een machtige, onzichtbare hand.

461
00:30:52,000 --> 00:30:55,120
Het laatste nieuws is dat de politie
van Mumbai…

462
00:30:55,200 --> 00:30:58,360
…de drie hoofdrolspelers in de moord
samen zal ondervragen.

463
00:30:58,520 --> 00:31:00,240
Haar moeder, Indrani Mukerjea…

464
00:31:00,360 --> 00:31:02,080
…haar stiefvader, Sanjeev Khanna…

465
00:31:02,240 --> 00:31:03,840
…en Indrani's chauffeur.

466
00:31:03,960 --> 00:31:05,440
Het trio wordt ondervraagd…

467
00:31:05,520 --> 00:31:07,720
…door de politiecommissaris, Rakesh Maria.

468
00:31:09,520 --> 00:31:11,240
Om je wat achtergrond te geven…

469
00:31:12,120 --> 00:31:13,840
…Rakesh Maria is dé Rakesh Maria.

470
00:31:14,000 --> 00:31:15,840
Hij was het hoofd van de misdaadtak…

471
00:31:15,920 --> 00:31:19,200
…en dat is een top recherchebureau.

472
00:31:19,320 --> 00:31:20,880
De media in Mumbai…

473
00:31:21,000 --> 00:31:23,800
…vergelijken het altijd met Scotland Yard.

474
00:31:24,680 --> 00:31:27,800
Hij is degene die
de Mujahideen-zaak oploste.

475
00:31:28,400 --> 00:31:30,520
De ontploffing in 1993.

476
00:31:32,120 --> 00:31:35,240
Hij leidde het onderzoek…

477
00:31:35,320 --> 00:31:37,360
…naar de terreuraanvallen van 2008.

478
00:31:38,960 --> 00:31:42,640
Hij wist goed wie Peter Mukerjea
en Indrani Mukerjea zijn…

479
00:31:43,160 --> 00:31:46,720
…wie ze zijn voor de media,
voor het Indiase publiek.

480
00:31:53,320 --> 00:31:57,400
Hij begrijpt dat deze zaak
media-aandacht krijgt.

481
00:31:58,240 --> 00:32:01,960
Hij verlaat het politiekantoor om 8:30,
precies op primetime.

482
00:32:05,920 --> 00:32:09,360
Hij weet dat iedereen de persconferentie
live zal uitzenden.

483
00:32:09,560 --> 00:32:12,320
Stilte.
-Begin met je verklaring.

484
00:32:12,480 --> 00:32:17,640
Deze ochtend vonden we het skelet…

485
00:32:18,160 --> 00:32:20,200
…van de overleden Sheena Bora.

486
00:32:22,280 --> 00:32:25,320
We kregen ook…

487
00:32:26,960 --> 00:32:31,680
…Sheena's paspoort uit Dehradun vandaag.

488
00:32:33,280 --> 00:32:36,760
Dat zou de theorie ontkrachten…

489
00:32:38,480 --> 00:32:39,320
…dat…

490
00:32:41,440 --> 00:32:43,280
…Sheena Bora naar de VS vertrokken was.

491
00:32:45,720 --> 00:32:50,640
Wanneer de media een zaak zoals
de moordzaak van Sheena Bora omvormt…

492
00:32:50,720 --> 00:32:52,200
…tot een misdaaddrama…

493
00:32:52,640 --> 00:32:55,480
…dan maakt de politie ook deel uit…

494
00:32:55,800 --> 00:32:58,760
…van de cast van dit drama…

495
00:32:58,840 --> 00:33:00,880
…dat zich voor je ontvouwt.
En dat weten ze.

496
00:33:01,880 --> 00:33:03,400
De politie weet ook…

497
00:33:03,480 --> 00:33:06,560
…dat dit geen zaak is die zich
achter de schermen zal afspelen.

498
00:33:08,280 --> 00:33:11,480
Het zal zich voor de camera afspelen.

499
00:33:13,440 --> 00:33:18,600
Hoe groter de kop, hoe sensationeler.

500
00:33:18,760 --> 00:33:20,440
Hoe groter de kans op een trend.

501
00:33:22,160 --> 00:33:23,800
Er is nog iets heel belangrijk.

502
00:33:23,880 --> 00:33:25,720
Het is een mogelijkheid.
-Ja.

503
00:33:25,880 --> 00:33:27,800
Het is misschien de moeite…
-Vertel maar.

504
00:33:27,880 --> 00:33:29,680
…om de betrokkenheid te onderzoeken…

505
00:33:29,760 --> 00:33:32,600
…van een waarzegster en andere mensen.

506
00:33:32,680 --> 00:33:34,120
Die vrouwen zijn erg sterk…

507
00:33:34,240 --> 00:33:37,440
{\an8}…maar ze werken altijd met advies.

508
00:33:38,800 --> 00:33:40,720
Ik maak geen grap.

509
00:33:42,080 --> 00:33:46,760
Je zoekt naar dat tikkeltje extra masala…

510
00:33:47,440 --> 00:33:51,240
…dat je verhaal een extra dimensie geeft.

511
00:33:51,720 --> 00:33:55,320
Ze is een afschuwelijk mens,
waarschijnlijk een psychopate.

512
00:33:55,520 --> 00:34:00,000
Ze heeft zoiets waarschijnlijk al gedaan,
misschien eens, misschien eerder?

513
00:34:01,480 --> 00:34:06,320
Indrani Mukerjea werd onmiddellijk
tot vamp gebombardeerd.

514
00:34:06,960 --> 00:34:08,000
De feeks.

515
00:34:08,760 --> 00:34:10,880
De <i>mujrim, </i> de crimineel.

516
00:34:11,760 --> 00:34:13,440
Want rond haar…

517
00:34:13,760 --> 00:34:16,520
…kon de verhaallijn opgebouwd worden.

518
00:34:17,200 --> 00:34:20,440
Toen de zaak aan het licht kwam,
had iedereen zijn mening al klaar.

519
00:34:20,520 --> 00:34:22,720
Mijn moeder was de duivelse moordenares…

520
00:34:22,800 --> 00:34:26,640
…mijn vader de persoon
die niets wist op dat moment…

521
00:34:26,800 --> 00:34:30,480
…mijn stiefbroers. Het was:
'Oh, arme Rahul. '

522
00:34:30,920 --> 00:34:35,000
Ik was een echt verwende snotaap.

523
00:34:36,240 --> 00:34:38,040
Wie interesse heeft in de zaak…

524
00:34:38,480 --> 00:34:41,000
…moet Sheena vooraan
in zijn gedachten houden.

525
00:34:41,680 --> 00:34:43,040
Het draait allemaal om Sheena.

526
00:34:43,800 --> 00:34:45,760
Er is iemand gestorven in deze zaak.

527
00:34:47,400 --> 00:34:49,320
We geven onze kijkers een groter begrip…

528
00:34:49,440 --> 00:34:50,680
…over wat er plaatsvindt.

529
00:34:51,480 --> 00:34:52,800
GEBASEERD OP RECHTBANKVERSLAGEN

530
00:34:52,880 --> 00:34:56,440
Politiebronnen hebben afgrijselijke
details onthuld over de moord.

531
00:34:59,200 --> 00:35:04,640
24 APRIL 2012
DE AVOND VOOR SHEENA'S VERDWIJNING

532
00:35:05,240 --> 00:35:08,680
De politie van Mumbai verklaart
dat 's avonds, rond 18.30 uur…

533
00:35:10,720 --> 00:35:13,560
…Indrani Sheena belde in Bandra,
dichtbij de universiteit.

534
00:35:19,480 --> 00:35:22,320
Rahul was op dat moment bij Sheena.

535
00:35:51,440 --> 00:35:53,720
Dit is de beroemde Linking Road in Bandra.

536
00:35:53,800 --> 00:35:56,880
Dit gebouw, net buiten deze winkel…

537
00:35:56,960 --> 00:36:01,240
…is waar Indrani en Sanjeev
vermoedelijk Sheena oppikten.

538
00:36:02,800 --> 00:36:06,320
{\an8}Werd ze 's avonds of 's morgens
afgezet bij Amarsons?

539
00:36:07,920 --> 00:36:10,040
{\an8}'s Avonds.
-'s Avonds, schat?

540
00:36:10,240 --> 00:36:12,000
{\an8}Welke avond sprak ze af met Indrani?

541
00:36:14,000 --> 00:36:17,760
De 25e ging Indrani naar Kolkata,
dus het was de 24e 's avonds.

542
00:36:17,840 --> 00:36:20,200
Oké, dan… heeft ze vast…

543
00:36:20,280 --> 00:36:23,160
Als ze het meldde, had ze
allicht de volgende dag genomen.

544
00:36:23,240 --> 00:36:25,040
Na een lange avond.

545
00:36:25,120 --> 00:36:27,680
Allicht.

546
00:36:27,760 --> 00:36:30,080
En daarna, sindsdien
nam ze geen contact meer op.

547
00:36:39,680 --> 00:36:41,520
Ze hadden iets in haar drank gedaan…

548
00:36:41,600 --> 00:36:42,520
FLES MET DRUGS

549
00:36:42,600 --> 00:36:44,400
…en daarna, toen ze zich suf voelde…

550
00:36:45,320 --> 00:36:47,520
…werd ze naar een afgelegen plek gebracht.

551
00:37:01,800 --> 00:37:05,360
De politie beweert ook dat Indrani
en Sanjeev Khanna Sheena wurgden.

552
00:37:05,440 --> 00:37:08,200
SANJEEV KHANNA TROK AAN SHEENA'S HAAR
EN INDRANI WURGDE HAAR.

553
00:37:15,760 --> 00:37:19,680
SHEENA BORA VOCHT EN WERD DAN STIL.

554
00:37:33,240 --> 00:37:36,480
Na de moord keerden ze
terug naar Peter Mukerjea's huis in Worli.

555
00:37:39,040 --> 00:37:42,840
Die nacht bewaarden ze het lijk
in die bungalow.

556
00:37:43,040 --> 00:37:45,600
In hun garage, in hun wagen.

557
00:37:45,720 --> 00:37:51,480
HET LICHAAM WERD VERPLAATST
VAN DE ACHTERBANK NAAR DE GARAGE

558
00:37:52,240 --> 00:37:55,360
Indrani Mukerjea bracht make-up aan
op Sheena's lichaam…

559
00:37:55,440 --> 00:37:59,080
…zodat haar lijk er vers uit zou zien
en niemand iets zou vermoeden.

560
00:38:00,120 --> 00:38:03,160
Het lijk werd dan vroeg in de ochtend
naar Raigad gebracht.

561
00:38:07,800 --> 00:38:12,000
{\an8}Rahul, als ze contact met je wilde,
had ze dat al lang gedaan.

562
00:38:14,480 --> 00:38:16,800
Als ze iemand had willen contacteren…

563
00:38:16,880 --> 00:38:21,080
…had ze dat gedaan.
Nee, ze heeft niemand gecontacteerd.

564
00:38:22,920 --> 00:38:25,240
Ja, waarschijnlijk omdat ze…

565
00:38:25,320 --> 00:38:27,880
Ik zeg je waarschijnlijk waarom.
Zo zie ik het, oké?

566
00:38:28,080 --> 00:38:31,880
Want je belt iedereen.
-Hoe weten we…

567
00:38:31,960 --> 00:38:33,880
…of ze nog leeft, Indrani?

568
00:38:38,560 --> 00:38:40,040
Ze heeft niemand gecontacteerd.

569
00:38:40,120 --> 00:38:42,240
Ze zal niet dood zijn door dit gedrag.

570
00:38:42,320 --> 00:38:44,520
Waarom denk je zomaar
dat ze dood zou zijn?

571
00:38:44,640 --> 00:38:48,560
Ze nam een vlucht ergens naartoe.
Waarom zou ze zomaar dood zijn?

572
00:38:53,400 --> 00:38:57,400
Ik bedoel, ik denk niet…
Waarom zou ik denken dat ze dood is?

573
00:39:02,040 --> 00:39:04,040
Eerlijk gezegd, ik geloof je niet.

574
00:39:04,120 --> 00:39:05,960
Je moet je daarover echt zorgen maken.

575
00:39:06,040 --> 00:39:08,520
Je moet je geen zorgen maken,
Rahul, helemaal niet.

576
00:39:09,680 --> 00:39:14,320
Indrani Mukerjea is geen prominente
die je licht mag opvatten…

577
00:39:14,400 --> 00:39:17,240
…suggereren dat ze een ingewikkeld
denkpatroon had…

578
00:39:17,320 --> 00:39:19,640
…maar haar behandelen als
een doorwinterd crimineel…

579
00:39:19,720 --> 00:39:22,760
…die de meest afschuwelijke
daad begaan heeft.

580
00:39:37,800 --> 00:39:42,120
Ik ben klaar jongens. Vraag maar raak.

581
00:43:38,360 --> 00:43:40,360
Ondertiteld door: Jonathan Petyt

