1
00:00:16,080 --> 00:00:18,960
В АПРЕЛЕ 2012 ГОДА
В МУМБАЙСКОМ РАЙОНЕ БАНДРА

2
00:00:19,040 --> 00:00:21,360
25-ЛЕТНЮЮ ЖЕНЩИНУ
ВИДЕЛИ В ПОСЛЕДНИЙ РАЗ…

3
00:00:21,440 --> 00:00:25,000
ЕЕ ЗВАЛИ ШИНА БОРА.

4
00:00:25,160 --> 00:00:27,440
ЭТО ЗАПИСЬ ТЕЛЕФОННОГО РАЗГОВОРА

5
00:00:27,520 --> 00:00:30,840
МЕЖДУ ЖЕНИХОМ ШИНЫ И ЕЕ СЕМЬЕЙ
В ДНИ, ПОСЛЕДОВАВШИЕ ЗА ИСЧЕЗНОВЕНИЕМ.

6
00:00:33,080 --> 00:00:34,960
БОМБЕЙ

7
00:00:35,040 --> 00:00:36,920
МУМБАЙ

8
00:00:37,080 --> 00:00:39,160
{\an8}<i>Да. Что случилось? Что с Шиной?</i>

9
00:00:39,240 --> 00:00:40,600
{\an8}ГОЛОС РАУЛЯ МУКЕРДЖИ

10
00:00:41,880 --> 00:00:43,920
{\an8}<i>Насколько я понимаю, Шина просто…</i>

11
00:00:44,000 --> 00:00:44,960
{\an8}ГОЛОС ПИТЕРА МУКЕРДЖИ

12
00:00:45,040 --> 00:00:47,360
{\an8}<i>…куда-то уехала по собственной воле</i>

13
00:00:47,440 --> 00:00:49,880
<i>и сейчас не хочет ни с кем общаться. </i>

14
00:00:50,240 --> 00:00:51,240
<i>Ясно. </i>

15
00:00:51,920 --> 00:00:53,640
<i>Я так понимаю. </i>

16
00:00:55,280 --> 00:00:58,560
<i>Можешь хоть весь мир</i>
<i>перевернуть вверх дном, </i>

17
00:00:58,760 --> 00:01:00,480
<i>всё вокруг обыскать, </i>

18
00:01:00,960 --> 00:01:03,160
<i>выясняя, кто, что, где, как и вообще. </i>

19
00:01:03,400 --> 00:01:06,040
<i>Может, найдешь подсказки</i>
<i>и даже саму Шину. Не вопрос. </i>

20
00:01:07,200 --> 00:01:10,080
<i>Но если она так замела следы, </i>
<i>что ты ее не найдешь</i>

21
00:01:10,160 --> 00:01:12,720
<i>даже после этих поисков, тогда что?</i>

22
00:01:13,120 --> 00:01:15,560
<i>- Но папа…</i>
<i>- К чему это всё приведет?</i>

23
00:01:17,720 --> 00:01:21,400
<i>Индрани ее видела последней. Понимаешь?</i>

24
00:01:23,480 --> 00:01:28,400
Я хорошо знаю свою мать.
Тогда она могла быть устрашающей, злой.

25
00:01:28,480 --> 00:01:29,920
ВИДХИ МУКЕРДЖИ
ДОЧЬ ИНДРАНИ

26
00:01:30,000 --> 00:01:31,360
Иногда проявлять насилие.

27
00:01:31,440 --> 00:01:34,200
Могла быть такой,
каким может быть любой из нас,

28
00:01:34,360 --> 00:01:37,920
но при этом она не… Скажу вам честно,

29
00:01:38,000 --> 00:01:40,200
она еще и самая умная женщина в мире,
что я знаю.

30
00:01:42,960 --> 00:01:46,560
Мои родители упорно работали
и добивались успеха.

31
00:01:47,200 --> 00:01:50,520
В свое время Индрани и Питер
были звездной парой.

32
00:01:51,120 --> 00:01:53,440
Они были на передовицах всех газет.

33
00:01:53,520 --> 00:01:55,320
ИНДРАНИ МУКЕРДЖИ ВОЗГЛАВИЛА
«INX MEDIA»

34
00:01:56,360 --> 00:02:01,200
Моя мама приехала в Бомбей,
начала с нуля

35
00:02:03,280 --> 00:02:05,120
и проложила себе путь наверх.

36
00:02:05,640 --> 00:02:10,120
Госпожа Индрани Мукерджи,
глава «INX Media».

37
00:02:13,040 --> 00:02:15,040
Это был мир гламура, красоты ,

38
00:02:15,120 --> 00:02:16,880
машин, домов.

39
00:02:17,400 --> 00:02:19,960
Они возили семьи в отпуска.

40
00:02:22,000 --> 00:02:25,640
Когда меня познакомили
с маминой сестрой Шиной,

41
00:02:26,480 --> 00:02:27,600
я была маленькой.

42
00:02:27,800 --> 00:02:31,800
Я никогда не называла ее тетушкой.
Она для меня была просто Шиной.

43
00:02:34,240 --> 00:02:36,920
Потрясающая, красивая,

44
00:02:37,040 --> 00:02:41,720
эклектичная, умная женщина.
Я это до сих пор помню.

45
00:02:42,840 --> 00:02:48,080
Мне казалось странным, что с 2012 года
она перестала выходить на связь.

46
00:02:48,680 --> 00:02:51,360
Когда люди спрашивали, где Шина,

47
00:02:51,440 --> 00:02:54,200
моя мама заходилась в истерике.

48
00:02:56,000 --> 00:02:59,920
Мама говорила, что Шина в США,
а я ее об этом пару раз спрашивала.

49
00:03:00,560 --> 00:03:03,000
Считалось,
что она переехала в Лос-Анджелес

50
00:03:03,080 --> 00:03:04,520
и жила там своей жизнью.

51
00:03:08,160 --> 00:03:11,720
По прошествии времени
мне вот что кажется таким странным,

52
00:03:11,880 --> 00:03:14,520
и я до сих пор не могу этого понять…

53
00:03:15,280 --> 00:03:18,800
В определенный момент все перестали
интересоваться Шиной.

54
00:03:18,880 --> 00:03:21,360
Просто Шину больше

55
00:03:22,760 --> 00:03:24,800
никто никогда не упоминал.

56
00:03:26,400 --> 00:03:27,520
Вообще.

57
00:03:28,680 --> 00:03:32,040
Будто на нас всех наложили заклятие,

58
00:03:32,400 --> 00:03:34,720
чтобы мы забыли о существовании Шины.

59
00:03:35,600 --> 00:03:36,800
АПРЕЛЬ 2012 ГОДА

60
00:03:39,000 --> 00:03:43,160
25 АВГУСТА 2015 ГОДА

61
00:03:43,560 --> 00:03:47,880
Когда я добралась до дома
после школы 25 августа,

62
00:03:50,360 --> 00:03:53,400
там всё было вверх тормашками.

63
00:03:54,760 --> 00:03:56,800
Дом кишел полицией.

64
00:03:57,240 --> 00:04:00,680
Ситуация, когда у нас рыщут копы,
была очень непривычной.

65
00:04:00,760 --> 00:04:03,880
Для меня было непривычно всё,
что связано с полицией.

66
00:04:04,680 --> 00:04:08,920
Потом они меня начали злить тем,
что копались в наших вещах.

67
00:04:09,000 --> 00:04:12,160
Я им: «Что, блин, происходит?»
Мама велела успокоиться.

68
00:04:13,640 --> 00:04:18,680
Один из копов спросил горничную,
знакома ли она с Шиной.

69
00:04:19,760 --> 00:04:22,000
Я тут же подошла к маме и спросила:

70
00:04:22,400 --> 00:04:25,320
«Мам, что такое с Шиной?»

71
00:04:25,600 --> 00:04:27,040
Она посмотрела на меня…

72
00:04:28,600 --> 00:04:34,480
Она даже не успела ответить,
а коп ей сказал: «Вам нельзя говорить».

73
00:04:38,440 --> 00:04:39,760
Маму арестовали.

74
00:04:41,760 --> 00:04:43,240
Я ее после этого не видела.

75
00:04:54,000 --> 00:04:55,560
<i>Поступили срочные новости. </i>

76
00:04:55,640 --> 00:04:59,120
<i>Медиамагнат Индрани Мукерджи</i>
<i>арестована мумбайской полицией</i>

77
00:04:59,480 --> 00:05:02,960
<i>по обвинению в убийстве ее сестры, </i>
<i>произошедшем почти три года назад. </i>

78
00:05:05,480 --> 00:05:07,000
Мне позвонил Питер.

79
00:05:07,400 --> 00:05:10,240
«Индрани арестовали
по обвинению в убийстве».

80
00:05:10,640 --> 00:05:12,640
Мы были близки. И я понятия не имел.

81
00:05:13,040 --> 00:05:14,920
Я включила ТВ, а там фото Шины.

82
00:05:15,760 --> 00:05:16,840
Мы были в шоке.

83
00:05:17,280 --> 00:05:18,640
Что произошло?

84
00:05:19,640 --> 00:05:24,080
<i>Это дело нас привело в замешательство, </i>
<i>заинтриговало и шокировало. </i>

85
00:05:26,880 --> 00:05:29,000
В этом деле почти каждый день

86
00:05:29,800 --> 00:05:31,600
происходили новые открытия.

87
00:05:33,520 --> 00:05:36,800
<i>Родственники сами</i>
<i>кормят прессу историями. </i>

88
00:05:38,360 --> 00:05:42,520
Улыбки, объятия — всё было наигранным,
чтобы мир видел, какие мы хорошие.

89
00:05:42,920 --> 00:05:47,360
Рауль, послушайте. Не убегайте!

90
00:05:48,000 --> 00:05:49,760
Их отношения были странными.

91
00:05:50,840 --> 00:05:52,120
Что это за семья такая?

92
00:05:57,520 --> 00:06:00,120
<i>Как нетрудно представить, </i>
<i>эта весть потрясла</i>

93
00:06:00,200 --> 00:06:02,160
<i>мумбайское высшее общество. </i>

94
00:06:02,800 --> 00:06:05,560
Эта история раздувалась
всё больше и больше.

95
00:06:10,800 --> 00:06:13,680
Какие-то влиятельные люди хотели,
чтобы дело замяли.

96
00:06:15,320 --> 00:06:18,880
Другие влиятельные люди хотели,
чтобы дело было предано огласке.

97
00:06:19,880 --> 00:06:28,600
Какой же у Индрани мог быть мотив,
чтобы хладнокровно убить Шину?

98
00:06:31,000 --> 00:06:34,880
Считаю ли я, что кто-то в семье знает,
что случилось с Шиной?

99
00:06:35,000 --> 00:06:37,440
Несомненно. И больше, чем один человек.

100
00:06:42,600 --> 00:06:49,400
ИСТОРИЯ ИНДРАНИ МУКЕРДЖИ:
СКРЫТАЯ ИСТИНА

101
00:06:54,800 --> 00:06:57,680
23 МАЯ 2012 ГОДА

102
00:06:57,840 --> 00:07:01,640
МЕСЯЦ ПОСЛЕ ИСЧЕЗНОВЕНИЯ ШИНЫ

103
00:07:02,760 --> 00:07:07,280
{\an8}ПЕН, ОКРУГ РАЙГАД
В ДВУХ ЧАСАХ ЕЗДЫ ОТ МУМБАЯ

104
00:07:07,440 --> 00:07:10,520
Я вез домой материалы из Варсая.

105
00:07:10,600 --> 00:07:12,080
ГАНЕШ ДХЕНЕ
ПРЕДСТАВИТЕЛЬ ПОЛИЦИИ

106
00:07:13,000 --> 00:07:13,920
По дороге я заметил,

107
00:07:14,320 --> 00:07:18,400
что с мангового дерева упал плод,
и я остановился у обочины.

108
00:07:21,280 --> 00:07:23,000
Я почуял запах.

109
00:07:23,800 --> 00:07:26,280
Начал искать источник
этого неприятного запаха.

110
00:07:28,960 --> 00:07:33,160
Я увидел руку с ногтями,
на которые был нанесен лак.

111
00:07:33,720 --> 00:07:36,520
Вокруг нее земля была
как будто выжжена.

112
00:07:38,040 --> 00:07:39,800
Потом я позвонил в полицию.

113
00:07:41,160 --> 00:07:43,320
Они собрали кости и останки.

114
00:07:44,720 --> 00:07:50,000
В трех-четырех метрах от этого места
мы вырыли яму под деревом

115
00:07:50,560 --> 00:07:52,920
и закопали всё в этой яме.

116
00:07:54,920 --> 00:07:57,920
Найденное в 2012 году тело
явно свидетельствовало,

117
00:07:58,040 --> 00:08:01,200
что было совершено убийство
и нарушен закон.

118
00:08:02,000 --> 00:08:05,480
Как только появляется сообщение
о насильственной смерти…

119
00:08:05,560 --> 00:08:06,800
УАЙ-ПИ СИНГХ
БЫВШИЙ ПОЛИЦЕЙСКИЙ

120
00:08:06,880 --> 00:08:10,880
…у полиции нет другого выбора,
кроме как оформить рапорт

121
00:08:10,960 --> 00:08:12,840
о смерти от несчастного случая.

122
00:08:15,480 --> 00:08:18,840
А в этом случае произошло
нечто весьма шокирующее.

123
00:08:19,880 --> 00:08:23,480
Полиция не оформила рапорт
о смерти от несчастного случая,

124
00:08:24,600 --> 00:08:28,120
не зарегистрировала убийство,
не начала расследовать дело.

125
00:08:30,640 --> 00:08:33,120
За этим стоял кто-то очень влиятельный.

126
00:08:38,880 --> 00:08:40,240
25 АВГУСТА 2015 ГОДА

127
00:08:41,920 --> 00:08:43,240
БОМБЕЙ

128
00:08:43,320 --> 00:08:45,040
МУМБАЙ

129
00:08:46,200 --> 00:08:47,720
Когда маму арестовали,

130
00:08:48,080 --> 00:08:51,080
у меня полностью
прервалась связь с ней.

131
00:08:51,520 --> 00:08:54,600
Помню, как отец был
в полном замешательстве от этого всего.

132
00:08:55,120 --> 00:08:58,360
Он мне в тот момент
очень помогал и поддерживал.

133
00:08:59,480 --> 00:09:01,960
Но в доме, полном людей

134
00:09:03,080 --> 00:09:05,400
и родни с отцовской стороны,

135
00:09:06,040 --> 00:09:09,400
он легко мог, скажем так,

136
00:09:10,960 --> 00:09:14,040
уверовать в ее виновность
и сказать: «Как она могла?»

137
00:09:14,120 --> 00:09:16,440
Ну да, все были в шоке, это понятно.

138
00:09:16,520 --> 00:09:20,000
И все говорили:
«Какого хрена происходит вообще?»

139
00:09:20,080 --> 00:09:22,920
Но вместо того, чтобы сесть,
подумать, разобраться,

140
00:09:23,240 --> 00:09:24,560
все уже всё для себя решили.

141
00:09:24,880 --> 00:09:26,240
ПОЛИЦЕЙСКИЙ УЧАСТОК, МУМБАЙ

142
00:09:26,320 --> 00:09:28,680
Мне позвонил один из наших репортеров.

143
00:09:29,280 --> 00:09:32,560
«Полиция арестовала
кого-то по имени Индрани Мукерджи».

144
00:09:33,640 --> 00:09:37,080
А потом до меня внезапно дошло,
что это та самая…

145
00:09:37,160 --> 00:09:38,240
САХИЛЬ ДЖОШИ
ЖУРНАЛИСТ

146
00:09:38,320 --> 00:09:39,600
…Индрани Мукерджи.

147
00:09:41,080 --> 00:09:42,440
Помнится, в первый день

148
00:09:42,760 --> 00:09:46,280
по всем каналам говорили,
что Индрани Мукерджи убила свою сестру.

149
00:09:47,000 --> 00:09:48,960
Было нетрудно поверить. Такое бывает.

150
00:09:49,040 --> 00:09:51,600
Брат убивает брата,
сестра убивает сестру. Бывает.

151
00:09:53,160 --> 00:09:56,080
Но как у нее получилось
скрывать это три года?

152
00:09:57,320 --> 00:09:58,800
Убийство произошло в 2012-м,

153
00:09:59,120 --> 00:10:02,200
а арестовали ее в 2015-м.
Как у нее это получилось?

154
00:10:03,960 --> 00:10:06,600
<i>По информации «India Today», </i>
<i>всё раскрылось, </i>

155
00:10:06,800 --> 00:10:08,680
<i>когда осведомитель доложил полиции</i>

156
00:10:08,760 --> 00:10:12,080
<i>о предполагаемой роли Индрани Мукерджи</i>
<i>в убийстве ее сестры, </i>

157
00:10:12,240 --> 00:10:14,120
<i>совершённом в сговоре с ее водителем. </i>

158
00:10:15,400 --> 00:10:16,960
ШЬЯМВАР РАЙ
БЫВШИЙ ВОДИТЕЛЬ ИНДРАНИ

159
00:10:17,040 --> 00:10:20,720
<i>Полиция часами допрашивала</i>
<i>водителя Индрани, Шьямвара Рая, </i>

160
00:10:20,840 --> 00:10:22,880
<i>после чего он сознался в преступлении. </i>

161
00:10:23,520 --> 00:10:27,120
<i>После этого важного признания</i>
<i>копы вызвали Индрани Мукерджи, </i>

162
00:10:27,240 --> 00:10:29,880
<i>и допрашивали ее вчера в течение</i>
<i>трех с половиной часов, </i>

163
00:10:29,960 --> 00:10:31,960
<i>и в итоге арестовали. </i>

164
00:10:58,400 --> 00:11:00,120
Это дело против Индрани Мукерджи…

165
00:11:00,200 --> 00:11:01,040
ВИДЬЯ
ЖУРНАЛИСТКА

166
00:11:01,120 --> 00:11:04,640
…построено на признании
и показаниях Шьямвара Рая.

167
00:11:08,520 --> 00:11:11,160
Водителя, который работал
на саму Индрани Мукерджи.

168
00:11:14,880 --> 00:11:17,800
Я отслужил в полиции 35 лет.

169
00:11:19,360 --> 00:11:22,760
{\an8}Когда человек оказывается в полиции,
он боится.

170
00:11:22,840 --> 00:11:24,800
{\an8}ДАТТАТРАЙЯ БАРГУДЕ
ИНСПЕКТОР ПОЛИЦИИ

171
00:11:24,920 --> 00:11:25,760
{\an8}И…

172
00:11:26,360 --> 00:11:28,200
Такова человеческая природа.

173
00:11:28,520 --> 00:11:30,120
Если кто-то попадает в полицию,

174
00:11:30,840 --> 00:11:32,120
ему становится страшно.

175
00:11:33,320 --> 00:11:37,520
Шьямвар Рай рассказал, что в 2012 году

176
00:11:38,120 --> 00:11:40,680
он и Индрани Мукерджи

177
00:11:41,840 --> 00:11:44,200
убили Шину Бору.

178
00:11:49,480 --> 00:11:52,880
Дело не сложное.
Это простое дело об убийстве.

179
00:12:00,160 --> 00:12:02,000
Даже сейчас мне кажется, что поначалу

180
00:12:02,080 --> 00:12:04,840
полиция Мумбая не понимала
масштабов этого дела.

181
00:12:04,960 --> 00:12:07,600
Они просто думали,
что это лакомый кусочек для прессы.

182
00:12:07,680 --> 00:12:12,200
«Мы раскрыли дело три года спустя,
и за это нас погладят по головке».

183
00:12:13,240 --> 00:12:14,080
Вот и всё.

184
00:12:14,160 --> 00:12:15,800
ИНДИЯ
МУМБАЙ

185
00:12:15,920 --> 00:12:18,080
На следующий день мы узнали,

186
00:12:18,200 --> 00:12:22,200
что полицейские отряды
отправились в Калькутту и в Гувахати.

187
00:12:22,280 --> 00:12:23,400
КАЛЬКУТТА
ГУВАХАТИ

188
00:12:23,480 --> 00:12:27,520
Потом мы поняли, что в этом деле
может оказаться больше обвиняемых.

189
00:12:29,840 --> 00:12:32,360
КАЛЬКУТТА

190
00:12:32,440 --> 00:12:34,600
<i>Последние новости из Калькутты. </i>

191
00:12:34,800 --> 00:12:39,400
<i>Только что был арестован бывший муж</i>
<i>Индрани Мукерджи, Санджив Кханна. </i>

192
00:12:42,560 --> 00:12:44,720
<i>Полиция подозревает, </i>
<i>что он один из соучастников. </i>

193
00:12:44,800 --> 00:12:46,080
САНДЖИВ КХАННА
БЫВШИЙ МУЖ ИНДРАНИ

194
00:12:46,240 --> 00:12:49,920
<i>Источники утверждают, что он был</i>
<i>в машине с Индрани и Шьямваром Раем, </i>

195
00:12:50,000 --> 00:12:51,880
<i>24 апреля 2012 года, </i>

196
00:12:52,080 --> 00:12:55,000
<i>когда Индрани забрала Шину</i>
<i>рядом с колледжем, </i>

197
00:12:55,200 --> 00:12:58,440
<i>и он, судя по всему, </i>
<i>помог Индрани убить Шину. </i>

198
00:12:58,600 --> 00:13:00,560
<i>Именно в этом его и обвиняют. </i>

199
00:13:01,080 --> 00:13:04,080
Господин Кханна!
Вы согласны с обвинениями?

200
00:13:05,320 --> 00:13:07,120
<i>В своем заявлении Санджив, </i>

201
00:13:07,480 --> 00:13:12,320
<i>бывший муж Индрани, подтвердил, </i>
<i>что Шину задушили на смерть. </i>

202
00:13:12,520 --> 00:13:17,840
<i>Он утверждает, что находился в машине, </i>
<i>но проспал всё убийство. </i>

203
00:13:19,440 --> 00:13:22,360
<i>Удивительным оказалось</i>
<i>участие Санджива Кханны, </i>

204
00:13:22,440 --> 00:13:27,000
<i>бывшего мужа Индрани Мукерджи</i>
<i>и отца ее дочери Видхи. </i>

205
00:13:29,120 --> 00:13:33,080
Единственный, кого я не могу
вставить в этот пазл, это Санджив,

206
00:13:33,240 --> 00:13:34,880
мой биологический отец.

207
00:13:36,760 --> 00:13:41,120
Он во всей этой истории
видится мне какой-то аномалией.

208
00:13:41,280 --> 00:13:44,000
Он не имел никакого отношения
ни к чему, ни к кому из нас,

209
00:13:44,080 --> 00:13:46,520
просто был моим отцом, и всё.

210
00:13:57,640 --> 00:13:59,280
ГОА

211
00:14:07,200 --> 00:14:12,160
Я дочь Индрани Мукерджи,
Питера Мукерджи и Санджива Кханны.

212
00:14:13,240 --> 00:14:15,320
Мой отец Питер легально меня удочерил.

213
00:14:15,960 --> 00:14:21,360
Не так много людей в мире
могут заявить, что у них три родителя.

214
00:14:21,880 --> 00:14:25,200
При этом по иронии судьбы
всех троих у меня забрали,

215
00:14:25,280 --> 00:14:27,720
все они в тюрьме.

216
00:14:28,080 --> 00:14:31,840
<i>Срочные новости. </i>
<i>Медиамагнат Индрани Мукерджи…</i>

217
00:14:33,440 --> 00:14:35,360
<i>…Шина Бора…</i>

218
00:14:40,800 --> 00:14:43,520
Поверить не могу,
что мое имя связывают…

219
00:14:43,600 --> 00:14:49,040
Мое имя, Видхи Мукерджи,
связано со словом «убийство».

220
00:14:49,280 --> 00:14:51,240
Даже когда я произношу свое имя,

221
00:14:51,320 --> 00:14:56,520
сразу же начинаю думать
об этом убийстве, о деле Шины Боры.

222
00:14:59,600 --> 00:15:03,200
Когда всё раскрылось,
казалось, что тут не к чему придраться.

223
00:15:04,080 --> 00:15:10,040
Все стояли на ушах,
ведь это была захватывающая история.

224
00:15:10,120 --> 00:15:14,760
У нас есть жена, есть бывший муж,
есть водитель.

225
00:15:14,840 --> 00:15:18,160
Из этого можно склеить
идеальную историю.

226
00:15:18,240 --> 00:15:21,080
Новый бестселлер.

227
00:15:21,640 --> 00:15:25,480
Отличное кино получилось бы, да.
Но это реальная жизнь.

228
00:15:25,840 --> 00:15:27,520
В ней всё не так однозначно.

229
00:15:29,760 --> 00:15:33,200
Видите ли, до дела Шины Боры

230
00:15:33,520 --> 00:15:35,040
мы знали Индрани Мукерджи…

231
00:15:35,120 --> 00:15:36,440
РАДЖДИП САРДЕСАЙ
ЖУРНАЛИСТ

232
00:15:36,520 --> 00:15:38,520
…только как жену Питера

233
00:15:38,920 --> 00:15:43,880
и как амбициозную баронессу
медиакорпораций.

234
00:15:44,680 --> 00:15:50,600
По версии полиции,
Индрани убила Шину хладнокровно.

235
00:15:50,680 --> 00:15:52,960
Надо было выяснить,
почему она это сделала.

236
00:15:56,360 --> 00:15:59,240
И тут нельзя было
обойтись без предыстории.

237
00:16:01,280 --> 00:16:05,080
Надо было выяснить, когда всё началось
для Индрани Мукерджи.

238
00:16:05,200 --> 00:16:06,680
Кто она вообще такая?

239
00:16:13,360 --> 00:16:14,520
ГУВАХАТИ

240
00:16:14,680 --> 00:16:19,160
Мы потратили много времени
на встречи с людьми,

241
00:16:19,240 --> 00:16:22,600
которые знали как Шину, так и Индрани.

242
00:16:22,680 --> 00:16:24,040
Г-Н У. К. БОРА
Г-ЖА Д. Р. БОРА

243
00:16:25,440 --> 00:16:27,520
<i>Одной из ключевых фигур в этом деле</i>

244
00:16:27,600 --> 00:16:30,480
<i>стал брат Индрани Мукерджи, </i>
<i>Мекхайль Бора. </i>

245
00:16:35,160 --> 00:16:36,880
Меня зовут Мекхайль Бора.

246
00:16:39,120 --> 00:16:40,520
Я брат…

247
00:16:40,600 --> 00:16:41,720
МЕКХАЙЛЬ БОРА
БРАТ ШИНЫ БОРЫ

248
00:16:41,800 --> 00:16:43,240
…покойной Шины Боры.

249
00:16:44,880 --> 00:16:46,480
Это мой дом,

250
00:16:47,800 --> 00:16:49,280
где родились мы с Шиной.

251
00:16:51,200 --> 00:16:53,360
Также можно сказать,

252
00:16:53,440 --> 00:16:56,120
в этом же доме родилась Индрани.

253
00:16:57,760 --> 00:17:01,320
Когда я увидел в новостях,

254
00:17:02,760 --> 00:17:04,640
что Индрани убила Шину…

255
00:17:06,960 --> 00:17:08,200
Я просто…

256
00:17:10,480 --> 00:17:11,760
…потерял дар речи.

257
00:17:11,840 --> 00:17:16,880
Я тогда, можно сказать, онемел.

258
00:17:17,440 --> 00:17:19,440
<i>Полиция Мумбая</i>
<i>арестовала Индрани Мукерджи…</i>

259
00:17:19,520 --> 00:17:22,320
<i>…по обвинению в убийстве</i>
<i>ее собственной сестры. </i>

260
00:17:22,560 --> 00:17:25,040
<i>…арестована за убийство своей сестры. </i>

261
00:17:27,280 --> 00:17:30,920
- Постойте. Уделите нам пару минут.
- Не сейчас. Без комментариев.

262
00:17:31,320 --> 00:17:34,400
Поначалу я не знал, что говорить.

263
00:17:35,320 --> 00:17:39,560
{\an8}Тогда воцарился какой-то хаос,
ведь кто-то из журналистов спросил:

264
00:17:40,640 --> 00:17:45,400
{\an8}«Шину Бору убила ее старшая сестра?»

265
00:17:46,640 --> 00:17:48,960
{\an8}Эта мысль меня не отпускала.

266
00:17:49,840 --> 00:17:55,520
Раз уж с самого начала
в новостях транслируют вранье,

267
00:17:55,720 --> 00:17:59,960
всем необходимо узнать правду.

268
00:18:03,400 --> 00:18:07,280
Я могу предоставить
мумбайской полиции доказательства,

269
00:18:07,360 --> 00:18:14,520
подтверждающие,
что Шина — дочь Индрани, а я — ее сын.

270
00:18:17,600 --> 00:18:19,880
Внезапный поворот сюжета в этом деле.

271
00:18:20,240 --> 00:18:23,560
Шина, которая до вчерашнего дня
считалась сестрой Индрани,

272
00:18:23,720 --> 00:18:25,560
на деле оказалась ее дочерью.

273
00:18:26,120 --> 00:18:29,040
<i>Ее винят в том, </i>
<i>что она обманула всех, кого знала…</i>

274
00:18:29,200 --> 00:18:32,040
ПРИЗНАНИЕ ИНДРАНИ: «ШИНА БЫЛА
МОЕЙ ДОЧЕРЬЮ, А НЕ СЕСТРОЙ»

275
00:18:32,120 --> 00:18:33,000
СЕМЬЯ-ОБМАНКА

276
00:18:33,080 --> 00:18:34,800
МУЖ ПИТЕР НЕ ЗНАЛ О ПРОШЛОМ ЖЕНЫ

277
00:18:34,880 --> 00:18:40,480
Помню, как я первым сообщил в эфире
об открытии дела Шины Боры.

278
00:18:40,760 --> 00:18:43,840
А я не просто диктор в новостях.
Я еще и родитель.

279
00:18:44,560 --> 00:18:48,000
Когда ты, будучи родителем,
а не только диктором, узнаешь,

280
00:18:49,600 --> 00:18:54,840
что Шина — дочь Индрани,
и Индрани ее убила,

281
00:18:55,600 --> 00:18:57,360
задаешься вопросом: «Какого хрена?»

282
00:18:58,400 --> 00:19:02,080
<i>Поступающие вести</i>
<i>настолько шокирующие, </i>

283
00:19:02,160 --> 00:19:04,560
<i>что люди даже не знают, что и думать. </i>

284
00:19:04,920 --> 00:19:07,440
Хуже даже невозможно придумать.

285
00:19:07,520 --> 00:19:10,680
Индрани как мать… Просто отвратительно.

286
00:19:11,440 --> 00:19:13,840
Что для нас было…

287
00:19:13,920 --> 00:19:15,200
КАВЕРИ БАМЗАЙ
ЖУРНАЛИСТКА

288
00:19:15,280 --> 00:19:16,760
…самым шокирующим в этом?

289
00:19:16,840 --> 00:19:18,960
Это то, что нужно понимать

290
00:19:19,120 --> 00:19:22,240
особенности нашей страны и культуры.

291
00:19:22,320 --> 00:19:26,720
На мать в Индии накладываются
определенные ожидания.

292
00:19:26,800 --> 00:19:29,440
Это заложено глубоко в нашей культуре.

293
00:19:29,560 --> 00:19:32,480
И в нашей доминирующей религии.

294
00:19:32,560 --> 00:19:33,600
{\an8}КАРАЧИ
КАЛЬКУТТА

295
00:19:33,720 --> 00:19:35,400
{\an8}Вся нация — это мать, Бхарат Мата.

296
00:19:35,680 --> 00:19:37,400
Всё тут завязано на матери.

297
00:19:38,480 --> 00:19:41,800
То, что мать

298
00:19:42,320 --> 00:19:46,400
может совершить такое преступление
и убить свою дочь,

299
00:19:46,680 --> 00:19:48,560
просто невозможно представить.

300
00:19:49,600 --> 00:19:52,080
<i>Комиссар полиции Мумбая подтвердил, </i>

301
00:19:52,320 --> 00:19:54,600
<i>что Шина была дочерью Индрани Мукерджи, </i>

302
00:19:54,840 --> 00:19:57,600
<i>рожденной в неких</i>
<i>предыдущих отношениях. </i>

303
00:19:57,680 --> 00:19:59,320
ИНДРАНИ МУКЕРДЖИ
МЕКХАЙЛЬ БОРА — ШИНА БОРА

304
00:19:59,400 --> 00:20:02,320
Потом выяснилось,
что это дочь от первого мужа.

305
00:20:02,440 --> 00:20:04,080
И никто не знал, кто это был.

306
00:20:04,280 --> 00:20:08,320
Тайна убийства Шины Боры вплетена
в запутанную паутину отношений.

307
00:20:08,760 --> 00:20:11,440
Кто на ком был женат
и кто был отцом ребенка?

308
00:20:11,680 --> 00:20:15,240
Полиция Мумбая так и не разобралась.

309
00:20:15,600 --> 00:20:18,520
С самого детства и лет до 15

310
00:20:18,720 --> 00:20:23,480
я вообще никак не общался с Индрани.

311
00:20:24,040 --> 00:20:25,800
Рожать детей

312
00:20:26,680 --> 00:20:29,360
и бросать их — это как-то неправильно.

313
00:20:30,640 --> 00:20:32,240
Она хотела забыть о своем прошлом.

314
00:20:35,000 --> 00:20:39,920
Она не рассказала,
что мы ее дети, ни Питеру,

315
00:20:40,840 --> 00:20:42,000
ни даже Видхи.

316
00:20:44,680 --> 00:20:46,880
{\an8}Шокирующие открытия
в деле убийства Шины.

317
00:20:47,000 --> 00:20:48,920
{\an8}Питер Мукерджи поговорил
с «India Today»…

318
00:20:49,000 --> 00:20:50,360
СРОЧНЫЕ НОВОСТИ

319
00:20:50,440 --> 00:20:53,080
…и рассказал нам,
что он знал Шину как сестру Индрани.

320
00:20:53,160 --> 00:20:54,160
Питер!

321
00:20:54,320 --> 00:20:57,320
{\an8}<i>Как-то раз мой сын, </i>
<i>который встречался с Шиной, </i>

322
00:20:57,680 --> 00:21:03,120
{\an8}<i>сказал мне: «Это неправильно. </i>
<i>Шина ей не сестра, а дочь». </i>

323
00:21:03,800 --> 00:21:05,880
<i>Но я не воспринял это всерьез, </i>

324
00:21:06,760 --> 00:21:08,840
<i>потому что не считал это правдой, </i>
<i>и я сказал:</i>

325
00:21:08,920 --> 00:21:11,440
<i>«Слушай, моя Индрани заверила, </i>
<i>что это не так». </i>

326
00:21:11,520 --> 00:21:13,760
<i>Разумеется, я поверил жене. </i>

327
00:21:14,400 --> 00:21:15,720
<i>Я на этом настаивал, </i>

328
00:21:15,800 --> 00:21:18,840
<i>и в итоге это вызвало раскол</i>
<i>между мной и сыном. </i>

329
00:21:19,680 --> 00:21:23,520
<i>Редко когда встречается</i>
<i>такой запутанный клубок отношений, </i>

330
00:21:23,600 --> 00:21:26,760
<i>где сын нынешнего мужа</i>

331
00:21:27,160 --> 00:21:31,960
<i>встречается с дочерью</i>
<i>от предыдущего брака своей мачехи. </i>

332
00:21:33,240 --> 00:21:37,400
Питер Мукерджи,
первая жена Питера, два сына.

333
00:21:37,640 --> 00:21:40,080
Рауль Мукерджи. Он на этой стороне.

334
00:21:40,520 --> 00:21:44,520
А дальше Индрани Мукерджи,
у которой было три мужа…

335
00:21:44,600 --> 00:21:45,640
САНДЖИВ КХАННА

336
00:21:45,720 --> 00:21:47,720
…два из них бывшие, все они живы.

337
00:21:48,120 --> 00:21:49,920
Второй муж замешан в убийстве.

338
00:21:50,440 --> 00:21:53,120
Теперь его дочь — дочь Питера Мукерджи.

339
00:21:53,760 --> 00:21:56,680
Первый муж — отец Шины Боры.

340
00:21:57,600 --> 00:21:59,840
У нее отношения с Раулем Мукерджи.

341
00:22:00,280 --> 00:22:05,200
Значит, отношения у сына Питера
и дочери Индрани.

342
00:22:06,600 --> 00:22:10,320
Это всё очень интересно
для индийской общественности.

343
00:22:12,520 --> 00:22:15,640
Ведь у нас, в Индии,
нет семьи Кардашьян, так?

344
00:22:19,240 --> 00:22:20,880
<i>Неужели причиной убийства</i>

345
00:22:20,960 --> 00:22:24,760
<i>стали близкие отношения</i>
<i>между Раулем с Шиной?</i>

346
00:22:31,000 --> 00:22:34,520
<i>И Индрани, и Питер</i>
<i>были против этих отношений</i>

347
00:22:34,840 --> 00:22:36,400
<i>Рауля и Шины. </i>

348
00:22:38,880 --> 00:22:41,080
Дела тогда были очень плохи.

349
00:22:41,680 --> 00:22:44,480
Шина и Рауль как бы отделились
от всей семьи,

350
00:22:44,560 --> 00:22:46,640
хотели жить своей жизнью.

351
00:22:47,000 --> 00:22:49,840
Моя мама с Шиной совсем не ладили,

352
00:22:49,920 --> 00:22:51,240
постоянно ссорились.

353
00:22:52,720 --> 00:22:57,080
Обе успели друг другу
наговорить кучу гадостей.

354
00:22:58,120 --> 00:23:01,400
ДАТА: ПЯТНИЦА, 9 МАРТА 2012 ГОДА
ОТ КОГО: ШИНА БОРА

355
00:23:01,520 --> 00:23:04,160
КОМУ: ИНДРАНИ МУКЕРДЖИ

356
00:23:04,800 --> 00:23:07,400
{\an8}С РАУЛЕМ Я СЕБЯ ЧУВСТВУЮ
СЧАСТЛИВОЙ И ЗАЩИЩЕННОЙ.

357
00:23:07,840 --> 00:23:12,680
{\an8}РАЗВЕ НЕ ЭТО ДОЛЖНО БЫТЬ ГЛАВНЫМ
ДЛЯ РОДИТЕЛЕЙ И БЛИЗКИХ?

358
00:23:13,480 --> 00:23:18,880
{\an8}ТЫ ВСЕГДА ДЕЛАЛА ТО, ЧТО ПРИНОСИЛО
ТЕБЕ СЧАСТЬЕ. Я ЗАСЛУЖИВАЮ ТОГО ЖЕ.

359
00:23:18,960 --> 00:23:22,640
Рауль спрашивал Индрани и Питера,

360
00:23:22,800 --> 00:23:27,200
почему Шина не вернулась
после встречи с Индрани.

361
00:23:30,200 --> 00:23:33,360
Он названивал и Индрани, и Питеру,

362
00:23:33,640 --> 00:23:36,720
и Рауль утверждает,
что она меняла свои рассказы.

363
00:23:37,360 --> 00:23:41,000
Это начало вызывать у Рауля подозрения,

364
00:23:41,080 --> 00:23:43,880
и поэтому он стал записывать
эти разговоры.

365
00:23:44,520 --> 00:23:46,600
{\an8}<i>Папа, слушай, это не только я. </i>

366
00:23:46,680 --> 00:23:48,760
{\an8}<i>Не только я, но и все ее друзья. </i>

367
00:23:48,840 --> 00:23:51,120
<i>В фейсбуке, в интернете, на работе. </i>

368
00:23:51,280 --> 00:23:54,240
<i>Люди с работы</i>
<i>приходили домой, искали ее, </i>

369
00:23:54,320 --> 00:23:59,000
<i>сказали, что она очень ответственная, </i>
<i>не пропустила ни один день за три года, </i>

370
00:23:59,080 --> 00:24:01,080
<i>никого об этом не предупредив. </i>

371
00:24:01,360 --> 00:24:05,840
<i>Ее нет уже больше двух-трех дней, </i>
<i>и она никого не предупреждала об этом. </i>

372
00:24:06,520 --> 00:24:08,080
<i>Это на нее совсем не похоже. </i>

373
00:24:08,160 --> 00:24:10,160
<i>Ты слышишь и понимаешь, что я говорю?</i>

374
00:24:12,960 --> 00:24:15,320
<i>Когда Рауль хотел</i>
<i>связаться с Шиной через Индрани, </i>

375
00:24:15,640 --> 00:24:17,680
<i>та сказала ему, </i>
<i>что Шина уехала из Индии</i>

376
00:24:18,080 --> 00:24:19,640
<i>и не хочет с ним разговаривать. </i>

377
00:24:19,960 --> 00:24:22,680
<i>Рауль очень удивился, </i>
<i>ведь если верить полиции, </i>

378
00:24:22,760 --> 00:24:25,200
<i>у него на руках был паспорт Шины. </i>

379
00:24:25,520 --> 00:24:26,960
<i>Как бы она уехала из страны?</i>

380
00:24:27,920 --> 00:24:30,120
{\an8}<i>Мой тебе совет, </i>

381
00:24:30,400 --> 00:24:33,040
{\an8}<i>и это только совет, </i>
<i>предложение, рекомендация…</i>

382
00:24:33,560 --> 00:24:37,160
{\an8}<i>Так вот, если всё так и было, </i>
<i>оставь ее в покое. </i>

383
00:24:37,360 --> 00:24:39,120
<i>Она вернется, когда захочет. </i>

384
00:24:39,280 --> 00:24:40,720
<i>Она ни с кем не общается, </i>

385
00:24:40,800 --> 00:24:45,120
<i>уехала и хочет от всех спрятаться. </i>

386
00:24:45,240 --> 00:24:49,480
<i>Возможно, она уехала с кем-то. </i>
<i>Или этот кто-то — плод ее воображения. </i>

387
00:24:49,560 --> 00:24:51,760
<i>Я не знаю. Что бы это ни было, </i>

388
00:24:52,720 --> 00:24:55,000
<i>это ее забота, так?</i>

389
00:24:56,080 --> 00:24:57,080
<i>Ее выбор. </i>

390
00:24:59,320 --> 00:25:02,600
Пресса и даже полиция не без оснований

391
00:25:02,920 --> 00:25:04,480
задавались этим вопросом:

392
00:25:04,800 --> 00:25:06,120
если Индрани виновна,

393
00:25:06,640 --> 00:25:08,760
то как Питер ничего об этом не знал?

394
00:25:09,160 --> 00:25:11,000
Почему он не поверил сыну,

395
00:25:11,080 --> 00:25:13,680
когда Рауль Мукерджи
отчаянно доказывал ему,

396
00:25:14,000 --> 00:25:15,400
что Индрани лжет?

397
00:25:18,600 --> 00:25:21,680
<i>Почему опять в меня шишки полетели?</i>

398
00:25:21,880 --> 00:25:24,600
<i>Я ничего не сделал. </i>
<i>Ничего ни от кого не скрывал. </i>

399
00:25:24,800 --> 00:25:26,760
<i>Я просто пытаюсь найти свою невесту, </i>

400
00:25:26,840 --> 00:25:28,640
<i>которую кто-то забрал и увез!</i>

401
00:25:30,240 --> 00:25:33,040
<i>Неизвестно куда. </i>
<i>И неизвестно, в какой она ситуации. </i>

402
00:25:34,720 --> 00:25:36,840
<i>И ты еще наезжаешь на меня за то, </i>

403
00:25:37,400 --> 00:25:40,040
<i>что я не рассказал</i>
<i>о своей встрече с ее боссом?</i>

404
00:25:40,480 --> 00:25:41,720
<i>Где она, блин?</i>

405
00:25:42,840 --> 00:25:44,520
<i>И где же? Это ты мне скажи. </i>

406
00:25:45,320 --> 00:25:46,560
<i>Нет уж, ты скажи. </i>

407
00:25:55,600 --> 00:25:58,440
Почему вас, родителя, отца,

408
00:25:58,600 --> 00:26:03,840
не волнует, что ваш сын обескуражен
исчезновением своей невесты,

409
00:26:04,000 --> 00:26:06,560
которую никто не видел уже три года?

410
00:26:07,040 --> 00:26:09,720
Главный вопрос,
который тут можно задать:

411
00:26:10,000 --> 00:26:15,240
что именно делали родственники,
причем все хором, целых три года,

412
00:26:15,720 --> 00:26:20,120
чтобы действительно
попытаться найти Шину?

413
00:26:20,360 --> 00:26:21,360
ОТ: SHEENABORA@GMAIL. COM

414
00:26:21,480 --> 00:26:22,880
Я начала получать от нее…

415
00:26:23,200 --> 00:26:24,400
ОТ: SHEENABORA@HOTMAIL. COM

416
00:26:24,480 --> 00:26:25,880
…сообщения с другого аккаунта.

417
00:26:26,000 --> 00:26:27,640
Вообще на Шину было не похоже.

418
00:26:28,760 --> 00:26:33,000
«Скучаю по тебе» — и всё такое.
Но я даже не задавалась вопросом,

419
00:26:33,880 --> 00:26:36,080
почему она мне пишет с другой почты.

420
00:26:37,120 --> 00:26:40,080
Индрани сказала своим родителям и мне,

421
00:26:40,160 --> 00:26:44,200
что Шина отправилась в США учиться.

422
00:26:45,760 --> 00:26:51,120
Она сказала, что пару месяцев
Шина будет устраиваться на новом месте,

423
00:26:51,520 --> 00:26:53,680
и не хочет ни с кем
выходить на связь.

424
00:26:55,760 --> 00:26:58,560
А когда ей захочется,
она с нами свяжется.

425
00:27:00,960 --> 00:27:05,600
Индрани не была полноценной
профессиональной преступницей,

426
00:27:05,800 --> 00:27:08,000
поэтому я не подозревал ее в убийстве.

427
00:27:09,800 --> 00:27:12,640
Я верил всему, что она говорила.

428
00:27:12,800 --> 00:27:15,280
Индрани сказала: «Шина уехала».
И я поверил.

429
00:27:18,440 --> 00:27:20,560
Мекхайль и Шина были довольно близки.

430
00:27:20,840 --> 00:27:23,280
Само собой, ведь они брат и сестра.

431
00:27:25,800 --> 00:27:29,680
Они были вместе
практически с момента своего рождения.

432
00:27:29,920 --> 00:27:33,960
У них была какая-то потайная,
невербальная связь.

433
00:27:36,560 --> 00:27:40,760
Я никогда не была близка с Мекхайлем,
никогда не чувствовала себя…

434
00:27:43,160 --> 00:27:46,720
Чувствовала себя
не в своей тарелке рядом с ним.

435
00:27:48,160 --> 00:27:49,640
А с Шиной у нас была…

436
00:27:50,680 --> 00:27:54,880
Сейчас мне кажется, что это была
почти космическая связь. Мгновенная.

437
00:27:55,240 --> 00:27:57,440
Мы очень любили друг друга.

438
00:28:00,160 --> 00:28:04,840
Я могу делиться своими воспоминаниями,
но когда я начинаю об этом думать,

439
00:28:06,360 --> 00:28:09,960
понимаю, что я не видела ее,

440
00:28:10,040 --> 00:28:13,160
не слышала ее голос
уже более десяти лет,

441
00:28:13,360 --> 00:28:16,160
с 2012 года.

442
00:28:19,600 --> 00:28:24,360
Я даже не знаю,
что и думать по этому поводу.

443
00:28:24,880 --> 00:28:29,280
Для мне это очень трудная задача,
потому что я просто…

444
00:28:29,680 --> 00:28:31,760
Я пока еще не готова

445
00:28:33,040 --> 00:28:35,160
смириться с этой реальностью.

446
00:28:37,280 --> 00:28:40,920
<i>Индрани пока отказывается</i>
<i>содействовать полиции Мумбая. </i>

447
00:28:41,280 --> 00:28:43,920
<i>Она повторяет, что ее дочь в США, </i>

448
00:28:44,000 --> 00:28:46,600
<i>насколько ей известно, </i>
<i>и никто Шину не убивал. </i>

449
00:28:47,000 --> 00:28:49,560
<i>Этим она ничуть не помогает следствию, </i>

450
00:28:49,920 --> 00:28:52,080
<i>поэтому полиции нужны улики, </i>

451
00:28:52,160 --> 00:28:54,480
<i>при помощи которых можно доказать, </i>

452
00:28:54,600 --> 00:28:57,880
<i>что эти люди причастны</i>
<i>к убийству дочери Индрани. </i>

453
00:29:00,600 --> 00:29:02,880
Полиции Мумбая
будет непросто собрать улики,

454
00:29:02,960 --> 00:29:06,040
если убийство произошло три года назад.

455
00:29:06,120 --> 00:29:09,640
Специальный отряд будет отправлен
из Мумбая в Райгад.

456
00:29:09,800 --> 00:29:12,520
Тело было захоронено три года назад,

457
00:29:12,600 --> 00:29:18,960
поэтому на место для сбора улик
также отправят бригаду криминалистов.

458
00:29:22,320 --> 00:29:23,760
28 АВГУСТА 2015 ГОДА

459
00:29:23,880 --> 00:29:25,760
В четыре часа утра

460
00:29:27,520 --> 00:29:32,200
прибыли полицейские из Мумбая,
из полицейского участка Кхара.

461
00:29:33,200 --> 00:29:34,960
Я был очень удивлен,

462
00:29:35,240 --> 00:29:38,480
когда ко мне рано утром
явилась целая толпа полицейских.

463
00:29:39,400 --> 00:29:44,560
Они сказали, что приехали расследовать
инцидент, случившийся в 2012 году.

464
00:29:48,640 --> 00:29:51,800
Но шел дождь, было темно,

465
00:29:51,880 --> 00:29:55,280
и я не мог указать им точное место.

466
00:30:01,920 --> 00:30:04,080
Мы искали тело пять-шесть часов.

467
00:30:10,560 --> 00:30:14,640
Они сложили останки в пластиковый мешок

468
00:30:17,000 --> 00:30:20,240
и отвезли в Мумбай
для дальнейшей работы.

469
00:30:22,680 --> 00:30:27,800
Мы всё еще не знаем,
кто пытался слить дело в 2012-м.

470
00:30:28,200 --> 00:30:33,040
Мы лишь знаем, что произошло убийство,
и совершил его конкретный человек,

471
00:30:33,160 --> 00:30:36,360
но нам не известны обстоятельства
большого заговора.

472
00:30:36,520 --> 00:30:41,160
Кто связался с полицией и настоял,
чтобы дело не регистрировали?

473
00:30:41,560 --> 00:30:44,040
Это произошло только потому,

474
00:30:44,120 --> 00:30:48,040
что в этой игре задействованы
какие-то влиятельные люди.

475
00:30:52,000 --> 00:30:55,120
<i>Сообщается, что полиция Мумбая допросит</i>

476
00:30:55,200 --> 00:30:58,360
<i>трех ключевых фигур, </i>
<i>замешанных в убийстве Шины Боры:</i>

477
00:30:58,520 --> 00:31:00,240
<i>ее мать, Индрани Мукерджи, </i>

478
00:31:00,360 --> 00:31:02,080
<i>ее отчима, Санджива Кханну, </i>

479
00:31:02,240 --> 00:31:03,840
<i>и водителя Индрани. </i>

480
00:31:03,960 --> 00:31:07,720
<i>Всех троих будет допрашивать</i>
<i>комиссар полиции Мумбая Ракеш Мария. </i>

481
00:31:09,520 --> 00:31:11,240
Просто чтобы вы понимали,

482
00:31:12,120 --> 00:31:13,840
Ракеш Мария — это легенда.

483
00:31:14,000 --> 00:31:19,200
Он глава криминального отдела Мумбая,
следственного органа высшего разряда,

484
00:31:19,320 --> 00:31:23,800
который мумбайская пресса
сравнивает со Скотленд-Ярдом.

485
00:31:24,680 --> 00:31:27,800
Это он раскрыл
дело индийских моджахедов,

486
00:31:28,400 --> 00:31:30,520
дело о взрывах в Бомбее в 1993 году.

487
00:31:32,120 --> 00:31:37,360
Это он возглавлял расследование
терактов в Мумбае в 2008 году.

488
00:31:38,960 --> 00:31:42,640
Он прекрасно знал,
кто такие Питер и Индрани Мукерджи,

489
00:31:43,160 --> 00:31:46,720
кто они для прессы
и для индийской общественности.

490
00:31:53,320 --> 00:31:57,400
Он понимал, что к этому делу
будет приковано внимание прессы.

491
00:31:58,240 --> 00:32:01,960
Он выходил из участка в 20:30,
в самый прайм-тайм.

492
00:32:05,920 --> 00:32:09,360
Он знал, что все кинутся показывать
эту пресс-конференцию вживую.

493
00:32:09,560 --> 00:32:12,320
- Тишина!
- Сэр, можете начинать.

494
00:32:12,480 --> 00:32:17,640
Сегодня утром мы добыли останки

495
00:32:18,160 --> 00:32:20,200
скончавшейся Шины Боры.

496
00:32:22,280 --> 00:32:25,320
Также сегодня мы добыли

497
00:32:26,960 --> 00:32:31,680
паспорт Шины Боры в Дехрадуне.

498
00:32:33,280 --> 00:32:36,760
Это опровергает теорию о том,

499
00:32:38,480 --> 00:32:39,320
что…

500
00:32:41,440 --> 00:32:43,280
…Шина Бора уехала в США.

501
00:32:45,720 --> 00:32:50,640
Когда пресса превращает дело
вроде дела об убийстве Шины Боры

502
00:32:50,720 --> 00:32:52,200
в криминальную драму,

503
00:32:52,640 --> 00:32:55,480
тогда и полицейские становятся частью

504
00:32:55,800 --> 00:32:58,760
актерского состава в этой драме

505
00:32:58,840 --> 00:33:00,880
у нас на глазах, и они это знают!

506
00:33:01,880 --> 00:33:03,400
Полицейские также знают,

507
00:33:03,480 --> 00:33:06,560
что этому делу
не пойдет на пользу анонимность.

508
00:33:08,280 --> 00:33:11,480
Зато пойдет на пользу
пристальный взгляд телекамер,

509
00:33:13,440 --> 00:33:18,600
и чем ярче и сенсационнее заголовки,

510
00:33:18,760 --> 00:33:20,440
тем больше будет огласка.

511
00:33:22,160 --> 00:33:23,800
Есть еще кое-что важное.

512
00:33:23,880 --> 00:33:25,720
- Это лишь вероятность.
- Да.

513
00:33:25,880 --> 00:33:27,800
- Но, может…
- Продолжайте.

514
00:33:27,880 --> 00:33:32,600
Может, имеет смысл рассмотреть участие
тантриста, ясновидца и прочих.

515
00:33:32,680 --> 00:33:34,120
Эти женщины сильны,

516
00:33:34,240 --> 00:33:37,440
{\an8}но они всегда следуют советам.

517
00:33:38,800 --> 00:33:40,720
Я не шучу.

518
00:33:42,080 --> 00:33:46,760
Все ищут лишнюю щепотку масалы,

519
00:33:47,440 --> 00:33:51,240
которая придаст этой истории
дополнительную остроту.

520
00:33:51,720 --> 00:33:55,320
<i>Она отвратительный человек</i>
<i>и, вероятно, психопатка. </i>

521
00:33:55,520 --> 00:34:00,000
<i>Скорее всего, она раньше</i>
<i>уже делала что-то подобное. </i>

522
00:34:01,480 --> 00:34:06,320
Из Индрани Мукерджи
сразу же сделали женщину-вамп,

523
00:34:06,960 --> 00:34:08,000
злодейку,

524
00:34:08,760 --> 00:34:10,880
преступницу,

525
00:34:11,760 --> 00:34:13,440
потому что вокруг нее

526
00:34:13,760 --> 00:34:16,520
можно выстроить целый сюжет.

527
00:34:17,200 --> 00:34:20,440
Когда о деле заговорили,
у каждого из нас была своя роль.

528
00:34:20,520 --> 00:34:22,720
Моя мама была злобной убийцей,

529
00:34:22,800 --> 00:34:26,640
мой папа был человеком,
который не ведал, что происходит,

530
00:34:26,800 --> 00:34:30,480
мой сводный брат был тем,
кого все жалели,

531
00:34:30,920 --> 00:34:35,000
а я была избалованной соплячкой.

532
00:34:36,240 --> 00:34:38,040
Но кто бы ни интересовался этим делом,

533
00:34:38,480 --> 00:34:41,000
все должны в первую очередь
думать о Шине.

534
00:34:41,680 --> 00:34:43,040
Шина тут самое важное.

535
00:34:43,800 --> 00:34:45,760
В этой истории именно она умерла.

536
00:34:47,400 --> 00:34:50,680
<i>Давайте подробнее посвятим зрителей</i>
<i>в то, что сейчас происходит. </i>

537
00:34:51,480 --> 00:34:52,800
ПОДРОБНОСТИ СУДЕБНОГО ПРОТОКОЛА

538
00:34:52,880 --> 00:34:56,440
<i>Полицейские источники раскрыли</i>
<i>шокирующие подробности убийства. </i>

539
00:34:59,200 --> 00:35:04,640
24 АПРЕЛЯ 2012 ГОД
НОЧЬ ИСЧЕЗНОВЕНИЯ ШИНЫ

540
00:35:05,240 --> 00:35:08,680
<i>По данным полиции Мумбая, </i>
<i>в тот вечер примерно в 18:30</i>

541
00:35:10,720 --> 00:35:13,560
<i>Индрани позвонила Шине</i>
<i>в Бандре, неподалеку от колледжа. </i>

542
00:35:19,480 --> 00:35:22,320
<i>В тот момент с Шиной был Рауль. </i>

543
00:35:51,440 --> 00:35:53,720
<i>Это знаменитая Линкин-роуд в Бандре, </i>

544
00:35:53,800 --> 00:35:56,880
<i>а вот у этого здания, прямо у магазина, </i>

545
00:35:56,960 --> 00:36:01,240
<i>Индрани и Санджив якобы забрали Шину. </i>

546
00:36:02,800 --> 00:36:06,320
{\an8}<i>Когда ее довезли до «Amarsons», </i>
<i>утром или вечером?</i>

547
00:36:07,920 --> 00:36:09,400
{\an8}<i>- Вечером!</i>
<i>- Вечером?</i>

548
00:36:09,480 --> 00:36:10,400
{\an8}ГОЛОС ИНДРАНИ МУКЕРДЖИ

549
00:36:10,520 --> 00:36:12,000
{\an8}<i>Когда она встретилась с Индрани?</i>

550
00:36:14,000 --> 00:36:17,760
<i>Если 25-го Индрани уезжала в Калькутту, </i>
<i>тогда вечером 24-го. </i>

551
00:36:17,840 --> 00:36:20,200
<i>Ясно. Значит, она взяла…</i>

552
00:36:20,280 --> 00:36:23,160
<i>Если она предупредила, </i>
<i>то, вероятно, на следующий день</i>

553
00:36:23,240 --> 00:36:25,040
<i>взяла отгул, а то вечер затянулся. </i>

554
00:36:25,120 --> 00:36:27,680
<i>Вероятно. </i>

555
00:36:27,760 --> 00:36:30,080
<i>И с тех пор она не выходила на связь. </i>

556
00:36:39,680 --> 00:36:41,520
<i>Ей дали напиток, куда что-то подмешали…</i>

557
00:36:41,600 --> 00:36:42,640
БУТЫЛКА С НАРКОТИКОМ

558
00:36:42,720 --> 00:36:44,400
<i>…а когда она уже была одурманена, </i>

559
00:36:45,320 --> 00:36:47,520
<i>ее отвезли в тихое, укромное место. </i>

560
00:37:01,800 --> 00:37:03,280
<i>Полиция также утверждает, </i>

561
00:37:03,360 --> 00:37:05,360
<i>что Индрани и Санджив Кханна</i>
<i>задушили Шину. </i>

562
00:37:05,440 --> 00:37:07,120
САНДЖИВ КХАННА (СООБВИНЯЕМЫЙ)
ТЯНУЛ ШИНУ ЗА ВОЛОСЫ,

563
00:37:07,200 --> 00:37:08,200
ПОКА ИНДРАНИ ЕЕ ДУШИЛА.

564
00:37:15,760 --> 00:37:19,680
ШИНА БОРА СОПРОТИВЛЯЛАСЬ,
НО ПОТОМ ПРИТИХЛА.

565
00:37:33,240 --> 00:37:36,480
<i>После убийства обвиняемая вернулась</i>
<i>в дом Питера Мукерджи на Ворли. </i>

566
00:37:39,040 --> 00:37:42,840
<i>В ту ночь они оставили тело</i>
<i>в этом самом бунгало, </i>

567
00:37:43,040 --> 00:37:45,600
<i>внутри гаража, внутри машины. </i>

568
00:37:45,720 --> 00:37:51,480
ТЕЛО ПЕРЕНЕСЛИ ИЗ МАШИНЫ В ГАРАЖ

569
00:37:52,240 --> 00:37:55,360
<i>Индрани Мукерджи</i>
<i>якобы нанесла Шине макияж, </i>

570
00:37:55,440 --> 00:37:59,080
<i>чтобы тело выглядело свежо</i>
<i>и никто ничего не заподозрил. </i>

571
00:38:00,120 --> 00:38:03,160
<i>А рано утром тело отвезли в Райгад. </i>

572
00:38:07,800 --> 00:38:09,640
{\an8}<i>Рауль, если бы она хотела, </i>

573
00:38:09,720 --> 00:38:12,000
{\an8}<i>она точно вышла бы с тобой на связь, </i>

574
00:38:14,480 --> 00:38:16,800
<i>Да, если бы она хотела выйти на связь</i>

575
00:38:16,880 --> 00:38:21,080
<i>с кем угодно, она бы это сделала. </i>
<i>Но она не связывалась ни с кем. Вообще. </i>

576
00:38:22,920 --> 00:38:25,240
<i>Видимо, потому что она видит…</i>

577
00:38:25,320 --> 00:38:27,880
<i>Я тебе скажу почему. </i>
<i>Это моя точка зрения. </i>

578
00:38:28,080 --> 00:38:31,240
<i>Потому что ты всех обзваниваешь. </i>

579
00:38:31,360 --> 00:38:33,880
<i>Откуда мы знаем, жива она или нет?</i>

580
00:38:38,560 --> 00:38:40,040
<i>Она никому не звонила. </i>

581
00:38:40,120 --> 00:38:42,240
<i>С чего ей не быть живой?</i>

582
00:38:42,320 --> 00:38:44,520
<i>Почему ты вдруг решил, что она мертва?</i>

583
00:38:44,640 --> 00:38:48,560
<i>Она поскандалила и уехала. </i>
<i>С чего ей вдруг быть мертвой?</i>

584
00:38:53,400 --> 00:38:57,400
<i>Я к тому, что я бы не стала…</i>
<i>Я даже не рассматриваю такой вариант. </i>

585
00:39:02,040 --> 00:39:05,960
<i>Серьезно, я не думаю, что тебе стоит</i>
<i>переживать по этому поводу. </i>

586
00:39:06,040 --> 00:39:08,520
<i>Совершенно не стоит</i>
<i>переживать по этому поводу. </i>

587
00:39:09,680 --> 00:39:14,320
<i>Индрани Мукерджи не светская львица, </i>
<i>которую не нужно воспринимать всерьез, </i>

588
00:39:14,400 --> 00:39:17,240
<i>чтобы заподозрить ее</i>
<i>в сложных мыслительных процессах. </i>

589
00:39:17,320 --> 00:39:19,640
<i>К ней надо относиться</i>
<i>как к отпетой преступнице, </i>

590
00:39:19,720 --> 00:39:22,760
<i>совершившей омерзительный поступок. </i>

591
00:39:37,800 --> 00:39:42,120
Я готова, ребята.
Давайте, спрашивайте, что хотите.

592
00:43:38,360 --> 00:43:40,360
Перевод субтитров: Заира Озова

