1
00:00:16,080 --> 00:00:18,960
I APRIL 2012,
I VÄLBÄRGADE BANDRAOMRÅDET I MUMBAI

2
00:00:19,040 --> 00:00:21,360
FÖRSVANN EN 25-ÅRIG KVINNA
OCH HON SÅGS ALDRIG IGEN…

3
00:00:21,440 --> 00:00:25,000
HENNES NAMN VAR SHEENA BORA.

4
00:00:25,160 --> 00:00:27,440
DET HÄR TELEFONSAMTALET
ÄR EN VERKLIG INSPELNING

5
00:00:27,520 --> 00:00:30,840
MELLAN SHEENAS FÄSTMAN OCH FAMILJ
DAGARNA EFTER HENNES FÖRSVINNANDE.

6
00:00:37,080 --> 00:00:39,160
{\an8}<i>Ja, vad har hänt? Vad har hänt med Sheena?</i>

7
00:00:39,240 --> 00:00:40,600
{\an8}RAHUL MUKERJEA TALAR

8
00:00:41,880 --> 00:00:43,920
{\an8}<i>Såvitt jag förstår, har Sheena…</i>

9
00:00:44,000 --> 00:00:44,960
{\an8}PETER MUKERJEA TALAR

10
00:00:45,040 --> 00:00:47,360
{\an8}<i>…själv valt att försvinna, </i>

11
00:00:47,440 --> 00:00:49,880
<i>och hon vill inte</i>
<i>ha kontakt med nån just nu. </i>

12
00:00:50,240 --> 00:00:51,240
<i>Okej. </i>

13
00:00:51,920 --> 00:00:53,640
<i>Det är så jag har förstått det. </i>

14
00:00:55,280 --> 00:00:58,560
<i>Du kan vända upp och ner på hela världen, </i>

15
00:00:58,760 --> 00:01:00,480
<i>gå ut och försöka ta reda på</i>

16
00:01:00,960 --> 00:01:03,160
<i>vem, var, vad, ditt och datt. </i>

17
00:01:03,400 --> 00:01:06,040
<i>Du kanske hittar några ledtrådar</i>
<i>och hittar Sheena. </i>

18
00:01:07,200 --> 00:01:10,080
<i>När du har sökt klart och så vidare, </i>
<i>utan att hitta henne</i>

19
00:01:10,160 --> 00:01:12,720
<i>för hon har sopat igen sina spår noggrant, </i>
<i>vad händer då?</i>

20
00:01:13,120 --> 00:01:15,560
<i>-Men pappa…</i>
<i>-Vad leder det till?</i>

21
00:01:17,720 --> 00:01:21,400
<i>Indrani var den sista som såg henne, okej?</i>

22
00:01:23,480 --> 00:01:28,400
Jag känner min mamma och på den tiden
kunde hon vara läskig och elak.

23
00:01:28,480 --> 00:01:29,920
INDRANI MUKERJEAS DOTTER

24
00:01:30,000 --> 00:01:31,360
Ibland var hon lite våldsam.

25
00:01:31,440 --> 00:01:34,200
Hon kunde vara sån
som vem som helst kunde vara,

26
00:01:34,360 --> 00:01:37,920
men hon är inte… Låt mig säga en sak:

27
00:01:38,000 --> 00:01:40,200
Hon är även
den smartaste kvinnan jag känner.

28
00:01:42,960 --> 00:01:46,560
Båda mina föräldrar var högpresterande.

29
00:01:47,200 --> 00:01:50,520
Indrani och Peter var
ett verkligt superpar när det begav sig.

30
00:01:51,120 --> 00:01:53,440
De var framsidesstoff
på alla tidningar då.

31
00:01:53,520 --> 00:01:55,320
INDRANI MUKERJEA BLIR VD FÖR INX MEDIA

32
00:01:56,360 --> 00:02:01,200
Min mamma kom till Bombay
och började från noll.

33
00:02:03,280 --> 00:02:05,120
Hon byggde sin väg upp.

34
00:02:05,640 --> 00:02:10,120
Fru Indrani Mukerjea, vd för INX Media.

35
00:02:13,040 --> 00:02:15,040
Det var glamour och skönhet,

36
00:02:15,120 --> 00:02:16,880
det var bilar och hus.

37
00:02:17,400 --> 00:02:19,960
De åkte på semester med familjerna.

38
00:02:22,000 --> 00:02:25,640
När jag presenterades
för min mammas syster, Sheena,

39
00:02:26,480 --> 00:02:27,600
var jag väldigt ung.

40
00:02:27,800 --> 00:02:31,800
Jag kallade henne aldrig "moster",
utan det var bara Sheena.

41
00:02:34,240 --> 00:02:36,920
Hon var en vacker, fantastisk,

42
00:02:37,040 --> 00:02:41,720
på sätt och vis väldigt eklektisk,
intelligent kvinna. Det minns jag.

43
00:02:42,840 --> 00:02:48,080
Jag tyckte att det var väldigt märkligt
att kontakten upphörde plötsligt 2012.

44
00:02:48,680 --> 00:02:51,360
Folk undrade: "Var är Sheena?"

45
00:02:51,440 --> 00:02:54,200
Det gjorde att mamma fick utbrott.

46
00:02:56,000 --> 00:02:59,920
Mamma sa att Sheena var i USA
och jag frågade henne ett par gånger.

47
00:03:00,560 --> 00:03:03,000
Det var underförstått
att hon hade flyttat till LA

48
00:03:03,080 --> 00:03:04,520
och gjorde sin egen grej där.

49
00:03:08,160 --> 00:03:11,720
Jag tror att efter ett tag,
vilket är det som är så märkligt för mig,

50
00:03:11,880 --> 00:03:14,520
och jag förstår det inte än idag…

51
00:03:15,280 --> 00:03:18,800
Folk slutade fråga om Sheena
efter ett tag.

52
00:03:18,880 --> 00:03:21,360
Sheena var inte…

53
00:03:22,760 --> 00:03:24,800
…nåt någon nånsin tog upp mer.

54
00:03:26,400 --> 00:03:27,520
Inte på nåt vis.

55
00:03:28,680 --> 00:03:32,040
Det var som att nån hade förtrollat oss

56
00:03:32,400 --> 00:03:34,720
att glömma bort Sheenas existens.

57
00:03:39,000 --> 00:03:43,160
25 AUGUSTI 2015

58
00:03:43,560 --> 00:03:47,880
När jag kom hem den 25 augusti,
direkt efter skolan…

59
00:03:50,360 --> 00:03:53,400
…var hela huset uppochnervänt.

60
00:03:54,760 --> 00:03:56,800
Det var poliser överallt.

61
00:03:57,240 --> 00:04:00,680
Det var så främmande för oss
att ha poliser i huset.

62
00:04:00,760 --> 00:04:03,880
Allt som hade med polisen att göra,
var främmande för mig.

63
00:04:04,680 --> 00:04:07,280
Sen började jag känna ilska mot polisen

64
00:04:07,360 --> 00:04:08,920
som genomsökte våra saker.

65
00:04:09,000 --> 00:04:12,160
Jag tänkte: "Vad fan är det här?"
Mamma bad mig lugna ner mig.

66
00:04:13,640 --> 00:04:18,680
En polis frågade vår hemhjälp
om hon kände Sheena.

67
00:04:19,760 --> 00:04:22,000
Jag gick till mamma direkt
och frågade henne:

68
00:04:22,400 --> 00:04:25,320
"Mamma, vad är det här om Sheena?"

69
00:04:25,600 --> 00:04:27,040
Hon tittade bara på mig…

70
00:04:28,600 --> 00:04:34,480
Innan hon hann svara, sa polisen:
"Du får inte prata. "

71
00:04:38,440 --> 00:04:39,760
Min mamma grips.

72
00:04:41,760 --> 00:04:43,240
Jag ser henne inte igen.

73
00:04:54,000 --> 00:04:55,560
<i>Senaste nytt!</i>

74
00:04:55,640 --> 00:04:59,120
<i>Mediamagnaten Indrani Mukerjea</i>
<i>har gripits av Mumbaipolisen, </i>

75
00:04:59,480 --> 00:05:02,960
<i>anklagad för mordet på sin syster</i>
<i>för nästan tre år sen. </i>

76
00:05:05,480 --> 00:05:07,000
Jag fick ett samtal från Peter.

77
00:05:07,400 --> 00:05:10,240
"Indrani har just blivit gripen för mord. "

78
00:05:10,640 --> 00:05:12,640
Jag stod henne så nära.
Jag hade ingen aning.

79
00:05:13,040 --> 00:05:14,920
Jag slog på tv:n och såg fotot på Sheena.

80
00:05:15,760 --> 00:05:16,840
Vi blev förstummade.

81
00:05:17,280 --> 00:05:18,640
Vad fan hade hänt?

82
00:05:19,640 --> 00:05:24,080
<i>Det är ett fall som har förvirrat, </i>
<i>fascinerat och chockat oss alla. </i>

83
00:05:26,880 --> 00:05:29,000
Det här var ett fall
där man nästan dagligen

84
00:05:29,800 --> 00:05:31,600
fick höra en ny utveckling.

85
00:05:33,520 --> 00:05:36,800
<i>Familjen själva läcker ut</i>
<i>en historia per minut. </i>

86
00:05:38,360 --> 00:05:40,400
Vartenda leende, varenda kram var falsk.

87
00:05:40,640 --> 00:05:42,520
För att visa världen att vi är goda.

88
00:05:42,920 --> 00:05:47,360
Rahul, lyssna. Fly inte.

89
00:05:48,000 --> 00:05:49,760
Dynamiken i relationerna.

90
00:05:50,840 --> 00:05:52,120
Vad är det här för familj?

91
00:05:57,520 --> 00:06:00,120
<i>Som ni förstår, är det många chockvågor</i>

92
00:06:00,200 --> 00:06:02,160
<i>som passerar genom Mumbais elit. </i>

93
00:06:02,800 --> 00:06:05,560
Historien växte sig allt större.

94
00:06:10,800 --> 00:06:13,680
En grupp inom makteliten
ville få fallet nedlagt.

95
00:06:15,320 --> 00:06:18,880
En annan grupp inom makteliten
ville exponera fallet.

96
00:06:19,880 --> 00:06:26,800
Vilket är motiv
kunde ha fått Indrani att döda Sheena

97
00:06:26,960 --> 00:06:28,600
genom ett kallblodigt mord?

98
00:06:30,960 --> 00:06:34,880
Tror jag att nån i familjen vet
vad som hände med Sheena?

99
00:06:35,000 --> 00:06:37,440
Absolut. Jag tror
att flera personer var inblandade.

100
00:06:54,800 --> 00:06:57,680
DEN 23 MAJ 2012

101
00:06:57,840 --> 00:07:01,640
EN MÅNAD EFTER SHEENAS FÖRSVINNANDE

102
00:07:02,760 --> 00:07:07,280
{\an8}PEN RAIGAD
2 TIMMAR FRÅN MUMBAI

103
00:07:07,440 --> 00:07:10,520
Jag körde hem material från Varsai.

104
00:07:10,600 --> 00:07:12,080
REPRESENTANT FÖR POLISEN

105
00:07:13,000 --> 00:07:13,920
På vägen tillbaka

106
00:07:14,320 --> 00:07:18,400
såg jag en mango ramla ner från trädet,
så jag stannade Tempon i vägrenen.

107
00:07:21,280 --> 00:07:23,000
Jag kände lukten av nåt.

108
00:07:23,800 --> 00:07:26,280
Det luktade väldigt illa,
så jag sökte efter källan.

109
00:07:28,960 --> 00:07:33,160
Jag hittade en hand med målade naglar.

110
00:07:33,720 --> 00:07:36,520
Marken i närheten av den
tycktes ha blivit bränd.

111
00:07:38,040 --> 00:07:39,800
Sen ringde jag polisstationen.

112
00:07:41,160 --> 00:07:43,320
De samlade in ben och kvarlevor.

113
00:07:44,720 --> 00:07:46,360
Från platsen där kroppen hittades,

114
00:07:46,440 --> 00:07:50,000
grävde vi en grop under ett träd
cirka tre-fyra meter från det,

115
00:07:50,560 --> 00:07:52,920
och begravde den där.

116
00:07:54,920 --> 00:07:57,920
2012 såg man tydligt på kroppen

117
00:07:58,040 --> 00:08:01,200
att det rörde sig om mord och ett brott.

118
00:08:02,000 --> 00:08:05,480
Så fort det kommer in en anmälan
om en onaturlig död…

119
00:08:05,560 --> 00:08:06,800
FÖRE DETTA POLISINSPEKTÖR

120
00:08:06,880 --> 00:08:10,880
…måste polisen åtminstone registrera

121
00:08:10,960 --> 00:08:12,840
en rapport om en dödsolycka.

122
00:08:15,480 --> 00:08:18,840
I det här fallet
är det väldigt chockerande.

123
00:08:19,880 --> 00:08:23,480
Polisen hade inte registrerat
en rapport om en dödsolycka,

124
00:08:24,600 --> 00:08:28,120
inte registrerat mordet,
inte utrett fallet.

125
00:08:30,640 --> 00:08:33,120
Nån med mycket makt låg bakom det.

126
00:08:38,880 --> 00:08:40,240
DEN 25 AUGUSTI 2015

127
00:08:46,200 --> 00:08:47,720
När min mamma greps,

128
00:08:48,080 --> 00:08:51,080
klipptes min kontakt med henne rakt av.

129
00:08:51,520 --> 00:08:54,600
Jag minns att min pappa var helt förvirrad
i fråga om vad som pågick.

130
00:08:55,120 --> 00:08:58,360
Han var ett stort stöd för mig då.

131
00:08:59,480 --> 00:09:01,960
Men i ett hus fullt med folk,

132
00:09:03,080 --> 00:09:05,400
från pappas sida av släkten,

133
00:09:06,040 --> 00:09:09,400
som genast var redo att liksom…

134
00:09:10,960 --> 00:09:14,040
…tro på att hon var skyldig
och säga: "Hur kunde hon?"

135
00:09:14,120 --> 00:09:16,440
Visst var alla lika chockade

136
00:09:16,520 --> 00:09:20,000
och alla undrade verkligen:
"Vad fan är det som händer?"

137
00:09:20,080 --> 00:09:22,920
Men istället för att sitta
och försöka förstå vad som händer,

138
00:09:23,240 --> 00:09:24,560
hade alla redan bestämt sig.

139
00:09:24,880 --> 00:09:26,240
KHARS POLISSTATION, MUMBAI

140
00:09:26,320 --> 00:09:28,680
Jag fick samtal från en av mina reportrar.

141
00:09:29,280 --> 00:09:32,560
"Polisen har gripit nån
som heter Indrani Mukerjea. "

142
00:09:33,640 --> 00:09:37,080
Då slog det mig plötsligt
att Indrani Mukerjea är…

143
00:09:38,280 --> 00:09:39,600
…den där Indrani Mukerjea.

144
00:09:41,080 --> 00:09:42,440
Första dagen minns jag

145
00:09:42,760 --> 00:09:46,280
att alla kanaler rapporterade
att Indrani Mukerjea dödade sin syster,

146
00:09:47,000 --> 00:09:48,960
vilket var trovärdigt. Sånt händer.

147
00:09:49,040 --> 00:09:51,600
Att bröder eller systrar dödar varann
är sånt som händer.

148
00:09:53,160 --> 00:09:56,080
Men hur lyckades hon dölja det i tre år?

149
00:09:57,320 --> 00:09:58,800
Det här hände 2012.

150
00:09:59,120 --> 00:10:02,200
Hon greps 2015.
Hur lyckades hon med det?

151
00:10:03,960 --> 00:10:06,600
<i>Källor berättar för India Today</i>
<i>att frågan kom i dagen</i>

152
00:10:06,800 --> 00:10:08,680
<i>när en tjallare tipsade polisen</i>

153
00:10:08,760 --> 00:10:12,080
<i>om Indrani Mukerjeas påstådda roll</i>
<i>i mordet på sin syster, </i>

154
00:10:12,240 --> 00:10:14,120
<i>i maskopi med sin chaufför. </i>

155
00:10:15,400 --> 00:10:16,960
F. D. CHAUFFÖR ÅT INDRANI MUKERJEA

156
00:10:17,040 --> 00:10:20,720
<i>Polisen förhörde Indranis chaufför, </i>
<i>Shyamvar Rai, i flera timmar, </i>

157
00:10:20,840 --> 00:10:22,880
<i>varpå han till slut erkände brottet. </i>

158
00:10:23,520 --> 00:10:27,120
<i>Efter hans erkännande, </i>
<i>kallade polisen in Indrani Mukerjea</i>

159
00:10:27,240 --> 00:10:29,880
<i>och förhörde henne i 3,5 timmar igår, </i>

160
00:10:29,960 --> 00:10:31,960
<i>vilket slutligen ledde till att hon greps. </i>

161
00:10:58,400 --> 00:11:00,480
Fallet mot Indrani Mukerjea…

162
00:11:00,600 --> 00:11:03,080
…bygger på erkännanden,

163
00:11:03,160 --> 00:11:04,640
Shyamvar Rais vittnesmål.

164
00:11:08,520 --> 00:11:11,160
Chauffören som var anställd
av Indrani Mukerjea.

165
00:11:14,880 --> 00:11:17,800
Jag jobbade som polis i 35 år.

166
00:11:19,360 --> 00:11:22,760
{\an8}När en person hamnar inför polisen,
finns det en rädsla.

167
00:11:22,840 --> 00:11:24,800
{\an8}SENIOR INSPEKTÖR, KHARPOLISEN

168
00:11:24,920 --> 00:11:25,760
{\an8}Och…

169
00:11:26,360 --> 00:11:28,200
Det ligger i människans natur

170
00:11:28,520 --> 00:11:30,120
att om man står inför polisen,

171
00:11:30,840 --> 00:11:32,120
så känner man rädsla.

172
00:11:33,320 --> 00:11:37,520
Shyamvar Rai berättade att han 2012,

173
00:11:38,120 --> 00:11:40,680
tillsammans med Indrani Mukerjea,

174
00:11:41,840 --> 00:11:44,200
mördade Sheena Bora.

175
00:11:49,480 --> 00:11:52,880
Det är inget komplicerat fall.
Det är ett enkelt mordfall.

176
00:12:00,160 --> 00:12:02,000
Än idag tror jag att i början,

177
00:12:02,080 --> 00:12:04,840
så insåg inte Mumbaipolisen
hur stort det här fallet var.

178
00:12:04,960 --> 00:12:07,600
De såg bara ett pikant fall för media.

179
00:12:07,680 --> 00:12:09,640
"Vi har lyckats lösa fallet efter tre år.

180
00:12:09,880 --> 00:12:12,200
Nu får vi en klapp på axeln. "

181
00:12:13,240 --> 00:12:14,080
Inget mer.

182
00:12:14,160 --> 00:12:15,800
INDIEN

183
00:12:15,920 --> 00:12:18,080
Påföljande dag, började vi få information

184
00:12:18,200 --> 00:12:22,200
om polisteam
som åkt till Kolkata och Guwahati.

185
00:12:23,480 --> 00:12:27,520
Sen insåg vi att det kanske fanns
flera misstänkta i fallet.

186
00:12:32,440 --> 00:12:34,600
<i>Det senaste från Kolkata:</i>

187
00:12:34,800 --> 00:12:38,000
<i>Indrani Mukerjea, </i>
<i>hennes andra make Sanjeev Khanna, </i>

188
00:12:38,080 --> 00:12:39,400
<i>har precis gripits. </i>

189
00:12:42,560 --> 00:12:44,720
<i>Polisen misstänker</i>
<i>att han är en medbrottsling. </i>

190
00:12:44,800 --> 00:12:46,080
INDRANIS FÖRE DETTA MAN

191
00:12:46,240 --> 00:12:49,920
<i>Enligt källor, var han i bilen</i>
<i>tillsammans med Indrani och Shyamvar Rai</i>

192
00:12:50,000 --> 00:12:51,880
<i>den 24 april 2012, </i>

193
00:12:52,080 --> 00:12:55,000
<i>när Indrani hämtade upp Sheena</i>
<i>utanför hennes college, </i>

194
00:12:55,200 --> 00:12:58,440
<i>och han ska ha hjälpt till</i>
<i>att döda Sheena. </i>

195
00:12:58,600 --> 00:13:00,560
<i>Det är anklagelsen mot honom. </i>

196
00:13:01,080 --> 00:13:04,080
Herr Khanna! Erkänner du anklagelserna?

197
00:13:05,320 --> 00:13:07,120
<i>Detaljer i Sanjeevs uttalande:</i>

198
00:13:07,480 --> 00:13:12,320
<i>Indranis exmake bekräftade</i>
<i>att Sheena stryptes till döds. </i>

199
00:13:12,520 --> 00:13:17,840
<i>Men han hävdar att han var i bilen</i>
<i>och sov genom hela mordet. </i>

200
00:13:19,440 --> 00:13:22,360
<i>Det är överraskande</i>
<i>att Sanjeev Khanna är inblandad. </i>

201
00:13:22,440 --> 00:13:27,000
<i>Han är Indrani Mukerjeas exmake</i>
<i>och de har dottern Vidhie tillsammans. </i>

202
00:13:29,120 --> 00:13:33,080
Den enda personen jag inte kan passa in
i det här pusslet är Sanjeev,

203
00:13:33,240 --> 00:13:34,880
min biologiska pappa.

204
00:13:36,760 --> 00:13:41,120
Han är verkligen det
som avviker i det här.

205
00:13:41,280 --> 00:13:44,000
Han hade inget att göra med nån av oss,

206
00:13:44,080 --> 00:13:46,520
förutom att han var min pappa.
Det var allt!

207
00:14:07,200 --> 00:14:12,160
Jag är dotter till Indrani Mukerjea,
Peter Mukerjea och Sanjeev Khanna.

208
00:14:13,240 --> 00:14:15,320
Min pappa, Peter, adopterade mig.

209
00:14:15,960 --> 00:14:18,800
Men det är inte många i världen
som har turen

210
00:14:18,880 --> 00:14:21,360
att ha tre föräldrar.

211
00:14:21,880 --> 00:14:25,200
Men ironiskt nog,
miste jag även alla tre.

212
00:14:25,280 --> 00:14:27,720
Alla tre hamnade i fängelse.

213
00:14:28,160 --> 00:14:31,840
<i>Senaste nytt!</i>
<i>Mediamagnat Indrani Mukerjea…</i>

214
00:14:33,440 --> 00:14:35,360
<i>Sheena Bora…</i>

215
00:14:40,800 --> 00:14:43,520
Jag kan inte fatta
att mitt namn förknippas med…

216
00:14:43,600 --> 00:14:49,040
Jag, Vidhie Mukerjea,
förknippas med ordet "mord".

217
00:14:49,280 --> 00:14:51,240
När jag säger mitt namn, Vidhie Mukerjea,

218
00:14:51,320 --> 00:14:56,520
tänker jag genast
på mordet på Sheena Bora.

219
00:14:59,600 --> 00:15:03,200
När nyheten först kom ut,
var det en obestridlig historia.

220
00:15:04,080 --> 00:15:06,720
Alla blev uppspelta

221
00:15:06,800 --> 00:15:10,040
för det var en fräck historia.

222
00:15:10,120 --> 00:15:13,120
"Vi har hustrun och exmaken.

223
00:15:13,240 --> 00:15:15,320
Vi har chaffisen. "

224
00:15:15,400 --> 00:15:18,160
Det blir ett perfekt montage.

225
00:15:18,240 --> 00:15:21,080
Det är nästa bästsäljare.

226
00:15:21,640 --> 00:15:25,480
Det blir absolut en bra film,
men det här är en sann historia.

227
00:15:25,840 --> 00:15:27,520
Allt är inte svart eller vitt.

228
00:15:29,760 --> 00:15:33,200
Fram till Sheena Boras mordfall,

229
00:15:33,520 --> 00:15:35,440
kände vi Indrani Mukerjea…

230
00:15:35,520 --> 00:15:38,520
…enbart utifrån perspektivet
som Peters fru

231
00:15:38,920 --> 00:15:43,880
och som ambitiös
mediakoncernbaronessa.

232
00:15:44,680 --> 00:15:50,600
Indrani, enligt polisens version,
mördade Sheena kallblodigt.

233
00:15:50,680 --> 00:15:52,960
Fokus har legat på att förstå varför.

234
00:15:56,360 --> 00:15:59,240
Det handlar om
att hitta hennes bakgrundshistoria.

235
00:16:01,280 --> 00:16:02,480
Nu tar vi reda på

236
00:16:02,560 --> 00:16:05,080
var livet började för Indrani Mukerjea.

237
00:16:05,200 --> 00:16:06,680
Vem är Indrani Mukerjea?

238
00:16:14,680 --> 00:16:19,160
Jag tror att man la ner mycket tid
på att åka och träffa folk

239
00:16:19,240 --> 00:16:22,600
som kände både Sheena och Indrani.

240
00:16:25,440 --> 00:16:27,520
<i>En viktig spelpjäs i det här</i>

241
00:16:27,600 --> 00:16:30,480
<i>är Indrani Mukerjeas bror, Mekhail Bora. </i>

242
00:16:35,160 --> 00:16:36,880
Jag heter Mekhail Bora.

243
00:16:39,120 --> 00:16:40,520
Jag är bror till…

244
00:16:40,600 --> 00:16:41,720
SHEENA BORAS BROR

245
00:16:41,800 --> 00:16:43,240
…den avlidna Sheena Bora.

246
00:16:44,880 --> 00:16:46,480
Det här är mitt hem,

247
00:16:47,800 --> 00:16:49,280
där jag och Sheena föddes.

248
00:16:51,200 --> 00:16:53,360
Man kan även säga

249
00:16:53,440 --> 00:16:56,120
att Indrani föddes på samma plats.

250
00:16:57,760 --> 00:17:01,280
När jag såg det på nyheterna,

251
00:17:02,760 --> 00:17:04,640
att Indrani hade mördat Sheena…

252
00:17:06,960 --> 00:17:08,200
Jag var…

253
00:17:10,480 --> 00:17:11,760
…förbluffad i stunden.

254
00:17:11,840 --> 00:17:16,880
Man kan säga att jag blev som paralyserad.

255
00:17:17,440 --> 00:17:19,440
<i>Indrani Mukerjea</i>
<i>har gripits av polisen…</i>

256
00:17:19,520 --> 00:17:22,320
<i>…för sin påstådda inblandning</i>
<i>i mordet på sin egen syster. </i>

257
00:17:22,560 --> 00:17:25,040
<i>Gripen för mordet på sin syster. </i>

258
00:17:27,280 --> 00:17:30,920
-Vänta, ge oss bara två minuter.
-Inte nu. Inga kommentarer. Förlåt.

259
00:17:31,320 --> 00:17:34,400
Jag visste inte
vad jag skulle säga i början.

260
00:17:35,320 --> 00:17:39,560
{\an8}Läget var kaotiskt då,
för nån mediaperson frågade:

261
00:17:40,640 --> 00:17:45,400
{\an8}"Blev Sheena Bora mördad
av sin storasyster?"

262
00:17:46,640 --> 00:17:48,960
{\an8}Det där fastnade i mitt huvud.

263
00:17:49,840 --> 00:17:55,520
Om man inleder med falska nyheter,

264
00:17:55,720 --> 00:17:59,960
borde alla få veta sanningen.

265
00:18:03,400 --> 00:18:05,840
Jag kan överlämna bevis

266
00:18:06,440 --> 00:18:09,360
till Mumbaipolisen, som tydligt visar

267
00:18:09,440 --> 00:18:14,520
att Sheena är Indranis dotter,
inte syster. Jag är hennes son.

268
00:18:17,600 --> 00:18:19,880
Största överraskningen i fallet är nu

269
00:18:20,240 --> 00:18:23,560
att Sheena, som vi
fram till igår trodde var Indranis syster,

270
00:18:23,720 --> 00:18:25,560
faktiskt visar sig vara hennes dotter.

271
00:18:26,120 --> 00:18:29,040
<i>Hon anklagas för att ha lurat</i>
<i>alla hon känner…</i>

272
00:18:29,200 --> 00:18:32,040
SHEENA VAR MIN DOTTER, INTE MIN SYSTER
ERKÄNNER INDRANI

273
00:18:32,120 --> 00:18:33,000
FAMILJEBEDRÄGERIET

274
00:18:33,080 --> 00:18:34,800
HUSTRUN VARS FÖRFLUTNA VAR OKÄNT

275
00:18:34,880 --> 00:18:39,120
Jag minns
när Sheena Bora-historien kom ut

276
00:18:39,240 --> 00:18:40,480
i sändning.

277
00:18:40,760 --> 00:18:43,840
Jag är inte bara nyhetsankare,
jag är även förälder.

278
00:18:44,560 --> 00:18:48,000
Så när man får höra, som förälder,
inte bara som nyhetsankare

279
00:18:49,600 --> 00:18:54,840
att Sheena är Indranis dotter
och att Indrani har dödat sin egen dotter,

280
00:18:55,600 --> 00:18:57,360
tänker man plötsligt: "Vad fan?"

281
00:18:58,400 --> 00:19:02,080
<i>Händelserna som uppdagas är så chockerande</i>

282
00:19:02,160 --> 00:19:04,560
<i>att folk inte vet vad de ska tro om dem. </i>

283
00:19:04,920 --> 00:19:07,440
Ingen kan sjunka lägre än så här.

284
00:19:07,520 --> 00:19:10,680
Indrani som mamma… Otroligt hemsk.

285
00:19:11,440 --> 00:19:14,120
För oss var det nog mest…

286
00:19:14,600 --> 00:19:16,760
…uppseendeväckande,

287
00:19:16,840 --> 00:19:18,960
vilket är nåt man måste förstå

288
00:19:19,120 --> 00:19:22,240
om oss som land och som kultur,

289
00:19:22,320 --> 00:19:26,720
att det finns vissa förväntningar
på modersgestalten i Indien.

290
00:19:26,800 --> 00:19:29,440
Det sitter djupt i vår kultur, anser jag.

291
00:19:29,560 --> 00:19:32,480
Det sitter djupt
i vår dominerande religion.

292
00:19:32,920 --> 00:19:35,400
{\an8}Landet handlar om modern,
Moder Indien.

293
00:19:35,680 --> 00:19:37,400
Allt handlar om modern.

294
00:19:38,480 --> 00:19:41,800
Det faktum att nån som var mamma

295
00:19:42,320 --> 00:19:46,400
kan begå det här mordet
och döda sin egen dotter

296
00:19:46,680 --> 00:19:48,560
är otänkbart.

297
00:19:49,600 --> 00:19:52,080
<i>Polischefen in Mumbai har bekräftat</i>

298
00:19:52,320 --> 00:19:54,600
<i>att Sheena var Indrani Mukerjeas dotter</i>

299
00:19:54,840 --> 00:19:57,600
<i>från en tidigare okänd relation. </i>

300
00:19:59,400 --> 00:20:01,200
Så får de veta att hon är en dotter

301
00:20:01,280 --> 00:20:02,320
från första maken.

302
00:20:02,440 --> 00:20:04,080
Och ingen visste vem den killen var.

303
00:20:04,280 --> 00:20:08,320
Sheena Boras mordmysterium
är intrasslat i komplicerade relationer.

304
00:20:08,760 --> 00:20:11,440
Vem som är gift med vem
och vem som är far till barnet

305
00:20:11,680 --> 00:20:15,240
är frågor som förbryllar Mumbaipolisen.

306
00:20:15,600 --> 00:20:18,520
Från min barndom fram tills jag var 15,

307
00:20:18,720 --> 00:20:23,480
hade jag ingen kontakt alls med Indrani.

308
00:20:24,040 --> 00:20:25,800
Att föda barn

309
00:20:26,680 --> 00:20:29,360
och sen lämna dem bakom sig
är inte hur det ska gå till.

310
00:20:30,640 --> 00:20:32,240
Hon ville radera sitt förflutna.

311
00:20:35,000 --> 00:20:39,920
Hon har dolt det faktum
att vi är hennes barn från Peter

312
00:20:40,840 --> 00:20:42,000
och även från Vidhie.

313
00:20:44,680 --> 00:20:46,880
{\an8}Stora avslöjanden i Sheenamordet.

314
00:20:47,000 --> 00:20:48,920
{\an8}Peter Mukerjea har pratat
med India Today.

315
00:20:49,000 --> 00:20:50,360
SENASTE NYTT

316
00:20:50,440 --> 00:20:53,080
Han kände Sheena som Indranis syster.

317
00:20:53,160 --> 00:20:54,160
Peter!

318
00:20:54,320 --> 00:20:57,320
{\an8}<i>Min son, som vid ett tillfälle</i>
<i>hade en relation med Sheena, </i>

319
00:20:57,680 --> 00:21:01,400
{\an8}<i>sa till mig: "Sheena… Det här är fel. </i>

320
00:21:01,480 --> 00:21:03,120
{\an8}<i>Hon är hennes dotter, inte syster. "</i>

321
00:21:03,800 --> 00:21:05,880
<i>Jag avfärdade det då. </i>

322
00:21:06,760 --> 00:21:08,840
<i>Jag trodde inte på det och sa:</i>

323
00:21:08,920 --> 00:21:11,440
<i>"Min Indrani har sagt annorlunda. "</i>

324
00:21:11,520 --> 00:21:13,760
<i>Självfallet trodde jag på min fru. </i>

325
00:21:14,400 --> 00:21:15,720
<i>Så jag vidhöll det, </i>

326
00:21:15,800 --> 00:21:18,840
<i>och det slutade med att det slog en kil</i>
<i>mellan mig och min son. </i>

327
00:21:19,680 --> 00:21:23,520
<i>Det är ovanligt att man stöter</i>
<i>på såna komplexa relationsband, </i>

328
00:21:23,600 --> 00:21:26,760
<i>där nuvarande makens son</i>

329
00:21:27,160 --> 00:21:31,960
<i>har en relation med Indranis dotter</i>
<i>ur ett tidigare äktenskap. </i>

330
00:21:33,240 --> 00:21:37,400
Peter Mukerjea,
Peters första fru, två söner.

331
00:21:37,640 --> 00:21:40,080
Rahul Mukerjea. Han är här.

332
00:21:40,520 --> 00:21:44,520
Sen har vi Indrani Mukerjea
som har tre makar.

333
00:21:44,960 --> 00:21:47,720
Två exmakar, samtliga lever.

334
00:21:48,120 --> 00:21:49,920
Den andra maken är inblandad i mordet.

335
00:21:50,440 --> 00:21:53,120
Hans dotter är numera
Peter Mukerjeas dotter.

336
00:21:53,760 --> 00:21:56,680
Den första makens dotter
är Sheena Bora.

337
00:21:57,600 --> 00:21:59,840
Hon har en relation med Rahul Mukerjea.

338
00:22:00,280 --> 00:22:05,200
Så, Peters son
och Indranis dotter har en relation.

339
00:22:06,600 --> 00:22:10,320
Det här är väldigt intressant
för den indiska publiken.

340
00:22:12,520 --> 00:22:15,640
Vi har ingen Kardashianfamilj
här i Indien.

341
00:22:19,240 --> 00:22:20,880
<i>Var det här skälet, </i>

342
00:22:20,960 --> 00:22:24,760
<i>de nära banden mellan Rahul och Sheena, </i>
<i>som ledde till mordet?</i>

343
00:22:31,000 --> 00:22:34,520
<i>Både Indrani och Peter</i>
<i>var emot relationen</i>

344
00:22:34,840 --> 00:22:36,400
<i>mellan Rahul och Sheena. </i>

345
00:22:38,880 --> 00:22:41,080
Saker och ting var illa då.

346
00:22:41,680 --> 00:22:44,480
Sheena och Rahul hade brutit
med övriga familjen.

347
00:22:44,560 --> 00:22:46,640
De sa att de ville göra sin egen grej.

348
00:22:47,000 --> 00:22:49,840
Mamma och Sheena hade en hemsk relation.

349
00:22:49,920 --> 00:22:51,240
De bråkade jämt.

350
00:22:52,720 --> 00:22:57,080
Alla sa hemska ord till varandra.

351
00:22:58,120 --> 00:23:01,400
DEN 9 MARS 2012
FRÅN: SHEENA BORA

352
00:23:01,520 --> 00:23:04,160
TILL: INDRANI MUKERJEA

353
00:23:04,800 --> 00:23:07,400
{\an8}JAG ÄR VÄLDIGT LYCKLIG
OCH TRYGG MED RAHUL.

354
00:23:07,840 --> 00:23:12,680
{\an8}BORDE INTE DET VARA DET VIKTIGASTE
FÖR FÖRÄLDRAR, NÄRA OCH KÄRA?

355
00:23:13,480 --> 00:23:18,880
{\an8}DU GJORDE DET SOM GJORDE DIG LYCKLIG.
JAG FÖRTJÄNAR DETSAMMA.

356
00:23:18,960 --> 00:23:22,640
Rahul hade frågat Indrani och Peter:

357
00:23:22,800 --> 00:23:27,200
"Varför är Sheena inte tillbaka
efter att ha träffat Indrani?"

358
00:23:30,200 --> 00:23:33,360
Han ringde Indrani flera gånger
och han ringde Peter för att få svar,

359
00:23:33,640 --> 00:23:36,720
och enligt Rahul,
ändrade hon ständigt historia.

360
00:23:37,360 --> 00:23:41,000
Det var nåt som gjorde Rahul misstänksam.

361
00:23:41,080 --> 00:23:43,880
Därför spelade han in samtalen.

362
00:23:44,520 --> 00:23:46,600
{\an8}<i>Pappa, lyssna. Det är inte bara jag. </i>

363
00:23:46,680 --> 00:23:48,760
{\an8}<i>Det är inte bara jag. Även hennes vänner. </i>

364
00:23:48,840 --> 00:23:51,120
<i>Hennes Facebook, </i>
<i>hennes internet, hennes jobb. </i>

365
00:23:51,280 --> 00:23:54,240
<i>Folk från hennes jobb</i>
<i>har kommit och letat efter henne. </i>

366
00:23:54,320 --> 00:23:57,000
<i>De säger att hon</i>
<i>är väldigt plikttrogen på jobbet. </i>

367
00:23:57,160 --> 00:23:59,000
<i>Hon har aldrig missat en dag, på tre år. </i>

368
00:23:59,080 --> 00:24:01,080
<i>Hon har aldrig varit borta oanmäld. </i>

369
00:24:01,360 --> 00:24:04,160
<i>Nu har hon varit borta i två-tre dagar</i>

370
00:24:04,240 --> 00:24:05,840
<i>utan ett ord till nån. </i>

371
00:24:06,520 --> 00:24:08,080
<i>Det är inte hennes stil. </i>

372
00:24:08,160 --> 00:24:10,160
<i>Hör du mig? Kan du ta till dig det?</i>

373
00:24:12,960 --> 00:24:15,320
<i>När Rahul försökte nå Sheena</i>
<i>genom Indrani, </i>

374
00:24:15,640 --> 00:24:17,680
<i>sa hon att Sheena hade lämnat Indien</i>

375
00:24:18,080 --> 00:24:19,640
<i>och inte ville prata med honom. </i>

376
00:24:19,960 --> 00:24:22,680
<i>Rahul blev väldigt förvånad, </i>
<i>för enligt polisen</i>

377
00:24:22,760 --> 00:24:25,200
<i>hade han hävdat att han hade Sheenas pass. </i>

378
00:24:25,520 --> 00:24:26,960
<i>Hur skulle Sheena lämna landet?</i>

379
00:24:27,920 --> 00:24:30,120
{\an8}<i>Mitt förslag till dig, </i>

380
00:24:30,400 --> 00:24:33,040
{\an8}<i>och det är bara ett förslag, </i>
<i>ett råd, vägledning…</i>

381
00:24:33,560 --> 00:24:37,160
{\an8}<i>Om det här är fallet, låt bara saken bero. </i>

382
00:24:37,360 --> 00:24:39,120
<i>Hon kommer tillbaka när hon vill. </i>

383
00:24:39,280 --> 00:24:40,720
<i>Om hon inte har kontaktat nån, </i>

384
00:24:40,800 --> 00:24:45,120
<i>och hon har stuckit</i>
<i>för att hon vill gömma sig, </i>

385
00:24:45,240 --> 00:24:47,960
<i>för att hon vill dra med nån…</i>
<i>Hon kanske har åkt med nån. </i>

386
00:24:48,080 --> 00:24:49,480
<i>Kanske en påhittad person, </i>

387
00:24:49,560 --> 00:24:51,760
<i>Jag vet inte… Vad det än är. </i>

388
00:24:52,720 --> 00:24:55,000
<i>Det är hennes grej, eller hur?</i>

389
00:24:56,080 --> 00:24:57,080
<i>Hennes val. </i>

390
00:24:59,320 --> 00:25:02,600
Det var logiskt att media och polisen,

391
00:25:02,920 --> 00:25:04,480
ställde sig den här frågan,

392
00:25:04,800 --> 00:25:06,120
om Indrani hade gjort det,

393
00:25:06,640 --> 00:25:08,760
hur kunde Peter vara helt ovetandes?

394
00:25:09,160 --> 00:25:11,000
Varför litade han inte på sin egen son

395
00:25:11,080 --> 00:25:13,680
när Rahul Mukerjea
desperat försökte få honom att tro på

396
00:25:14,000 --> 00:25:15,400
att Indrani ljuger?

397
00:25:18,600 --> 00:25:21,680
<i>Varför går du på mig nu igen?</i>

398
00:25:21,880 --> 00:25:24,600
<i>Jag har inte gjort nåt. </i>
<i>Jag har inte dolt nåt från nån. </i>

399
00:25:24,800 --> 00:25:26,760
<i>Jag försöker bara hitta min fästmö</i>

400
00:25:26,840 --> 00:25:28,640
<i>som nån har plockat upp och flyttat på!</i>

401
00:25:30,240 --> 00:25:33,040
<i>Gud vet vart</i>
<i>och vilken situation hon befinner sig i. </i>

402
00:25:34,720 --> 00:25:36,840
<i>-Nåväl…</i>
<i>-Du går på mig för att jag inte…</i>

403
00:25:37,400 --> 00:25:40,040
<i>Jag pratade med hennes chef. </i>

404
00:25:40,480 --> 00:25:41,720
<i>Var fan är hon?</i>

405
00:25:42,840 --> 00:25:44,520
<i>Var är hon? Säg mig det. </i>

406
00:25:45,320 --> 00:25:46,560
<i>Säg det, du. </i>

407
00:25:55,600 --> 00:25:58,440
Varför skulle man som förälder, som pappa,

408
00:25:58,600 --> 00:26:03,840
inte vara orolig när ens son
är så traumatiserad över sin fästmö

409
00:26:04,000 --> 00:26:06,560
som har försvunnit
och som förblir försvunnen i tre år?

410
00:26:07,040 --> 00:26:09,720
Den verkliga frågan i det här fallet är:

411
00:26:10,000 --> 00:26:15,240
"Vad gjorde
samtliga familjemedlemmar i tre år

412
00:26:15,720 --> 00:26:20,120
för att på allvar försöka spåra Sheena?"

413
00:26:20,920 --> 00:26:22,880
Det var märkligt, för jag fick…

414
00:26:23,160 --> 00:26:25,880
…mejl från hennes olika konton.

415
00:26:26,000 --> 00:26:27,640
Det lät inte som Sheena.

416
00:26:28,760 --> 00:26:33,000
"Jag saknar dig. " Det var en massa saker.
Men jag ifrågasatte aldrig varför.

417
00:26:33,880 --> 00:26:36,080
Varför använde hon olika mejlkonton?

418
00:26:37,120 --> 00:26:40,080
Indrani sa till mina morföräldrar och mig

419
00:26:40,160 --> 00:26:44,200
att Sheena hade åkt till USA
för att läsa vidare.

420
00:26:45,760 --> 00:26:48,800
Hon sa även, under ett par månader,

421
00:26:48,880 --> 00:26:51,120
att hon ville bosätta sig där

422
00:26:51,520 --> 00:26:53,680
och inte ville ha kontakt med nån.

423
00:26:55,760 --> 00:26:58,560
När hon kände sig bekväm,
skulle hon höra av sig igen.

424
00:27:00,960 --> 00:27:05,600
Indrani var ingen
fullkomlig yrkesbrottsling

425
00:27:05,680 --> 00:27:07,880
som fick mig att misstänka
att hon mördat nån.

426
00:27:09,800 --> 00:27:12,640
Jag trodde på allt hon sa.

427
00:27:12,800 --> 00:27:15,280
Indrani sa att Sheena hade åkt
och jag accepterade det.

428
00:27:18,440 --> 00:27:20,560
Mekhail och Sheena stod varandra nära.

429
00:27:20,840 --> 00:27:23,280
De var ju så klart syskon.

430
00:27:25,800 --> 00:27:29,680
De hade hängt ihop
sen de föddes, i princip.

431
00:27:29,920 --> 00:27:33,960
De hade underliggande, outtalade band.

432
00:27:36,560 --> 00:27:40,760
Jag kände aldrig
att jag stod Mekhail nära.

433
00:27:43,160 --> 00:27:46,720
Det kändes aldrig rätt för mig runt honom.

434
00:27:48,160 --> 00:27:49,640
Med Sheena var det…

435
00:27:50,680 --> 00:27:54,880
Idag känner jag nästan
att det var kosmiskt, ögonblickligt.

436
00:27:55,240 --> 00:27:57,440
Vi hade en kärlek till varann.

437
00:28:00,160 --> 00:28:01,640
Jag har minnen med henne.

438
00:28:01,720 --> 00:28:04,840
Men när jag börjar tänka på allt det här,

439
00:28:06,360 --> 00:28:09,960
är verkligheten att hon är…
Jag har inte träffat henne,

440
00:28:10,040 --> 00:28:13,160
jag har inte hört hennes röst
på drygt tio år.

441
00:28:13,360 --> 00:28:16,160
Sen 2012.

442
00:28:19,600 --> 00:28:24,360
Jag bara…
Jag vet inte vad jag ska tro om det.

443
00:28:24,880 --> 00:28:29,280
Det är en svår nöt att knäcka för mig,
för jag bara…

444
00:28:29,680 --> 00:28:31,760
Jag vill inte acceptera

445
00:28:33,040 --> 00:28:35,160
den här verkligheten just nu.

446
00:28:37,280 --> 00:28:40,920
<i>Indrani har inte samarbetat</i>
<i>med Mumbaipolisen hittills. </i>

447
00:28:41,280 --> 00:28:43,920
<i>Hon har upprepat</i>
<i>att hennes dotter är i USA, </i>

448
00:28:44,000 --> 00:28:46,600
<i>såvitt hon vet, </i>
<i>och att hon inte har blivit dödad. </i>

449
00:28:47,000 --> 00:28:49,560
<i>Det hjälper inte polisen</i>

450
00:28:49,920 --> 00:28:52,080
<i>och därför behöver de fler bevis</i>

451
00:28:52,160 --> 00:28:54,480
<i>som kan etablera faktumet</i>

452
00:28:54,600 --> 00:28:57,880
<i>att dessa personer var inblandade</i>
<i>i mordet på sin dotter. </i>

453
00:29:00,600 --> 00:29:02,880
Det blir en utmaning
för polisen att samla bevis

454
00:29:02,960 --> 00:29:06,040
på ett mord som begicks för tre år sen.

455
00:29:06,120 --> 00:29:09,640
Ett särskilt team från Mumbai
kommer att skickas till Raigad.

456
00:29:09,800 --> 00:29:12,520
Eftersom kroppen begravdes för tre år sen,

457
00:29:12,600 --> 00:29:18,960
kommer även ett team med rättstekniker
att åka med för att samla bevis.

458
00:29:22,320 --> 00:29:23,760
28 AUGUSTI 2015

459
00:29:23,880 --> 00:29:25,760
Klockan fyra på morgonen

460
00:29:27,520 --> 00:29:32,200
anlände Mumbaipolisen
från Khars polisstation.

461
00:29:33,200 --> 00:29:34,960
Jag blev chockad när jag såg

462
00:29:35,240 --> 00:29:38,480
så många poliser komma till mitt hem
så tidigt på morgonen.

463
00:29:39,400 --> 00:29:44,560
De sa att de var där
i anledning av händelsen 2012.

464
00:29:48,640 --> 00:29:51,800
Men det regnade och på grund av mörkret

465
00:29:51,880 --> 00:29:55,280
kunde jag inte visa dem
den exakta platsen.

466
00:30:01,920 --> 00:30:04,080
Det tog oss fem-sex timmar
att hitta kroppen.

467
00:30:10,560 --> 00:30:14,640
De la ner skelettet i en plastpåse

468
00:30:17,000 --> 00:30:20,240
och tog med det till Mumbai
för ytterligare analyser.

469
00:30:22,680 --> 00:30:27,800
Vi vet fortfarande inte
vem som försökte få fallet nedlagt 2012.

470
00:30:28,200 --> 00:30:33,040
Vi vet bara att ett mord ägde rum,
nån person utförde mordet,

471
00:30:33,160 --> 00:30:36,360
men vi vet inget
om konspirationerna kring det.

472
00:30:36,520 --> 00:30:41,160
Vem kontaktade polisen och såg till
att fallet inte registrerades?

473
00:30:41,560 --> 00:30:44,040
Det här hände säkerligen

474
00:30:44,120 --> 00:30:48,040
på grund av nån mäktig,
osynlig hand som spelade sina kort.

475
00:30:52,000 --> 00:30:55,120
<i>Det senaste är</i>
<i>att Mumbaipolisen ska förhöra</i>

476
00:30:55,200 --> 00:30:58,360
<i>de tre huvudmisstänkta</i>
<i>i mordet på Sheena Bora. </i>

477
00:30:58,520 --> 00:31:00,240
<i>Hennes mamma, Indrani Mukerjea. </i>

478
00:31:00,360 --> 00:31:02,080
<i>Hennes styvfar, Sanjeev Khanna</i>

479
00:31:02,240 --> 00:31:03,840
<i>samt Indranis chaufför. </i>

480
00:31:03,960 --> 00:31:05,440
<i>Trion kommer att förhöras</i>

481
00:31:05,520 --> 00:31:07,720
<i>av Mumbais polischef, Rakesh Maria. </i>

482
00:31:09,520 --> 00:31:11,240
För att ge er lite bakgrund,

483
00:31:12,120 --> 00:31:13,840
handlar det om självaste Rakesh Maria.

484
00:31:14,000 --> 00:31:15,840
Han var chef för Mumbai Crime Branch,

485
00:31:15,920 --> 00:31:19,200
vilket är en skicklig utredningsbyrå.

486
00:31:19,320 --> 00:31:20,880
Media i Mumbai

487
00:31:21,000 --> 00:31:23,800
gillar att jämföra dem med Scotland Yard.

488
00:31:24,680 --> 00:31:27,800
Det var han som löste fallet
med Indian Mujahideen,

489
00:31:28,400 --> 00:31:30,520
och bombdåden i Bombay 1993.

490
00:31:32,120 --> 00:31:35,240
Han var ansvarig för utredningen

491
00:31:35,320 --> 00:31:37,360
av terrorattackerna i Mumbai 2008.

492
00:31:38,960 --> 00:31:42,640
Han kände mycket väl till
Peter Mukerjea och Indrani Mukerjea,

493
00:31:43,160 --> 00:31:46,720
vilka de var för media
och för den indiska publiken.

494
00:31:53,320 --> 00:31:57,400
Han förstår att fallet
väcker uppmärksamhet i media.

495
00:31:58,240 --> 00:32:01,960
Ha kliver ut från polisstationen
prick kl. 08.30, bästa sändningstid.

496
00:32:05,920 --> 00:32:09,360
Han visste att alla
skulle sända presskonferensen live.

497
00:32:09,560 --> 00:32:12,320
-Tystnad!
-Sir! Inled din genomgång!

498
00:32:12,480 --> 00:32:17,640
I morse samlade vi in skelettet

499
00:32:18,160 --> 00:32:20,200
efter den avlidna Sheena Bora.

500
00:32:22,280 --> 00:32:25,320
Vi har även hämtat in

501
00:32:26,960 --> 00:32:31,680
Sheena Boras pass från Dehradun idag.

502
00:32:33,280 --> 00:32:36,760
Det här motsäger teorin…

503
00:32:38,480 --> 00:32:39,320
…att…

504
00:32:41,440 --> 00:32:43,280
…Sheena Bora skulle ha åkt till USA.

505
00:32:45,720 --> 00:32:50,640
När media förvandlar ett fall
som Sheena Boras mordfall

506
00:32:50,720 --> 00:32:52,200
till ett kriminellt drama,

507
00:32:52,640 --> 00:32:55,480
så utgör polisens ord också en stor del

508
00:32:55,800 --> 00:32:58,760
av rollerna som ingår i dramat

509
00:32:58,840 --> 00:33:00,880
som utvecklas inför ens ögon,
vilket de vet!

510
00:33:01,880 --> 00:33:03,400
Polisen vet även om

511
00:33:03,480 --> 00:33:06,560
att det här fallet
inte kommer att utvecklas i anonymitet.

512
00:33:08,280 --> 00:33:11,480
Det kommer att utvecklas
inför en tv-kamera

513
00:33:13,440 --> 00:33:18,600
där en större rubrik
leder till en större sensation

514
00:33:18,760 --> 00:33:20,440
med större potential att bli viral.

515
00:33:22,160 --> 00:33:23,800
Det är en annan sak. Det är viktigt.

516
00:33:23,880 --> 00:33:25,720
-Det är en möjlighet.
-Ja.

517
00:33:25,880 --> 00:33:27,800
-Det kan vara mödan värt…
-Ja, kör på det.

518
00:33:27,880 --> 00:33:29,680
…att titta på inblandningen

519
00:33:29,760 --> 00:33:32,600
av en tantrisk guru eller en siare.

520
00:33:32,680 --> 00:33:34,120
Det här är starka kvinnor,

521
00:33:34,240 --> 00:33:37,440
{\an8}men de agerar alltid
med hjälp av råd och så vidare.

522
00:33:38,800 --> 00:33:40,720
Jag skojar inte.

523
00:33:42,080 --> 00:33:46,760
Man letar efter den där grädden på moset

524
00:33:47,440 --> 00:33:51,240
som ger storyn lite extra krydda.

525
00:33:51,720 --> 00:33:55,320
<i>Hon är en vidrig människa, </i>
<i>troligtvis en psykopat, </i>

526
00:33:55,520 --> 00:34:00,000
<i>som kanske har gjort det här en gång</i>
<i>eller nån gång tidigare. </i>

527
00:34:01,480 --> 00:34:06,320
Indrani Mukerjea utmålades genast
som ett monster.

528
00:34:06,960 --> 00:34:08,000
Skurken.

529
00:34:08,760 --> 00:34:10,880
En <i>mujrim, </i>brottslingen.

530
00:34:11,760 --> 00:34:13,440
Eftersom runt henne

531
00:34:13,760 --> 00:34:16,520
kunde man bygga en hel intrig.

532
00:34:17,200 --> 00:34:18,120
Från början,

533
00:34:18,200 --> 00:34:20,440
hade alla redan valt sitt perspektiv.

534
00:34:20,520 --> 00:34:22,720
Min mamma var den ondskefulla mördaren,

535
00:34:22,800 --> 00:34:26,640
min pappa var en person
som inte visste nånting just då,

536
00:34:26,800 --> 00:34:30,480
mina styvbröder sa: "Stackars Rahul. "

537
00:34:30,920 --> 00:34:35,000
Jag var en bortskämd unge.

538
00:34:36,240 --> 00:34:38,040
Men den som är intresserad av fallet

539
00:34:38,480 --> 00:34:41,000
borde tänka på Sheena, först och främst.

540
00:34:41,680 --> 00:34:43,040
Allt handlar om Sheena.

541
00:34:43,800 --> 00:34:45,760
En människa har dött här.

542
00:34:47,400 --> 00:34:49,320
<i>Låt oss ge tittarna en bättre förståelse</i>

543
00:34:49,440 --> 00:34:50,680
<i>för vad som pågår. </i>

544
00:34:51,480 --> 00:34:52,800
DOMSTOLENS RAPPORTER

545
00:34:52,880 --> 00:34:56,440
<i>Poliskällor har avslöjat</i>
<i>hemska detaljer om mordet. </i>

546
00:34:59,200 --> 00:35:04,640
DEN 24 APRIL 2012
KVÄLLEN DÅ SHEENA FÖRSVANN

547
00:35:05,240 --> 00:35:08,680
<i>Mumbaipolisen säger att den kvällen, </i>
<i>runt kl. 18.30…</i>

548
00:35:10,720 --> 00:35:13,560
<i>…ringde Indrani till Sheena vid Bandra, </i>
<i>nära National College. </i>

549
00:35:19,480 --> 00:35:22,320
<i>Rahul var med Sheena just då. </i>

550
00:35:51,440 --> 00:35:53,720
<i>Det här är den kända</i>
<i>Linking Road i Bandra. </i>

551
00:35:53,800 --> 00:35:56,880
<i>Vid den här byggnaden, </i>
<i>utanför den här butiken, </i>

552
00:35:56,960 --> 00:36:01,240
<i>ska Indrani och Sanjeev</i>
<i>ha plockat upp Sheena. </i>

553
00:36:02,800 --> 00:36:06,320
{\an8}<i>Släpptes hon av vid Amarsons</i>
<i>på kvällen eller på morgonen?</i>

554
00:36:07,920 --> 00:36:09,400
{\an8}<i>-På kvällen!</i>
<i>-På kvällen, raring?</i>

555
00:36:09,480 --> 00:36:10,400
{\an8}INDRANI TALAR

556
00:36:10,520 --> 00:36:12,000
{\an8}<i>När träffade hon Indrani?</i>

557
00:36:14,000 --> 00:36:17,760
<i>Den 25:e skulle Indrani till Kolkata, </i>
<i>så det var kvällen den 24:e. </i>

558
00:36:17,840 --> 00:36:20,200
<i>Okej, så då… Hon måste ha tagit…</i>

559
00:36:20,280 --> 00:36:23,160
<i>Om hon sa nåt, kan man anta</i>
<i>att hon hade tagit ledigt nästa dag, </i>

560
00:36:23,240 --> 00:36:25,040
<i>om det blev en sen kväll eller nåt. </i>

561
00:36:25,120 --> 00:36:27,680
<i>Man kan anta det. </i>

562
00:36:27,760 --> 00:36:30,080
<i>Sen dess har man inte hört av henne. </i>

563
00:36:39,680 --> 00:36:41,520
<i>Hon erbjöds en drink som var spetsad…</i>

564
00:36:41,600 --> 00:36:42,640
SPETSAD FLASKA

565
00:36:42,720 --> 00:36:44,400
<i>Därefter, när hon kände sig dåsig, </i>

566
00:36:45,320 --> 00:36:47,520
<i>fördes hon till en enslig, isolerad plats. </i>

567
00:37:01,800 --> 00:37:03,280
<i>Polisen hävdar också</i>

568
00:37:03,360 --> 00:37:05,360
<i>att Indrani</i>
<i>och Sanjeev Khanna ströp Sheena. </i>

569
00:37:05,440 --> 00:37:07,120
SANJEEV KHANNA DROG SHEENA I HÅRET

570
00:37:07,200 --> 00:37:08,200
INDRANI STRÖP HENNE

571
00:37:15,760 --> 00:37:19,680
SHEENA BORA KÄMPADE EMOT,
SEN BLEV HON TYST

572
00:37:33,240 --> 00:37:36,480
<i>Efter mordet, återvände de anklagade</i>
<i>till Peter Mukerjeas hem i Worli. </i>

573
00:37:39,040 --> 00:37:42,840
<i>Den kvällen</i>
<i>förvarade de kroppen i det här huset, </i>

574
00:37:43,040 --> 00:37:45,600
<i>i bilen i deras garage. </i>

575
00:37:45,720 --> 00:37:51,480
KROPPEN FLYTTADES
FRÅN BILEN TILL GARAGET

576
00:37:52,240 --> 00:37:55,360
<i>Indrani Mukerjea</i>
<i>sminkade tydligen Sheenas kropp</i>

577
00:37:55,440 --> 00:37:56,680
<i>så kroppen skulle verka kry</i>

578
00:37:56,760 --> 00:37:59,080
<i>och ingen skulle misstänka</i>
<i>att nåt var fel. </i>

579
00:38:00,120 --> 00:38:03,160
<i>Kroppen fördes sen till Raigad</i>
<i>tidigt nästa morgon. </i>

580
00:38:07,800 --> 00:38:09,640
{\an8}<i>Rahul, om hon ville kontakta dig, </i>

581
00:38:09,720 --> 00:38:12,000
{\an8}<i>hade hon gjort det. Det kan jag säga dig. </i>

582
00:38:14,480 --> 00:38:16,800
<i>Om hon ville kontakta vem som helst, </i>

583
00:38:16,880 --> 00:38:21,080
<i>så hade hon gjort det. </i>
<i>Hon har inte kontaktat nån alls. </i>

584
00:38:22,920 --> 00:38:25,240
<i>Antagligen för att hon ser…</i>

585
00:38:25,320 --> 00:38:27,880
<i>Jag ska säga vad jag tror. </i>
<i>Det här är min åsikt, okej?</i>

586
00:38:28,080 --> 00:38:31,880
<i>-För du ringer runt till alla. </i>
<i>-Hur ska vi veta</i>

587
00:38:31,960 --> 00:38:33,880
<i>om hon är död eller vid liv, Indrani?</i>

588
00:38:38,560 --> 00:38:40,040
<i>Hon har inte kontaktat nån. </i>

589
00:38:40,120 --> 00:38:42,240
<i>Hon är inte död för att hon gör så här. </i>

590
00:38:42,320 --> 00:38:44,520
<i>Varför skulle hon vara död helt plötsligt?</i>

591
00:38:44,640 --> 00:38:48,560
<i>Hon har tagit ett flyg nånstans. </i>
<i>Varför skulle hon plötsligt vara död?</i>

592
00:38:53,400 --> 00:38:57,400
<i>Jag menar, jag tänker inte…</i>
<i>Varför skulle jag tro att hon var död?</i>

593
00:39:02,040 --> 00:39:04,040
<i>Ärligt talat, tror jag dig inte. </i>

594
00:39:04,120 --> 00:39:05,960
<i>Du borde faktiskt vara orolig. </i>

595
00:39:06,040 --> 00:39:08,520
<i>Jag tycker inte</i>
<i>att du ska vara orolig alls, Rahul. </i>

596
00:39:09,680 --> 00:39:14,320
<i>Indrani Mukerjea är inget societetslejon</i>
<i>som man bör ta lätt på</i>

597
00:39:14,400 --> 00:39:17,240
<i>och antyda att hon hade</i>
<i>nån komplicerad tankegång, </i>

598
00:39:17,320 --> 00:39:19,640
<i>utan behandla henne som en tuff brottsling</i>

599
00:39:19,720 --> 00:39:22,760
<i>som har begått</i>
<i>den vidrigaste av handlingar. </i>

600
00:39:37,800 --> 00:39:42,120
Jag är redo. Fråga mig det ni måste.

601
00:43:38,360 --> 00:43:40,360
Undertexter: Marie Roos

