1
00:00:16,080 --> 00:00:18,960
(เมษายน 2012 หญิงวัย 25 ปี
ในย่านบันดราอันหรูหราของมุมไบ)

2
00:00:19,040 --> 00:00:21,360
(มีผู้เห็นเธอเป็นครั้งสุดท้าย…)

3
00:00:21,440 --> 00:00:25,000
(เธอชื่อชีนา โบรา)

4
00:00:25,160 --> 00:00:27,440
(การโทรต่อไปนี้เป็นบันทึกเสียงจริง)

5
00:00:27,520 --> 00:00:30,840
(ระหว่างคู่หมั้นของชีนาและครอบครัว
หลังจากที่เธอหายตัวไป)

6
00:00:33,080 --> 00:00:34,960
(บอมเบย์)

7
00:00:35,040 --> 00:00:36,920
(มุมไบ)

8
00:00:37,080 --> 00:00:39,160
{\an8}ใช่ เกิดอะไรขึ้น
เกิดอะไรขึ้นกับชีนา

9
00:00:39,240 --> 00:00:40,600
{\an8}(เสียงของราหุล มูเกอร์เจีย)

10
00:00:41,880 --> 00:00:43,920
{\an8}ตามความเห็นของพ่อ
สิ่งที่เกิดขึ้นกับชีนา…

11
00:00:44,000 --> 00:00:45,000
{\an8}(เสียงของปีเตอร์ มูเกอร์เจีย)

12
00:00:45,120 --> 00:00:47,360
{\an8}คือเธอไปที่ไหนสักแห่งเอง

13
00:00:47,440 --> 00:00:49,880
และเธอไม่อยากติดต่อใครในตอนนี้

14
00:00:50,240 --> 00:00:51,240
นั่นสิ

15
00:00:51,920 --> 00:00:53,640
พ่อเข้าใจแบบนั้นนะ

16
00:00:55,280 --> 00:00:58,560
ลูกจะไปพลิกฟ้าพลิกแผ่นดิน

17
00:00:58,760 --> 00:01:00,480
ทำทุกอย่างเพื่อตามหา…

18
00:01:00,960 --> 00:01:03,160
ใคร ที่ไหน อะไร นี่ นั่น

19
00:01:03,400 --> 00:01:06,040
ลูกอาจเจอเบาะแสบางอย่าง
ลูกอาจหาชีนาเจอ ก็ดี

20
00:01:07,200 --> 00:01:10,080
แต่ถ้าลูกค้นหาก็แล้ว
ทำนี่ทำนั่นก็แล้ว แต่หาเธอไม่เจอ

21
00:01:10,160 --> 00:01:12,720
เพราะเธอปกปิดร่องรอยเก่ง
แล้วจะเกิดอะไรขึ้น

22
00:01:13,120 --> 00:01:15,560
- แต่พ่อครับ…
- แบบนั้นจะนำไปสู่อะไร

23
00:01:17,720 --> 00:01:21,400
อินดรานีเป็นคนสุดท้าย
ที่เห็นเธอ โอเคไหม

24
00:01:23,480 --> 00:01:28,400
ฉันรู้จักแม่ตัวเอง และในสมัยนั้น
แม่อาจจะน่ากลัว แม่อาจจะใจร้าย

25
00:01:28,480 --> 00:01:29,920
(วิดฮี มูเกอร์เจีย
ลูกสาวของอินดรานี)

26
00:01:30,000 --> 00:01:31,360
แม่อาจใช้ความรุนแรงนิดหน่อย

27
00:01:31,440 --> 00:01:34,200
แม่อาจเป็นเหมือนที่คนอื่นเขาเป็นกัน

28
00:01:34,360 --> 00:01:37,920
แต่แม่ไม่ใช่… ฉันขอบอกเรื่องหนึ่งนะ

29
00:01:38,000 --> 00:01:40,200
แม่เป็นผู้หญิง
ที่ฉลาดที่สุดในโลกที่ฉันรู้จัก

30
00:01:42,960 --> 00:01:46,560
พ่อแม่ของฉัน
ประสบความสำเร็จเหนือคนอื่น

31
00:01:47,200 --> 00:01:50,520
อินดรานีและปีเตอร์เป็นคู่รัก
ที่โดดเด่นมากในยุคนั้น

32
00:01:51,120 --> 00:01:53,440
ตอนนั้นพวกเขาขึ้นหน้าหนึ่ง
หนังสือพิมพ์ทุกฉบับ

33
00:01:53,520 --> 00:01:55,320
(อินดรานี มูเกอร์เจีย
เป็นซีอีโอไอเอ็นเอ็กซ์มีเดีย)

34
00:01:56,360 --> 00:02:01,200
แม่ฉันมาที่บอมเบย์
และเธอเริ่มทุกอย่างจากศูนย์…

35
00:02:03,280 --> 00:02:05,120
เธอก่อร่างสร้างตัวขึ้นมา

36
00:02:05,640 --> 00:02:10,120
คุณอินดรานี มูเกอร์เจีย
ซีอีโอแห่งไอเอ็นเอ็กซ์มีเดีย

37
00:02:13,040 --> 00:02:15,040
มีเสน่ห์ มีความงาม

38
00:02:15,120 --> 00:02:16,880
มีรถหลายคัน มีบ้านหลายหลัง

39
00:02:17,400 --> 00:02:19,960
พวกเขาพาครอบครัวไปเที่ยววันหยุด

40
00:02:22,000 --> 00:02:25,640
ตอนที่ฉันได้รู้จัก
กับน้าชีนา

41
00:02:26,480 --> 00:02:27,600
ฉันยังเด็กมากๆ

42
00:02:27,800 --> 00:02:31,800
ฉันไม่เคยเรียกเธอว่า "น้า"
แค่ชีนาเฉยๆ

43
00:02:34,240 --> 00:02:36,920
เธอเป็นผู้หญิงที่งดงาม น่าทึ่ง

44
00:02:37,040 --> 00:02:41,720
เธอทั้งฉลาดและครบเครื่อง
ฉันยังจำเรื่องพวกนั้นได้

45
00:02:42,840 --> 00:02:48,080
ฉันว่ามันแปลกมากตั้งแต่ปี 2012
จู่ๆ ก็ขาดการติดต่อไป

46
00:02:48,680 --> 00:02:51,360
เวลาที่มีคนถามทำนองว่า
"ชีนาอยู่ไหนๆ"

47
00:02:51,440 --> 00:02:54,200
แม่ฉันก็จะโกรธมากๆ

48
00:02:56,000 --> 00:02:59,920
แม่บอกว่าชีนาอยู่ที่อเมริกา
ฉันเคยถามแม่สองสามครั้ง

49
00:03:00,560 --> 00:03:03,000
ฉันเข้าใจว่าชีนาย้ายไปอยู่แอลเอ

50
00:03:03,080 --> 00:03:04,520
ไปทำธุระของตัวเองที่โน่น

51
00:03:08,160 --> 00:03:11,720
พอผ่านไปสักพัก
จนถึงจุดที่ฉันคิดว่าออกจะประหลาด

52
00:03:11,880 --> 00:03:14,520
และฉันยังไม่เข้าใจเลย นั่นก็คือ…

53
00:03:15,280 --> 00:03:18,800
เมื่อถึงจุดหนึ่ง
ไม่มีใครถามเรื่องชีนาอีกเลย

54
00:03:18,880 --> 00:03:21,360
แบบว่า ไม่มีใครเอ่ยถึง…

55
00:03:22,760 --> 00:03:24,800
เรื่องของชีนาอีกเลย

56
00:03:26,400 --> 00:03:27,520
แม้แต่ครั้งเดียว

57
00:03:28,680 --> 00:03:32,040
เหมือนมีคนมาร่ายมนตร์ใส่เรา

58
00:03:32,400 --> 00:03:34,720
ให้ลืมไปว่าชีนาเคยมีตัวตน

59
00:03:35,600 --> 00:03:36,800
(เมษายน ปี 2012)

60
00:03:39,000 --> 00:03:43,160
(25 สิงหาคม 2015)

61
00:03:43,560 --> 00:03:47,880
วันที่ 25 สิงหาคม
ตอนที่ฉันกลับถึงบ้านหลังเลิกเรียน…

62
00:03:50,360 --> 00:03:53,400
พระเจ้าช่วย บ้านถูกรื้อค้นเละไปหมด

63
00:03:54,760 --> 00:03:56,800
มีตำรวจอยู่เต็มไปหมดทุกที่

64
00:03:57,240 --> 00:04:00,680
การที่มีตำรวจอยู่ในบ้านเรา
เป็นเรื่องแปลกมาก

65
00:04:00,760 --> 00:04:03,880
การติดต่อกับตำรวจ
เป็นเรื่องแปลกสำหรับฉัน

66
00:04:04,680 --> 00:04:07,280
แล้วฉันก็เริ่มโกรธพวกตำรวจมากๆ

67
00:04:07,360 --> 00:04:08,920
ที่มารื้อค้นข้าวของของเรา

68
00:04:09,000 --> 00:04:12,160
ฉันพูดว่า "นี่มันเรื่องห่าอะไรกัน"
แม่บอกให้ฉันใจเย็น

69
00:04:13,640 --> 00:04:18,680
มีตำรวจคนหนึ่ง เขาถามแม่บ้านว่า
เธอรู้จักชีนาหรือเปล่า

70
00:04:19,760 --> 00:04:22,000
ฉันตรงเข้าไปหาแม่และถามว่า

71
00:04:22,400 --> 00:04:25,320
"แม่คะ
มีเรื่องอะไรกับชีนางั้นหรือ"

72
00:04:25,600 --> 00:04:27,040
แม่มองมาที่ฉัน…

73
00:04:28,600 --> 00:04:34,480
และก่อนที่แม่จะทันตอบคำถาม
ตำรวจพูดว่า "ห้ามพูด"

74
00:04:38,440 --> 00:04:39,760
แม่ฉันโดนตำรวจจับ

75
00:04:41,760 --> 00:04:43,240
ฉันไม่ได้เจอแม่อีกเลย

76
00:04:54,000 --> 00:04:55,560
มีข่าวด่วนเข้ามา

77
00:04:55,640 --> 00:04:59,120
เจ้าแม่สื่ออินดรานี มูเกอร์เจีย
โดนตำรวจมุมไบจับกุม

78
00:04:59,480 --> 00:05:02,960
ในข้อหาฆาตกรรมน้องสาวของเธอ
เมื่อเกือบสามปีก่อน

79
00:05:05,480 --> 00:05:07,000
ปีเตอร์โทรหาผม

80
00:05:07,400 --> 00:05:10,240
"อินดรานีโดนตำรวจจับข้อหาฆาตกรรม"

81
00:05:10,640 --> 00:05:12,640
ผมสนิทกับเธอมาก ผมไม่รู้เรื่องเลย

82
00:05:13,040 --> 00:05:14,920
ฉันเปลี่ยนช่องในทีวี
มีรูปของชีนาโผล่มา

83
00:05:15,760 --> 00:05:16,840
เราถึงกับพูดไม่ออก

84
00:05:17,280 --> 00:05:18,640
เกิดเรื่องบ้าอะไรเนี่ย

85
00:05:19,640 --> 00:05:24,080
นี่เป็นคดีชวนฉงน แต่น่าสนใจ
และทำให้พวกเราตกตลึง

86
00:05:26,880 --> 00:05:29,000
คดีที่มีการเปิดเผยปมใหม่ๆ

87
00:05:29,800 --> 00:05:31,600
เกือบจะทุกวัน

88
00:05:33,520 --> 00:05:36,800
ทางด้านครอบครัวเองก็ปล่อยข่าวออกมา

89
00:05:38,360 --> 00:05:40,400
ทุกรอยยิ้ม ทุกการกอด
เป็นเรื่องหลอกลวง

90
00:05:40,640 --> 00:05:42,520
เพื่อทำให้โลกเห็นว่าเราไม่เป็นไร

91
00:05:42,920 --> 00:05:47,360
ราหุลๆ ฟังก่อน ราหุล อย่าวิ่ง

92
00:05:48,000 --> 00:05:49,760
ความสัมพันธ์ระหว่างบุคคล

93
00:05:50,840 --> 00:05:52,120
ครอบครัวแบบไหนกันเนี่ย

94
00:05:57,520 --> 00:06:00,120
คณคงพอนึกภาพออก
เกิดแรงกระเพื่อมเยอะมาก

95
00:06:00,200 --> 00:06:02,160
ในสังคมชั้นสูงของมุมไบ

96
00:06:02,800 --> 00:06:05,560
เรื่องราวใหญ่โตมากขึ้นเรื่อยๆ

97
00:06:10,800 --> 00:06:13,680
ผู้มีอำนาจกลุ่มหนึ่งอยากล้มคดีนี้

98
00:06:15,320 --> 00:06:18,880
ผู้มีอำนาจอีกกลุ่มหนึ่ง
อยากเปิดโปงคดี

99
00:06:19,880 --> 00:06:26,800
อะไรคือแรงจูงใจที่แท้จริง
ที่ทำให้อินดรานีฆ่าชีนา

100
00:06:26,960 --> 00:06:28,600
อย่างเลือดเย็น

101
00:06:30,960 --> 00:06:34,880
มีคนในครอบครัว
รู้เรื่องที่เกิดขึ้นกับชีนาไหม

102
00:06:35,000 --> 00:06:37,440
แน่อยู่แล้ว ฉันเชื่อว่า
มีคนรู้มากกว่าหนึ่งคน

103
00:06:42,560 --> 00:06:49,360
(อินดรานี มูเกอร์เจีย:
ความจริงที่ฝังกลบ)

104
00:06:54,800 --> 00:06:57,680
(23 พฤษภาคม 2012)

105
00:06:57,840 --> 00:07:01,640
(หนึ่งเดือนหลังจากที่ชีนาหายตัวไป)

106
00:07:02,760 --> 00:07:07,280
{\an8}(เพน เมืองรายครณ์
สองชั่วโมงจากมุมไบ)

107
00:07:07,440 --> 00:07:10,520
ผมกำลังขนวัสดุจากวาไซกลับบ้าน

108
00:07:10,600 --> 00:07:12,080
(คเณศ ดีน
ตัวแทนอาสาตำรวจบ้าน)

109
00:07:13,000 --> 00:07:13,920
ระหว่างทางกลับ

110
00:07:14,320 --> 00:07:18,400
ผมเห็นมะม่วงหล่นจากต้น
ผมก็เลยจอดรถข้างทาง

111
00:07:21,280 --> 00:07:23,000
ผมได้กลิ่นบางอย่าง

112
00:07:23,800 --> 00:07:26,280
กลิ่นเหม็นรุนแรง
ผมเลยพยายามค้นหาต้นตอของกลิ่น

113
00:07:28,960 --> 00:07:33,160
มือข้างหนึ่งโผล่มา ทาเล็บ

114
00:07:33,720 --> 00:07:36,520
พื้นดินใกล้เคียง
มีร่องรอยของการเผา

115
00:07:38,040 --> 00:07:39,800
ผมแจ้งไปที่สถานีตำรวจ

116
00:07:41,160 --> 00:07:43,320
ตำรวจรวบรวมกระดูกและซากที่เหลือ

117
00:07:44,720 --> 00:07:46,360
จากจุดที่เราพบศพ

118
00:07:46,440 --> 00:07:50,000
เราขุดหลุมใต้ต้นไม้
ห่างจากตรงนั้นไปสามถึงสี่เมตร

119
00:07:50,560 --> 00:07:52,920
และเราฝังศพเอาไว้ในหลุม

120
00:07:54,920 --> 00:07:57,920
ในปี 2012 ศพแสดงให้เห็นชัดเจนว่า

121
00:07:58,040 --> 00:08:01,200
นี่เป็นคดีฆาตกรรมอำพราง

122
00:08:02,000 --> 00:08:05,480
ทันทีที่มีรายงานว่า
มีการตายผิดธรรมชาติเกิดขึ้น…

123
00:08:05,560 --> 00:08:06,800
(วายพี ซิงห์
อดีตตำรวจ)

124
00:08:06,880 --> 00:08:10,880
ตำรวจไม่มีทางเลือกอื่น
อย่างน้อยก็ต้องลงบันทึก

125
00:08:10,960 --> 00:08:12,840
ในรายงานการตายจากอุบัติเหตุ

126
00:08:15,480 --> 00:08:18,840
คดีนี้น่าตกใจอย่างมาก

127
00:08:19,880 --> 00:08:23,480
ตำรวจไม่ได้ลงบันทึก
รายงานการตายจากอุบัติเหตุ

128
00:08:24,600 --> 00:08:28,120
ไม่ได้ลงบันทึกการฆาตกรรม
ไม่ได้ทำการสืบสวนคดี

129
00:08:30,640 --> 00:08:33,120
คนที่มีอำนาจสูงมากอยู่เบื้องหลังแน่

130
00:08:38,880 --> 00:08:40,240
(25 สิงหาคม 2015)

131
00:08:41,920 --> 00:08:43,240
(บอมเบย์)

132
00:08:43,320 --> 00:08:45,040
(มุมไบ)

133
00:08:46,200 --> 00:08:47,720
ตอนที่แม่ฉันโดนตำรวจจับ

134
00:08:48,080 --> 00:08:51,080
ฉันต้องตัดขาดความสัมพันธ์กับแม่
โดยสิ้นเชิง

135
00:08:51,520 --> 00:08:54,600
ฉันจำได้ว่าพ่อสับสนมาก
กับสิ่งที่เกิดขึ้น

136
00:08:55,120 --> 00:08:58,360
พ่อคอยอยู่เคียงข้าง
เพื่อคอยให้กำลังใจฉันในเวลานั้น

137
00:08:59,480 --> 00:09:01,960
แต่ในบ้านที่เต็มไปด้วยผู้คน

138
00:09:03,080 --> 00:09:05,400
ที่เป็นญาติทางฝั่งพ่อ

139
00:09:06,040 --> 00:09:09,400
พร้อมในทันทีทันใดที่จะ…

140
00:09:10,960 --> 00:09:14,040
เชื่อว่าแม่เป็นคนทำเรื่องนี้
และพูดว่า "เธอทำแบบนี้ได้ไง"

141
00:09:14,120 --> 00:09:16,440
และทุกคน… แน่ล่ะ
ทุกคนต่างตกใจพอๆ กัน

142
00:09:16,520 --> 00:09:20,000
ทุกคนถามทำนองว่า
"นี่เรื่องบ้าอะไรกัน"

143
00:09:20,080 --> 00:09:22,920
แต่แทนที่จะนั่งลง
และหาคำตอบว่ามันเกิดอะไรขึ้น

144
00:09:23,240 --> 00:09:24,560
ทุกคนพากันฟันธงไปแล้ว

145
00:09:24,880 --> 00:09:26,240
(สถานีตำรวจคาร์ มุมไบ)

146
00:09:26,320 --> 00:09:28,680
ผมได้รับสายจากผู้สื่อข่าวที่นั่น

147
00:09:29,280 --> 00:09:32,560
"ตำรวจจับตัวคนที่ชื่อ
อินดรานี มูเกอร์เจียมา"

148
00:09:33,640 --> 00:09:37,080
มันทำให้ผมคิดในทันทีว่า
โอเค อินดรานี มูเกอร์เจียคือ…

149
00:09:37,160 --> 00:09:38,240
(ซาฮิล โจชิ
นักข่าว)

150
00:09:38,320 --> 00:09:39,600
อินดรานีคนนั้นหรือเปล่า

151
00:09:41,080 --> 00:09:42,440
ในวันแรก ผมจำได้ว่า

152
00:09:42,760 --> 00:09:46,280
ทีวีทุกช่องออกข่าวว่า
อินดรานี มูเกอร์เจียฆ่าน้องสาวเธอ

153
00:09:47,000 --> 00:09:48,960
ข่าวน่าเชื่อถือ เป็นไปได้

154
00:09:49,040 --> 00:09:51,600
พี่ชายฆ่าน้องชาย
พี่สาวฆ่าน้องสาว เป็นไปได้

155
00:09:53,160 --> 00:09:56,080
แต่เธอปิดบังมานานสามปีได้ยังไง

156
00:09:57,320 --> 00:09:58,800
เรื่องเกิดขึ้นในปี 2012

157
00:09:59,120 --> 00:10:02,200
เธอถูกจับกุมในปี 2015
เธอเอาตัวรอดนานขนาดนั้นได้ยังไง

158
00:10:03,960 --> 00:10:06,600
แหล่งข่าวบอกกับอินเดียทูเดย์ว่า
เรื่องแดงออกมา

159
00:10:06,800 --> 00:10:08,680
หลังจากมีผู้แจ้งเบาะแสกับตำรวจ

160
00:10:08,760 --> 00:10:12,080
เรื่องที่อินดรานี มูเกอร์เจีย
ถูกกล่าวหาว่าฆาตกรรมน้องสาว

161
00:10:12,240 --> 00:10:14,120
โดยสมรู้ร่วมคิดกับคนขับรถ

162
00:10:15,400 --> 00:10:16,960
(ชยัมวาร์ ไร
อดีตคนขับรถของอินดรานี)

163
00:10:17,040 --> 00:10:20,720
ตำรวจเค้นสอบชยัมวาร์ ไร
คนขับรถของอินดรานีหลายชั่วโมง

164
00:10:20,840 --> 00:10:22,880
หลังจากนั้นเขาก็รับสารภาพผิด

165
00:10:23,520 --> 00:10:27,120
หลังคำรับสารภาพครั้งสำคัญ
ตำรวจเรียกตัวอินดรานี มูเกอร์เจีย

166
00:10:27,240 --> 00:10:29,880
มาสอบปากคำ
สามชั่วโมงครึ่งเมื่อวานนี้

167
00:10:29,960 --> 00:10:31,960
และจับกุมเธอในที่สุด

168
00:10:58,400 --> 00:11:00,120
คดีเอาผิดอินดรานี มูเกอร์เจีย…

169
00:11:00,200 --> 00:11:01,040
(วิดยา
นักข่าว)

170
00:11:01,120 --> 00:11:03,080
อิงจากคำรับสารภาพที่ได้มาจาก

171
00:11:03,160 --> 00:11:04,640
คำให้การของชยัมวาร์ ไร

172
00:11:08,520 --> 00:11:11,160
คนขับรถที่อินดรานี มูเกอร์เจีย
เป็นคนจ้างด้วยตัวเอง

173
00:11:14,880 --> 00:11:17,800
ผมทำงานในกรมตำรวจมา 35 ปี

174
00:11:19,360 --> 00:11:22,760
{\an8}เมื่อมีคนมาให้การกับตำรวจ
มักมีปัจจัยเรื่องความกลัว

175
00:11:22,840 --> 00:11:24,800
{\an8}(ทัตตาเตรยะ บาร์กูด
สารวัตรอาวุโส สน. คาร์)

176
00:11:24,920 --> 00:11:25,760
{\an8}และ…

177
00:11:26,360 --> 00:11:28,200
เป็นธรรมชาติของมนุษย์

178
00:11:28,520 --> 00:11:30,120
เมื่อมีคนอยู่ตรงหน้าตำรวจ

179
00:11:30,840 --> 00:11:32,120
เขามักหวาดกลัวเสมอ

180
00:11:33,320 --> 00:11:37,520
ชยัมวาร์ ไร เขาเปิดเผยว่าในปี 2012

181
00:11:38,120 --> 00:11:40,680
เขาพร้อมด้วยอินดรานี มูเกอร์เจีย

182
00:11:41,840 --> 00:11:44,200
ทำการฆาตกรรมชีนา โบรา

183
00:11:49,480 --> 00:11:52,880
นี่ไม่ใช่คดีที่ซับซ้อน
แต่เป็นคดีฆาตกรรมที่เรียบง่าย

184
00:12:00,160 --> 00:12:02,000
จนถึงวันนี้ ผมคิดว่าในตอนแรก

185
00:12:02,080 --> 00:12:04,840
ตำรวจมุมไบคิดไม่ถึง
ว่าคดีนี้จะใหญ่โตขนาดนี้

186
00:12:04,960 --> 00:12:07,600
พวกเขาคิดแค่ว่านี่เป็นแค่
คดีฉาวสำหรับสื่อเท่านั้น

187
00:12:07,680 --> 00:12:09,640
"เราไขคดีได้หลังจากที่ผ่านไปสามปี"

188
00:12:09,880 --> 00:12:12,200
"เราควรได้รับคำชมเชย"

189
00:12:13,240 --> 00:12:14,080
จบแค่นั้น

190
00:12:14,160 --> 00:12:15,800
(อินเดีย
มุมไบ)

191
00:12:15,920 --> 00:12:18,080
ในวันต่อมา เราเริ่มได้รับข้อมูล

192
00:12:18,200 --> 00:12:22,200
ว่าทีมของตำรวจ
ไปที่โกลกาตา ไปที่กูวาฮาติ

193
00:12:22,280 --> 00:12:23,400
(โกลกาตา
กูวาฮาติ)

194
00:12:23,480 --> 00:12:27,520
เราจึงรู้ว่าอาจมี
ผู้ต้องสงสัยในคดีนี้เพิ่มขึ้นอีก

195
00:12:29,840 --> 00:12:32,360
(กัลกัตตา
โกลกาตา)

196
00:12:32,440 --> 00:12:34,600
ข่าวล่าสุดจากโกลกาตา

197
00:12:34,800 --> 00:12:38,000
ซานจีพ คานนา
สามีคนที่สองของอินดรานี มูเกอร์เจีย

198
00:12:38,080 --> 00:12:39,400
โดนตำรวจจับแล้ว

199
00:12:42,560 --> 00:12:44,720
ตำรวจสงสัยว่าเขาเป็น
หนึ่งในผู้สมรู้ร่วมคิด

200
00:12:44,800 --> 00:12:46,080
(ซานจีพ คานนา
อดีตสามีของอินดรานี)

201
00:12:46,240 --> 00:12:49,920
แหล่งข่าวอ้างว่า เขาอยู่ในรถคันนั้น
กับอินดรานีและชยัมวาร์ ไร

202
00:12:50,000 --> 00:12:51,880
ในวันที่ 24 เมษายน 2012

203
00:12:52,080 --> 00:12:55,000
ตอนที่อินดรานีไปรับชีนา
จากด้านนอกของมหาวิทยาลัย

204
00:12:55,200 --> 00:12:58,440
และเขาเป็นคนช่วยอินดรานีฆ่าชีนา

205
00:12:58,600 --> 00:13:00,560
นั่นคือข้อกล่าวหาที่มีต่อเขา

206
00:13:01,080 --> 00:13:04,080
คุณคานนา คุณยอมรับข้อกล่าวหาไหม

207
00:13:05,320 --> 00:13:07,120
รายละเอียดคำให้การของซานจีพ

208
00:13:07,480 --> 00:13:12,320
สามีเก่าของอินดรานียืนยัน
ว่าชีนาถูกฆ่ารัดคอ

209
00:13:12,520 --> 00:13:17,840
แต่เขาอ้างว่าเขาอยู่ในรถ
และหลับตลอดเหตุฆาตกรรม

210
00:13:19,440 --> 00:13:22,360
ที่น่าแปลกใจคือการที่
ซานจีพ คานนาเข้ามาเกี่ยวข้อง

211
00:13:22,440 --> 00:13:27,000
สามีเก่าของอินดรานี มูเกอร์เจีย
พวกเขามีลูกสาวด้วยกันที่ชื่อวิดฮี

212
00:13:29,120 --> 00:13:33,080
คนเดียวที่ไม่เข้ากับปริศนานี้
คือซานจีพ

213
00:13:33,240 --> 00:13:34,880
พ่อแท้ๆ ของฉัน

214
00:13:36,760 --> 00:13:41,120
เขาดูเหมือนเป็นความผิดปกติ
ในเรื่องทั้งหมดนี้

215
00:13:41,280 --> 00:13:44,000
เขาไม่ได้เกี่ยวข้องอะไร
กับเราสักคนเดียว

216
00:13:44,080 --> 00:13:46,520
นอกจากที่เขาเป็นพ่อฉัน แค่นั้นเอง

217
00:13:57,640 --> 00:13:59,280
(กัว)

218
00:14:07,200 --> 00:14:12,160
ฉันเป็นลูกสาวของอินดรานี
ปีเตอร์ มูเกอร์เจียและซานจีพ คานนา

219
00:14:13,240 --> 00:14:15,320
พ่อฉัน ปีเตอร์
รับฉันเป็นบุตรบุญธรรม

220
00:14:15,960 --> 00:14:18,800
แต่โลกนี้มีคนไม่มากที่โชคดี

221
00:14:18,880 --> 00:14:21,360
จะพูดได้ว่าพวกเขามีพ่อแม่สามคน

222
00:14:21,880 --> 00:14:25,200
น่าขันตรงที่พ่อแม่ทั้งสามคน
ถูกพรากไปจากฉัน

223
00:14:25,280 --> 00:14:27,720
พวกเขาอยู่ในคุกกันหมดเลย

224
00:14:28,160 --> 00:14:31,840
มีข่าวด่วนเพิ่งเข้ามา
เจ้าแม่สื่ออินดรานี มูเกอร์เจีย…

225
00:14:33,440 --> 00:14:35,360
ชีนา โบรา…

226
00:14:40,800 --> 00:14:43,520
ไม่อยากเชื่อเลยว่า
ชื่อของฉันมีส่วนเกี่ยวข้อง…

227
00:14:43,600 --> 00:14:49,040
ฉัน วิดฮี มูเกอร์เจีย
มีส่วนเกี่ยวข้องกับคำว่า "ฆาตกรรม"

228
00:14:49,280 --> 00:14:51,240
แม้แต่ตอนที่พูดชื่อตัวเอง
วิดฮี มูเกอร์เจีย…

229
00:14:51,320 --> 00:14:56,520
ฉันก็คิดถึงการฆาตกรรมทันที
คิดถึงคดีนี้ คดีชีนา โบรา

230
00:14:59,600 --> 00:15:03,200
ตอนที่เปิดเผยคดีนี้ครั้งแรก
ดูเหมือนไม่มีข้อโต้แย้งใดๆ

231
00:15:04,080 --> 00:15:06,720
ทุกคนตื่นเต้นกับข้อเท็จจริงที่ว่า

232
00:15:06,800 --> 00:15:10,040
คดีนี้ดูเหมือนเรื่องฉาว

233
00:15:10,120 --> 00:15:13,120
"ใช่เลย เรามีคนเป็นเมีย
เรามีผัวเก่า

234
00:15:13,240 --> 00:15:15,320
เรามีคนขับรถ"

235
00:15:15,400 --> 00:15:18,160
จนกลายเป็นภาพตัดต่อที่สมบูรณ์แบบ

236
00:15:18,240 --> 00:15:21,080
นิยายขายดีเล่มต่อไป

237
00:15:21,640 --> 00:15:25,480
สร้างหนังดีๆ ได้แน่
แต่นี่คือเรื่องจริง

238
00:15:25,840 --> 00:15:27,520
นี่ไม่ใช่เรื่องที่มีแค่ดำกับขาว

239
00:15:29,760 --> 00:15:33,200
ก่อนหน้าการเกิดคดีฆาตกรรมชีนา โบรา

240
00:15:33,520 --> 00:15:35,040
เรารู้จักอินดรานี มูเกอร์เจีย…

241
00:15:35,120 --> 00:15:36,440
(ราชดีป ซาร์เดไซ
นักข่าว)

242
00:15:36,520 --> 00:15:38,520
ผ่านสื่อในฐานะภรรยาของปีเตอร์

243
00:15:38,920 --> 00:15:43,880
และในฐานะที่เป็น
เจ้าแม่สื่อที่มีความทะเยอทะยาน

244
00:15:44,680 --> 00:15:50,600
อินดรานี ในเวอร์ชั่นของตำรวจ
เป็นผู้สังหารชีนาอย่างเลือดเย็น

245
00:15:50,680 --> 00:15:52,960
จุดสนใจอยู่ที่การหาคำตอบว่า "ทำไม"

246
00:15:56,360 --> 00:15:59,240
ข่าวกลายเป็นการค้นหาภูมิหลังของเธอ

247
00:16:01,280 --> 00:16:02,480
ไปหาคำตอบกันครับ

248
00:16:02,560 --> 00:16:05,080
"ชีวิตอินดรานี มูเกอร์เจีย
เริ่มต้นขึ้นที่ไหน"

249
00:16:05,200 --> 00:16:06,680
"อินดรานี มูเกอร์เจียคือใคร"

250
00:16:13,360 --> 00:16:14,520
(กูวาฮาติ)

251
00:16:14,680 --> 00:16:19,160
ผมใช้เวลาออกไปพบปะผู้คนเยอะมาก

252
00:16:19,240 --> 00:16:22,600
คนที่รู้จักทั้งชีนาและอินดรานี

253
00:16:22,680 --> 00:16:24,040
(คุณยูเค โบรา
คุณนายดีอาร์ โบรา)

254
00:16:25,440 --> 00:16:27,520
หนึ่งในตัวละครสำคัญของเรื่องนี้

255
00:16:27,600 --> 00:16:30,480
คือน้องชายของอินดรานี มูเกอร์เจีย
มิคาอิล โบรา

256
00:16:35,160 --> 00:16:36,880
ผมชื่อมิคาอิล โบรา

257
00:16:39,120 --> 00:16:40,520
ผมเป็นน้องชายของ…

258
00:16:40,600 --> 00:16:41,720
(มิคาอิล โบรา
น้องชายของชีนา โบรา)

259
00:16:41,800 --> 00:16:43,240
ชีนา โบราผู้ล่วงลับ

260
00:16:44,880 --> 00:16:46,480
นี่คือบ้านของผม

261
00:16:47,800 --> 00:16:49,280
ผมกับชีนาเกิดที่นี่

262
00:16:51,200 --> 00:16:53,360
หรืออาจกล่าวได้ว่า

263
00:16:53,440 --> 00:16:56,120
ที่นี่คือที่เดียวกัน
กับที่อินดรานีเกิด

264
00:16:57,760 --> 00:17:01,280
ในตอนนั้น ตอนที่ผมเห็นข่าว

265
00:17:02,760 --> 00:17:04,640
อินดรานีฆาตกรรมชีนา…

266
00:17:06,960 --> 00:17:08,200
ผมถึงกับแบบว่า…

267
00:17:10,480 --> 00:17:11,760
ตกตะลึงจนพูดไม่ออกเลย

268
00:17:11,840 --> 00:17:16,880
ผมตัวแข็งทื่อไปทั้งตัวก็ว่าได้

269
00:17:17,440 --> 00:17:19,440
ตำรวจมุมไบจับตัว
อินดรานี มูเกอร์เจีย…

270
00:17:19,520 --> 00:17:22,320
ข้อกล่าวหาว่าเธอเกี่ยวข้องกับ
การฆาตกรรมน้องสาวตัวเอง

271
00:17:22,560 --> 00:17:25,040
ถูกจับข้อหาฆาตกรรมน้องสาว

272
00:17:27,280 --> 00:17:30,920
- เดี๋ยวก่อนครับ เราขอแค่สองนาที
- ไม่ใช่ตอนนี้ ไม่มีความเห็น ขอโทษ

273
00:17:31,320 --> 00:17:34,400
ผมไม่รู้ว่าจะพูดอะไรดีในช่วงแรกๆ

274
00:17:35,320 --> 00:17:39,560
{\an8}ตอนนั้นสถานการณ์วุ่นวายมาก
เพราะมีนักข่าวคนหนึ่งถามว่า

275
00:17:40,640 --> 00:17:45,400
{\an8}"ชีนา โบราโดนพี่สาวฆ่าตายใช่ไหม"

276
00:17:46,640 --> 00:17:48,960
{\an8}คำพูดนั่นคาใจผม

277
00:17:49,840 --> 00:17:55,520
ถ้ามีการเผยแพร่ข่าวเท็จตั้งแต่แรก

278
00:17:55,720 --> 00:17:59,960
ทุกคนควรจะรู้ว่าความจริงคืออะไร

279
00:18:03,400 --> 00:18:05,840
ผมมอบหลักฐานให้ตำรวจมุมไบได้

280
00:18:06,440 --> 00:18:09,360
ที่สามารถพิสูจน์ได้อย่างชัดเจน

281
00:18:09,440 --> 00:18:14,520
ว่าชีนาเป็นลูกสาวของอินดรานี
ไม่ใช่น้องสาว และผมเป็นลูกชายเธอ

282
00:18:17,600 --> 00:18:19,880
จุดพลิกผันใหญ่ที่สุดของคดีตอนนี้คือ

283
00:18:20,240 --> 00:18:23,560
ชีนา คนที่เมื่อวานเรายังคิดว่า
เธอเป็นน้องสาวของอินดรานี

284
00:18:23,720 --> 00:18:25,560
กลายเป็นว่าเธอเป็นลูกสาว

285
00:18:26,120 --> 00:18:29,040
เธอถูกกล่าวหาว่า
หลอกลวงทุกคนที่เธอรู้จัก…

286
00:18:29,200 --> 00:18:32,000
(ชีนาเป็นลูกสาวฉัน
ไม่ใช่น้องสาว อินดรานีสารภาพแล้ว)

287
00:18:32,120 --> 00:18:33,000
(ครอบครัวน่าละอาย)

288
00:18:33,080 --> 00:18:34,800
(ปีเตอร์บอกว่า
ไม่รู้เรื่องอดีตของภรรยาเลย)

289
00:18:34,880 --> 00:18:39,120
ผมจำได้ว่าเสนอข่าว
เรื่องคดีของชีนา โบรา

290
00:18:39,240 --> 00:18:40,480
ออกอากาศในตอนนั้น

291
00:18:40,760 --> 00:18:43,840
ผมไม่ได้เป็นแค่ผู้ประกาศข่าว
ผมเป็นพ่อแม่ด้วย

292
00:18:44,560 --> 00:18:48,000
เมื่อคุณได้ยินข่าวในฐานะพ่อแม่
ไม่ใช่แค่เป็นนักข่าว ที่ว่า…

293
00:18:49,600 --> 00:18:54,840
ชีนาเป็นลูกสาวของอินดรานี
และอินดรานีฆ่าลูกสาวตัวเอง

294
00:18:55,600 --> 00:18:57,360
คุณถึงกับต้องอุทานว่า "อะไรวะเนี่ย"

295
00:18:58,400 --> 00:19:02,080
เหตุการณ์ที่เปิดเผยออกมาน่าตกใจมาก

296
00:19:02,160 --> 00:19:04,560
ผู้คนไม่รู้ว่าจะฟันธงอย่างไรดี

297
00:19:04,920 --> 00:19:07,440
ชีวิตตกต่ำกว่านี้ไม่ได้แล้ว

298
00:19:07,520 --> 00:19:10,680
อินดรานีเป็นแม่… น่ารังเกียจที่สุด

299
00:19:11,440 --> 00:19:13,840
เรามองว่าสิ่งที่น่าตกใจที่สุด…

300
00:19:13,920 --> 00:19:15,200
(กาวีรี บามไซ
นักข่าวและคอลัมนิสต์)

301
00:19:15,280 --> 00:19:16,760
เกี่ยวกับเรื่องนี้คืออะไร

302
00:19:16,840 --> 00:19:18,960
นี่เป็นสิ่งที่คุณต้องเข้าใจ

303
00:19:19,120 --> 00:19:22,240
เกี่ยวกับเราในฐานะประเทศ
และในฐานะวัฒนธรรม

304
00:19:22,320 --> 00:19:26,720
คุณมีความคาดหวังบางอย่าง
ของคนที่เป็นแม่ในอินเดีย

305
00:19:26,800 --> 00:19:29,440
ฉันว่า ความคาดหวังนี้
ฝังรากลึกอยู่ในวัฒนธรรมของเรา

306
00:19:29,560 --> 00:19:32,480
มันฝังรากลึกอยู่ในศาสนาหลักของเรา

307
00:19:32,560 --> 00:19:33,600
{\an8}(การาจี
กัลกัตตา)

308
00:19:33,680 --> 00:19:35,400
{\an8}ประเทศนี้เกี่ยวกับแม่ ภารตมาตา

309
00:19:35,680 --> 00:19:37,400
ทุกอย่างเกี่ยวกับแม่

310
00:19:38,480 --> 00:19:41,800
ข้อเท็จจริงที่ว่าคนที่เป็นแม่

311
00:19:42,320 --> 00:19:46,400
น่าจะก่อเหตุฆาตกรรมครั้งนี้
และฆ่าลูกสาวตัวเอง

312
00:19:46,680 --> 00:19:48,560
เป็นเรื่องที่คาดไม่ถึงเลย

313
00:19:49,600 --> 00:19:52,080
ผู้บัญชาการตำรวจมุมไบยืนยัน

314
00:19:52,320 --> 00:19:54,600
ว่าชีนาคือลูกสาว
ของอินดรานี มูเกอร์เจีย

315
00:19:54,840 --> 00:19:57,600
จากความสัมพันธ์ลึกลับก่อนหน้านี้

316
00:19:57,680 --> 00:19:59,320
(อินดรานี
มิคาอิล โบรา - ชีนา โบรา)

317
00:19:59,400 --> 00:20:01,200
แล้วพวกเขาก็รู้ว่าเธอเป็นลูกสาว

318
00:20:01,280 --> 00:20:02,320
จากสามีคนแรก

319
00:20:02,440 --> 00:20:04,080
ไม่มีใครรู้ว่าหมอนั่นเป็นใคร

320
00:20:04,280 --> 00:20:08,320
ปริศนาของการฆ่าชีนา โบราพัวพัน
กับความสัมพันธ์ที่ซับซ้อน

321
00:20:08,760 --> 00:20:11,440
ใครแต่งงานกับใครและใครเป็นพ่อเด็ก

322
00:20:11,680 --> 00:20:15,240
ทำให้ตำรวจมุมไบงุนงงเป็นอย่างมาก

323
00:20:15,600 --> 00:20:18,520
ตั้งแต่วัยเด็กของผมจนถึงอายุ 15

324
00:20:18,720 --> 00:20:23,480
ไม่มีการติดต่อ
กับอินดรานีเลยแม้แต่น้อย

325
00:20:24,040 --> 00:20:25,800
การให้กำเนิดลูกๆ

326
00:20:26,680 --> 00:20:29,360
แล้วทอดทิ้งพวกเขา
เรื่องไม่ได้จบแค่นั้น

327
00:20:30,640 --> 00:20:32,240
เธออยากลบล้างอดีตของเธอ

328
00:20:35,000 --> 00:20:39,920
เธอปิดบังไม่ให้ปีเตอร์รู้
ว่าเราเป็นลูกของเธอ

329
00:20:40,840 --> 00:20:42,000
แม้แต่กับวิดฮี

330
00:20:44,680 --> 00:20:46,880
{\an8}การเปิดเผยครั้งใหญ่ในคดีฆาตกรรมชีนา

331
00:20:47,000 --> 00:20:48,920
{\an8}ปีเตอร์ มูเกอร์เจียมาคุย
กับอินเดีย ทูเดย์…

332
00:20:49,000 --> 00:20:50,360
(ข่าวด่วน)

333
00:20:50,440 --> 00:20:53,080
เขาบอกเราว่ารู้จัก
ชีนาในฐานะน้องสาวอินดรานี

334
00:20:53,160 --> 00:20:54,160
ปีเตอร์ ปีเตอร์

335
00:20:54,320 --> 00:20:57,320
{\an8}ครั้งหนึ่งในอดีต
ลูกชายผมมีความสัมพันธ์กับชีนา

336
00:20:57,680 --> 00:21:01,400
{\an8}ลูกพูดกับผมว่า
"ชีนา… แบบนี้ไม่ถูกต้อง"

337
00:21:01,480 --> 00:21:03,120
{\an8}"เธอไม่ใช่น้องสาว
เธอเป็นลูกสาว"

338
00:21:03,800 --> 00:21:05,880
แต่ผมเมินเฉยในตอนนั้น

339
00:21:06,760 --> 00:21:08,840
เพราะไม่คิดว่าเป็นเรื่องจริง
และผมพูดว่า

340
00:21:08,920 --> 00:21:11,440
"ฟังนะ อินดรานีบอกว่า
เรื่องนี้ไม่จริง"

341
00:21:11,520 --> 00:21:13,760
และเห็นได้ชัดว่าผมเชื่อภรรยา

342
00:21:14,400 --> 00:21:15,720
ผมรักษาความสัมพันธ์นั้นต่อ

343
00:21:15,800 --> 00:21:18,840
ผลที่ตามมาคือผมกับลูกชายหมางใจกัน

344
00:21:19,680 --> 00:21:23,520
คุณแทบไม่มีโอกาสเจอความสัมพันธ์
ซับซ้อนแบบนี้

345
00:21:23,600 --> 00:21:26,760
โอกาสที่ลูกชายของสามีคนปัจจุบัน

346
00:21:27,160 --> 00:21:31,960
คบหากับลูกสาวที่เกิดจาก
การแต่งงานคราวก่อนของอินดรานี

347
00:21:33,240 --> 00:21:37,400
ปีเตอร์ มูเกอร์เจีย
เมียคนแรกของปีเตอร์ ลูกชายสองคน

348
00:21:37,640 --> 00:21:40,080
ราหุล มูเกอร์เจีย เขาอยู่ตรงนี้

349
00:21:40,520 --> 00:21:44,520
แล้วก็มีอินดรานี มูเกอร์เจีย
เธอมีสามีสามคน…

350
00:21:44,600 --> 00:21:45,640
(ซานจีพ คานนา)

351
00:21:45,720 --> 00:21:47,720
อดีตสามีสองคน
พวกเขายังมีชีวิตทั้งคู่

352
00:21:48,120 --> 00:21:49,920
สามีคนที่สองเกี่ยวพันกับการฆ่า

353
00:21:50,440 --> 00:21:53,120
ลูกสาวเขา ตอนนี้เป็นลูกบุญธรรม
ของปีเตอร์ มูเกอร์เจีย

354
00:21:53,760 --> 00:21:56,680
สามีคนแรก
ลูกสาวเขาคือชีนา โบรา

355
00:21:57,600 --> 00:21:59,840
เธอคบหากับราหุล มูเกอร์เจีย

356
00:22:00,280 --> 00:22:05,200
ลูกชายของปีเตอร์รักกับ
ลูกสาวของอินดรานี

357
00:22:06,600 --> 00:22:10,320
เป็นเรื่องที่
ผู้ชมชาวอินเดียให้ความสนใจมาก

358
00:22:12,520 --> 00:22:15,640
ในอินเดีย
ไม่มีครอบครัวคาร์เดเชียนนี่นา

359
00:22:19,240 --> 00:22:20,880
นี่คือเหตุผลหรือเปล่า

360
00:22:20,960 --> 00:22:24,760
ความใกล้ชิดระหว่างราหุลกับชีนา
นำไปสู่การฆาตกรรมใช่ไหม

361
00:22:31,000 --> 00:22:34,520
ทั้งอินดรานีและปีเตอร์
ต่างคัดค้านความสัมพันธ์

362
00:22:34,840 --> 00:22:36,400
ระหว่างราหุลและชีนา

363
00:22:38,880 --> 00:22:41,080
ตอนนั้นเรื่องต่างๆ แย่มาก

364
00:22:41,680 --> 00:22:44,480
ชีนาและราหุลแยกตัวออกจาก
สมาชิกที่เหลือในครอบครัว

365
00:22:44,560 --> 00:22:46,640
เพราะพวกเขาแบบว่า
"เราอยากใช้ชีวิตของเราเอง"

366
00:22:47,000 --> 00:22:49,840
แม่ฉันกับชีนามาถึงจุดที่เลวร้าย

367
00:22:49,920 --> 00:22:51,240
พวกเขาทะเลาะกันบ่อยครั้ง

368
00:22:52,720 --> 00:22:57,080
มีการใช้ถ้อยคำที่หยาบคาย
ด่าทอกันเป็นประจำ

369
00:22:58,120 --> 00:23:01,400
(วันศุกร์ 9 มี. ค. 2012
จาก: ชีนา&lt;SHEENABORA@GMAIL. COM>)

370
00:23:01,520 --> 00:23:04,160
ถึง: อินดรานี มูเกอร์เจีย)

371
00:23:04,800 --> 00:23:07,400
{\an8}(หนูอยู่กับราหุลอย่างปลอดภัย
และมีความสุข)

372
00:23:07,840 --> 00:23:12,680
{\an8}(นั่นไม่ใช่เรื่องที่สำคัญที่สุด
สำหรับพ่อแม่/ คนที่รักเหรอ)

373
00:23:13,480 --> 00:23:18,880
{\an8}(แม่ทำทุกอย่างให้ตัวเองมีความสุข
หนูก็สมควรมีความสุขบ้าง)

374
00:23:18,960 --> 00:23:22,640
ราหุลถามอินดรานีและปีเตอร์ว่า

375
00:23:22,800 --> 00:23:27,200
"ทำไมชีนาไม่กลับมา
หลังจากที่ไปเจออินดรานี"

376
00:23:30,200 --> 00:23:33,360
เขาหมั่นโทรหาอินดรานี
และปีเตอร์เพื่อถามข่าว

377
00:23:33,640 --> 00:23:36,720
ราหุลอ้างว่า
อินดรานีเปลี่ยนคำตอบไปเรื่อยๆ

378
00:23:37,360 --> 00:23:41,000
นั่นเป็นเรื่องที่ราหุลเกิดความสงสัย

379
00:23:41,080 --> 00:23:43,880
และนั่นคือเหตุผลว่า
ทำไมเขาต้องบันทึกการสนทนาไว้

380
00:23:44,520 --> 00:23:46,600
{\an8}พ่อครับ ฟังนะ มันไม่ใช่แค่ผมนะ

381
00:23:46,680 --> 00:23:48,760
{\an8}ไม่ได้มีแค่ผม พวกเพื่อนๆ ของเธอด้วย

382
00:23:48,840 --> 00:23:51,120
เพื่อนเฟซบุ๊ก เพื่อนชาวเน็ต
เพื่อนที่ทำงาน

383
00:23:51,280 --> 00:23:54,240
คนจากที่ทำงานเธอ
มาที่บ้านเพื่อตามหาเธอ

384
00:23:54,320 --> 00:23:57,000
บอกว่าเธอเป็นคนตั้งใจทำงานมาก

385
00:23:57,160 --> 00:23:59,000
เธอไม่เคยขาดงานสักวันเดียว
ในรอบสามปี

386
00:23:59,080 --> 00:24:01,080
เธอไม่เคยขาดงานโดยไม่แจ้งใคร

387
00:24:01,360 --> 00:24:04,160
ตอนนี้เธอหายตัวไปสองสามวันแล้ว

388
00:24:04,240 --> 00:24:05,840
เธอไม่ได้แจ้งให้ใครทราบเลย

389
00:24:06,520 --> 00:24:08,080
นี่ไม่เหมือนตัวตนปกติของเธอเลย

390
00:24:08,160 --> 00:24:10,160
พ่อได้ยินที่ผมพูดไหม เข้าใจรึเปล่า

391
00:24:12,960 --> 00:24:15,320
เมื่อราหุลพยายามติดต่อ
ชีนาผ่านทางอินดรานี

392
00:24:15,640 --> 00:24:17,680
เธอบอกเขาว่าชีนาออกจากอินเดียไปแล้ว

393
00:24:18,080 --> 00:24:19,640
และไม่อยากคุยกับเขา

394
00:24:19,960 --> 00:24:22,680
ราหุลประหลาดใจเป็นอย่างมาก
เพราะจากรายงานของตำรวจ

395
00:24:22,760 --> 00:24:25,200
ราหุลยังเก็บพาสปอร์ตของชีนาเอาไว้

396
00:24:25,520 --> 00:24:26,960
แล้วเธอจะออกนอกประเทศได้ยังไง

397
00:24:27,920 --> 00:24:30,120
{\an8}พ่ออยากจะแนะนำแกนะ

398
00:24:30,400 --> 00:24:33,040
{\an8}นี่เป็นแค่คำแนะนำ
การชี้แนะแนวทางให้แก

399
00:24:33,560 --> 00:24:37,160
{\an8}เอาเป็นว่า ถ้าเป็นแบบนี้แล้ว
ช่างมันเถอะ

400
00:24:37,360 --> 00:24:39,120
เธอคงจะกลับมาตอนที่เธออยากกลับ

401
00:24:39,280 --> 00:24:40,720
ถ้าเธอไม่ได้ติดต่อใครเลย

402
00:24:40,800 --> 00:24:45,120
และเธอหายตัวไป
แปลว่าเธอคงอยากซ่อนตัว

403
00:24:45,240 --> 00:24:47,960
เธออยากไปกับใครสักคน
อาจไปกับใครสักคนแล้วก็ได้

404
00:24:48,080 --> 00:24:49,480
เราอาจจะจินตนาการใครคนนั้นไปเอง

405
00:24:49,560 --> 00:24:51,760
พ่อไม่รู้ พ่อไม่…
ไม่ว่าเกิดอะไรกันแน่

406
00:24:52,720 --> 00:24:55,000
นั่นคือมุมมองของเธอ

407
00:24:56,080 --> 00:24:57,080
ทางเลือกของเธอ

408
00:24:59,320 --> 00:25:02,600
บรรดาสื่อมวลชนและแม้แต่ตำรวจ

409
00:25:02,920 --> 00:25:04,480
ทุกคนมีคำถามนี้อยู่ในใจ

410
00:25:04,800 --> 00:25:06,120
อินดรานีเป็นคนทำจริงหรือเปล่า

411
00:25:06,640 --> 00:25:08,760
ปีเตอร์ไม่รู้ไม่เห็นเลยได้ยังไง

412
00:25:09,160 --> 00:25:11,000
ทำไมเขาไม่ไว้ใจลูกชายตัวเอง

413
00:25:11,080 --> 00:25:13,680
เมื่อราหุล มูเกอร์เจีย
พยายามเต็มที่เพื่อทำให้พ่อเชื่อ

414
00:25:14,000 --> 00:25:15,400
ว่าอินดรานีโกหกอยู่

415
00:25:18,600 --> 00:25:21,680
ทำไมฉันโดนกล่าวหาอีกแล้ว

416
00:25:21,880 --> 00:25:24,600
ฉันไม่ได้ทำอะไรเลย
ฉันไม่ได้ปิดบังอะไรจากใคร

417
00:25:24,800 --> 00:25:26,760
ที่ฉันพยายามทำก็แค่
ตามหาคู่หมั้นของลูกชาย

418
00:25:26,840 --> 00:25:28,640
คนที่มาเก็บของแล้วย้ายออกไปแล้ว

419
00:25:30,240 --> 00:25:33,040
ใครจะไปรู้ว่าเธออยู่ไหน
เจอกับอะไรอยู่

420
00:25:34,720 --> 00:25:36,840
- คือว่า…
- ลูกมาไล่บี้พ่อที่ไม่…

421
00:25:37,400 --> 00:25:40,040
พ่อกำลังนั่งคุย
กับเจ้านายเธออยู่รู้ไหม

422
00:25:40,480 --> 00:25:41,720
เธอหายหัวไปไหน

423
00:25:42,840 --> 00:25:44,520
เธออยู่ไหน ลูกบอกพ่อมาสิ

424
00:25:45,320 --> 00:25:46,560
บอกมาสิ

425
00:25:55,600 --> 00:25:58,440
ทำไมคุณที่อยู่ในฐานะพ่อ

426
00:25:58,600 --> 00:26:03,840
ไม่กังวลที่ลูกชายคุณจิตใจบอบช้ำ
อย่างมากเรื่องคู่หมั้นเขา

427
00:26:04,000 --> 00:26:06,560
ที่หายตัวไปสามปีแล้ว

428
00:26:07,040 --> 00:26:09,720
คำถามแท้จริงที่ต้องถามในคดีนี้คือ

429
00:26:10,000 --> 00:26:15,240
"สมาชิกในครอบครัว ทุกคนเลย
ทำอะไรในช่วงสามปี

430
00:26:15,720 --> 00:26:20,120
มีการตามหาชีนาว่าอยู่ที่ไหน
อย่างจริงจังไหม"

431
00:26:20,360 --> 00:26:21,360
(จาก: SHEENABORA@GMAIL. COM)

432
00:26:21,480 --> 00:26:22,880
แปลกมากเพราะจู่ๆ ฉันได้…

433
00:26:23,200 --> 00:26:24,400
(จาก: SHEENABORA@HOTMAIL. COM)

434
00:26:24,480 --> 00:26:25,880
อีเมลที่มาจากบัญชีอื่นของเธอ

435
00:26:26,000 --> 00:26:27,640
ดูแล้วไม่เหมือนชีนาตัวจริงเลย

436
00:26:28,760 --> 00:26:33,000
"คิดถึงเธอนะ" คำพูดทำนองนี้
แต่ฉันไม่ชอบตั้งคำถามว่าทำไม

437
00:26:33,880 --> 00:26:36,080
"ทำไมถึงมีอีเมลชื่ออื่น"

438
00:26:37,120 --> 00:26:40,080
อินดรานีบอกตายายและผม

439
00:26:40,160 --> 00:26:44,200
ว่าชีนาไปศึกษาต่อที่อเมริกา

440
00:26:45,760 --> 00:26:48,800
และเธอบอกเราด้วยว่า
พอผ่านไปสองสามเดือน

441
00:26:48,880 --> 00:26:51,120
เธออยากลงหลักปักฐานที่โน้นเลย

442
00:26:51,520 --> 00:26:53,680
และเธอไม่อยากให้ใครติดต่อไป

443
00:26:55,760 --> 00:26:58,560
แล้วพอเธอลงตัวเมื่อไหร่
เธอจะติดต่อกลับมาหาเรา

444
00:27:00,960 --> 00:27:05,600
อินดรานีไม่ใช่
อาชญากรมืออาชีพเต็มขั้น

445
00:27:05,680 --> 00:27:07,880
ผมก็เลยไม่สงสัยว่าเธอไปฆ่าคนอื่นมา

446
00:27:09,800 --> 00:27:12,640
ผมเชื่อทุกอย่างที่เธอพูด

447
00:27:12,800 --> 00:27:15,280
อินดรานีบอกว่า "ชีนาไปแล้ว"
และผมยอมรับ

448
00:27:18,440 --> 00:27:20,560
มิคาอิลและชีนาค่อนข้างสนิทกัน

449
00:27:20,840 --> 00:27:23,280
เห็นได้ชัดว่าพวกเขาเป็นพี่น้องกัน

450
00:27:25,800 --> 00:27:29,680
พูดได้ว่าพวกเขาอยู่ด้วยกัน
มาตั้งแต่เกิดแล้ว

451
00:27:29,920 --> 00:27:33,960
นี่คือความสัมพันธ์แอบแฝง
ที่ไม่ต้องพูดออกมา

452
00:27:36,560 --> 00:27:40,760
ฉันไม่เคยสนิทกับมิคาอิล
ฉันไม่เคยรู้สึกว่า…

453
00:27:43,160 --> 00:27:46,720
ฉันไม่เคยรู้สึกใกล้ชิดกับเขาเลย

454
00:27:48,160 --> 00:27:49,640
แต่ความรู้สึกกับชีนา นั่นเป็น…

455
00:27:50,680 --> 00:27:54,880
ทุกวันนี้ เป็นความรู้สึก
ที่ยิ่งใหญ่ เกิดขึ้นทันทีทันใด

456
00:27:55,240 --> 00:27:57,440
มีเพียงความรักระหว่างเรา

457
00:28:00,160 --> 00:28:01,640
ฉันพูดถึงความทรงจำของเราได้

458
00:28:01,720 --> 00:28:04,840
แต่พอฉันเริ่มคิดถึงเรื่องพวกนี้

459
00:28:06,360 --> 00:28:09,960
ความจริงคือเธอ… ฉันไม่ได้เจอเธอ

460
00:28:10,040 --> 00:28:13,160
ฉันไม่ได้ยินเสียงเธอมาสิบกว่าปีแล้ว

461
00:28:13,360 --> 00:28:16,160
ตั้งแต่ปี 2012

462
00:28:19,600 --> 00:28:24,360
ฉันแค่… ไม่รู้สิ
ฉันยังจับต้นชนปลายไม่ถูกเลย

463
00:28:24,880 --> 00:28:29,280
นี่เป็นเรื่องที่ฉันทำใจลำบาก
เพราะฉันแค่…

464
00:28:29,680 --> 00:28:31,760
ฉันไม่เต็มใจที่จะยอมรับ

465
00:28:33,040 --> 00:28:35,160
สภาพความเป็นจริงในตอนนี้

466
00:28:37,280 --> 00:28:40,920
ถึงตอนนี้ อินดรานีไม่ให้
ความร่วมมือกับตำรวจมุมไบ

467
00:28:41,280 --> 00:28:43,920
เธอยืนกรานว่าลูกสาวเธออยู่ในอเมริกา

468
00:28:44,000 --> 00:28:46,600
เท่าที่เธอรู้
และลูกสาวเธอไม่ได้โดนฆ่า

469
00:28:47,000 --> 00:28:49,560
คำให้การนี้
ไม่ได้ช่วยคดีของตำรวจมุมไบเลย

470
00:28:49,920 --> 00:28:52,080
นั่นเป็นเหตุผลที่ตำรวจอยากได้
หลักฐานเพิ่มเติม

471
00:28:52,160 --> 00:28:54,480
ซึ่งจะพิสูจน์ข้อเท็จจริงได้ว่า

472
00:28:54,600 --> 00:28:57,880
คนเหล่านี้มีส่วนเกี่ยวข้อง
ในการฆ่าลูกสาวของเธอ

473
00:29:00,600 --> 00:29:02,880
นี่เป็นเรื่องท้าทาย
ต่อตำรวจมุมไบในการหาหลักฐาน

474
00:29:02,960 --> 00:29:06,040
การฆาตกรรมที่เกิดขึ้นเมื่อสามปีก่อน

475
00:29:06,120 --> 00:29:09,640
มีการส่งทีมพิเศษจากมุมไบ
ไปยังรายครณ์

476
00:29:09,800 --> 00:29:12,520
เพราะศพถูกฝังมานานสามปี

477
00:29:12,600 --> 00:29:18,960
มีการส่งทีมนิติเวช
เพื่อเก็บกู้หลักฐานด้วย

478
00:29:22,320 --> 00:29:23,760
(28 สิงหาคม 2015)

479
00:29:23,880 --> 00:29:25,760
ตอนตีสี่…

480
00:29:27,520 --> 00:29:32,200
ตำรวจมุมไบจากสถานีตำรวจคาร์มาถึง

481
00:29:33,200 --> 00:29:34,960
ผมตกใจที่เห็น

482
00:29:35,240 --> 00:29:38,480
ตำรวจหลายคนมาที่บ้านผมในตอนเช้าตรู่

483
00:29:39,400 --> 00:29:44,560
พวกเขาบอกผมว่ามาเรื่อง
เหตุการณ์ที่เกิดขึ้นในปี 2012

484
00:29:48,640 --> 00:29:51,800
แต่ฝนตกอยู่และด้วยความมืด

485
00:29:51,880 --> 00:29:55,280
ผมพาพวกเขาไปตำแหน่งที่ถูกต้องไม่ได้

486
00:30:01,920 --> 00:30:04,080
เราใช้เวลาห้าถึงหกชั่วโมง
กว่าจะเจอศพ

487
00:30:10,560 --> 00:30:14,640
พวกเขาเก็บโครงกระดูกใส่ถุงพลาสติก…

488
00:30:17,000 --> 00:30:20,240
และนำซากกลับไปที่มุมไบ
เพื่อดำเนินการต่อไป

489
00:30:22,680 --> 00:30:27,800
เรายังไม่รู้ว่า
ใครพยายามล้มคดีในปี 2012

490
00:30:28,200 --> 00:30:33,040
เรารู้แค่ว่ามีการฆาตกรรมเกิดขึ้น
รู้ตัวคนที่ก่อเหตุฆาตกรรม

491
00:30:33,160 --> 00:30:36,360
แต่เราไม่รู้เรื่อง
ทฤษฎีสมคบคิดที่ใหญ่กว่า

492
00:30:36,520 --> 00:30:41,160
ใครเป็นผู้มีอำนาจและติดต่อ
ให้ตำรวจไม่ต้องลงบันทึกคดี

493
00:30:41,560 --> 00:30:44,040
มีเรื่องแบบนี้เกิดขึ้นอย่างแน่นอน

494
00:30:44,120 --> 00:30:48,040
เพราะมีมือทรงพลัง
ที่มองไม่เห็นมาสั่ง

495
00:30:52,000 --> 00:30:55,120
ข่าวล่าสุดคือตำรวจมุมไบ
จะร่วมกันสอบปากคำ

496
00:30:55,200 --> 00:30:58,360
ตัวละครหลักทั้งสามคน
ที่ถูกกล่าวหาว่าฆ่าชีนา โบรา

497
00:30:58,520 --> 00:31:00,240
แม่เธอ อินดรานี มูเกอร์เจีย

498
00:31:00,360 --> 00:31:02,080
พ่อเลี้ยงเธอ ซานจีพ คานนา

499
00:31:02,240 --> 00:31:03,840
และคนขับรถของอินดรานี

500
00:31:03,960 --> 00:31:05,440
ทั้งสามคนจะถูกสอบปากคำ

501
00:31:05,520 --> 00:31:07,720
โดยผู้บัญชาการตำรวจมุมไบ
ราเกช มาเรีย

502
00:31:09,520 --> 00:31:11,240
เพื่อให้คุณทราบความเป็นมาเล็กน้อย

503
00:31:12,120 --> 00:31:13,840
ราเกช มาเรียคือราเกช มาเรียคนนั้น

504
00:31:14,000 --> 00:31:15,840
เขาเป็นหัวหน้ากองอาชญากรรมมุมไบ

505
00:31:15,920 --> 00:31:19,200
และกองอาชญากรรมมุมไบ
คือหน่วยงานสืบสวนชั้นยอด

506
00:31:19,320 --> 00:31:20,880
อย่างน้อยสื่อมวลชนมุมไบ

507
00:31:21,000 --> 00:31:23,800
ชอบเปรียบเทียบกองตำรวจที่นี่
กับสกอตแลนด์ยาร์ด

508
00:31:24,680 --> 00:31:27,800
เขาเป็นคนไขคดีมูจาฮีดีนอินเดีย

509
00:31:28,400 --> 00:31:30,520
ไขคดีเหตุวางระเบิดปี 93

510
00:31:32,120 --> 00:31:35,240
เขาเป็นหนึ่งในผู้รับผิดชอบการสืบสวน

511
00:31:35,320 --> 00:31:37,360
ในเหตุโจมตีนครมุมไบปี 2008

512
00:31:38,960 --> 00:31:42,640
เขารู้เป็นอย่างดีว่าปีเตอร์
และอินดรานี มูเกอร์เจียเป็นใคร

513
00:31:43,160 --> 00:31:46,720
พวกเขาเป็นใครในสายตาของสื่อมวลชน
ในสายตาของผู้ชมชาวอินเดีย

514
00:31:53,320 --> 00:31:57,400
เขาเข้าใจดีว่าสื่อมวลชน
ให้ความสนใจในคดีนี้

515
00:31:58,240 --> 00:32:01,960
เขาจะออกจากสถานีตำรวจ
ตอนสองทุ่มครึ่ง ตอนที่มีคนดูเยอะ

516
00:32:05,920 --> 00:32:09,360
เขารู้ว่าทุกคนจะตัดภาพไป
ถ่ายทอดสดการแถลงข่าว

517
00:32:09,560 --> 00:32:12,320
- เงียบหน่อย เงียบ
- ท่านครับ บรรยายสรุปได้เลย

518
00:32:12,480 --> 00:32:17,640
เมื่อเช้านี้
เราทำการเก็บกู้โครงกระดูก

519
00:32:18,160 --> 00:32:20,200
ของชีนา โบราที่เสียชีวิตได้แล้ว

520
00:32:22,280 --> 00:32:25,320
และวันนี้เรายังเก็บ…

521
00:32:26,960 --> 00:32:31,680
พาสปอร์ตของชีนา โบรา
มาจากเมืองเดห์ราดูนด้วย

522
00:32:33,280 --> 00:32:36,760
สิ่งนี้จะเป็นการลบล้างทฤษฎี…

523
00:32:38,480 --> 00:32:39,320
ที่ว่า…

524
00:32:41,440 --> 00:32:43,280
ชีนา โบราไปอเมริกา

525
00:32:45,720 --> 00:32:50,640
เมื่อสื่อมวลชนเปลี่ยนคดี
อย่างคดีฆาตกรรมชีนา โบรา

526
00:32:50,720 --> 00:32:52,200
ไปเป็นละครอาชญากรรม

527
00:32:52,640 --> 00:32:55,480
ตำรวจก็มีส่วนสำคัญอย่างมากเช่นกัน

528
00:32:55,800 --> 00:32:58,760
ในฐานะนักแสดงของละครเรื่องนี้

529
00:32:58,840 --> 00:33:00,880
ที่มีการเปิดเผยต่อหน้าคุณ
และพวกตำรวจต่างรู้ดี

530
00:33:01,880 --> 00:33:03,400
ตำรวจรู้ด้วยว่า

531
00:33:03,480 --> 00:33:06,560
นี่ไม่ใช่คดี
ที่จะคลี่คลายแบบลับๆ เอง

532
00:33:08,280 --> 00:33:11,480
คดีจะแสดงต่อหน้าแสงจ้า
ของกล้องโทรทัศน์…

533
00:33:13,440 --> 00:33:18,600
ยิ่งพาดหัวข่าวใหญ่เท่าไหร่
ยิ่งน่าเร้าใจเท่าไหร่

534
00:33:18,760 --> 00:33:20,440
คดียิ่งมีโอกาสดังขึ้นเท่านั้น

535
00:33:22,160 --> 00:33:23,800
มีอีกเรื่องหนึ่ง เรื่องสำคัญมาก

536
00:33:23,880 --> 00:33:25,720
- แค่ความเป็นไปได้
- ค่ะ

537
00:33:25,880 --> 00:33:27,800
- อาจจะคุ้มค่า…
- โอเค ว่าต่อไปเลย

538
00:33:27,880 --> 00:33:29,680
ในการพิจารณาการมีส่วนร่วม

539
00:33:29,760 --> 00:33:32,600
ของตันตระหรือผู้พยากรณ์
และอาจารย์ท่านอื่นๆ

540
00:33:32,680 --> 00:33:34,120
ผู้หญิงเหล่านี้เข้มแข็งมาก

541
00:33:34,240 --> 00:33:37,440
{\an8}แต่พวกเธอทำงานตาม
คำแนะนำพวกหมอดูอยู่เสมอ

542
00:33:38,800 --> 00:33:40,720
ผมไม่ได้ล้อเล่นนะ

543
00:33:42,080 --> 00:33:46,760
คุณต้องเติมสีสันลงไปนิดหน่อย

544
00:33:47,440 --> 00:33:51,240
เพื่อทำให้เรื่องน่าตื่นเต้นมากขึ้น

545
00:33:51,720 --> 00:33:55,320
เธอเป็นคนที่น่าขยะแขยง
อาจจะเป็นพวกขาดความเห็นใจผู้อื่น

546
00:33:55,520 --> 00:34:00,000
เธออาจจะเคยทำเรื่องแบบนี้
มาก่อนแล้ว ก่อนหน้านี้

547
00:34:01,480 --> 00:34:06,320
สื่อสร้างอินดรานี มูเกอร์เจีย
ให้กลายเป็นผีดูดเลือดขึ้นมา

548
00:34:06,960 --> 00:34:08,000
เป็นวายร้ายหญิง

549
00:34:08,760 --> 00:34:10,880
เป็นมูจริม เป็นอาชญากร

550
00:34:11,760 --> 00:34:13,440
เพราะรอบตัวเธอ

551
00:34:13,760 --> 00:34:16,520
มีการสร้างเนื้อเรื่องทั้งหมดขึ้นมา

552
00:34:17,200 --> 00:34:18,120
พอคดีนี้เป็นข่าว

553
00:34:18,200 --> 00:34:20,440
ทุกคนต่างมีจุดยืนของตัวเองอยู่แล้ว

554
00:34:20,520 --> 00:34:22,720
เช่น แม่ฉันเป็นฆาตกรผู้ชั่วร้าย

555
00:34:22,800 --> 00:34:26,640
พ่อฉันเป็นคนที่
ไม่รับรู้อะไรเลยในตอนนั้น

556
00:34:26,800 --> 00:34:30,480
พี่ชายฉัน เขาเป็น…
"โอ้ ราหุลผู้น่าสงสาร"

557
00:34:30,920 --> 00:34:35,000
ส่วนฉัน ฉันเป็นเด็กรวยนิสัยเสีย

558
00:34:36,240 --> 00:34:38,040
แต่ใครก็ตามที่สนใจคดีนี้

559
00:34:38,480 --> 00:34:41,000
ควรเก็บชีนาไว้ตรงแถวหน้าสุด

560
00:34:41,680 --> 00:34:43,040
เรื่องทั้งหมดนี้เกี่ยวกับชีนา

561
00:34:43,800 --> 00:34:45,760
มีคนตายจากเรื่องทั้งหมดนี้

562
00:34:47,400 --> 00:34:49,320
มาทำให้ผู้ชมของเราเข้าใจกันมากขึ้น

563
00:34:49,440 --> 00:34:50,680
เกี่ยวกับสิ่งที่เกิดขึ้น

564
00:34:51,480 --> 00:34:52,800
(รายละเอียดอ้างจาก
รายงานศาล)

565
00:34:52,880 --> 00:34:56,440
แหล่งข่าวตำรวจเปิดเผย
รายละเอียดที่น่ากลัวของการฆาตกรรม

566
00:34:59,200 --> 00:35:04,640
(24 เมษายน 2012
คืนที่ชีนาหายตัวไป)

567
00:35:05,240 --> 00:35:08,680
ตำรวจมุมไบกล่าวว่าในคืนนั้น
เวลาประมาณหกโมงครึ่ง…

568
00:35:10,720 --> 00:35:13,560
อินดรานีโทรหาชีนาที่บันดรา
ใกล้กับวิทยาลัยแห่งชาติ

569
00:35:19,480 --> 00:35:22,320
ราหุลอยู่กับชีนาในช่วงเวลานั้น

570
00:35:51,440 --> 00:35:53,720
ที่นี่คือลิงค์กิงโรดที่โด่งดัง
ในบันดรา

571
00:35:53,800 --> 00:35:56,880
และที่อาคารหลังนี้
ที่ตั้งด้านนอกของร้านค้าแห่งนี้

572
00:35:56,960 --> 00:36:01,240
คือจุดที่ตำรวจกล่าวหาว่า
อินดรานีและซานจีพมารับชีนา

573
00:36:02,800 --> 00:36:06,320
{\an8}ไปส่งเธอลงที่อมาร์ซอน
ตอนกลางคืนหรือว่าตอนเช้า

574
00:36:07,920 --> 00:36:09,400
{\an8}- กลางคืนๆ
- ตอนกลางคืนเหรอ

575
00:36:09,480 --> 00:36:10,400
{\an8}(เสียงของอินดรานี)

576
00:36:10,520 --> 00:36:12,000
{\an8}ใช่คืนที่เธอไปเจออินดรานีรึเปล่า

577
00:36:14,000 --> 00:36:17,760
วันที่ 25 อินดรานีไปโกลกาตา
งั้นต้องเป็นคืนวันที่ 24

578
00:36:17,840 --> 00:36:20,200
โอเค งั้นต้อง…
เธอต้องไป… เธอต้องมี…

579
00:36:20,280 --> 00:36:23,160
ถ้าเธอแจ้งว่าเธออาจจะ
หยุดงานในวันต่อมา เป็นไปได้ว่า

580
00:36:23,240 --> 00:36:25,040
อยู่เที่ยวจนดึกหรืออะไรแบบนั้น

581
00:36:25,120 --> 00:36:27,680
เป็นไปได้ๆ

582
00:36:27,760 --> 00:36:30,080
แต่เธอไม่ได้ติดต่อมาเลยหลังจากนั้น

583
00:36:39,680 --> 00:36:41,520
พวกเขาเสนอเครื่องดื่มที่วางยาไว้…

584
00:36:41,600 --> 00:36:42,640
(ขวดใส่ยา)

585
00:36:42,720 --> 00:36:44,400
และหลังจากนั้นเมื่อเธอรู้สึกง่วงนอน

586
00:36:45,320 --> 00:36:47,520
เธอถูกพาตัวไปยัง
จุดที่เปลี่ยวและโดดเดี่ยว

587
00:37:01,800 --> 00:37:03,280
ตำรวจยังอ้างด้วยว่า

588
00:37:03,360 --> 00:37:05,360
อินดรานีและซานจีพ คานนารัดคอชีนา

589
00:37:05,440 --> 00:37:07,120
(ซานจีพผู้ต้องหาร่วม
ดึงผมของชีนา)

590
00:37:07,200 --> 00:37:08,200
(ในขณะที่อินดรานีรัดคอเธอ)

591
00:37:15,760 --> 00:37:19,680
(ชีนา โบราดิ้นรน
จากนั้นก็เงียบไป)

592
00:37:33,240 --> 00:37:36,480
หลังจากฆ่าเธอแล้ว ผู้ต้องหากลับ
ไปบ้านปีเตอร์ มูเกอร์เจียในวอร์ลิ

593
00:37:39,040 --> 00:37:42,840
ในคืนนั้น พวกเขาเก็บศพไว้ในบังกะโล

594
00:37:43,040 --> 00:37:45,600
ด้านในโรงรถของพวกเขา ข้างในรถ

595
00:37:45,720 --> 00:37:51,480
(ศพถูกย้ายจากเบาะหลังรถไปที่โรงรถ)

596
00:37:52,240 --> 00:37:55,360
อินดรานี มูเกอร์เจีย
เติมเครื่องสำอางบนศพของชีนา

597
00:37:55,440 --> 00:37:56,680
เพื่อให้หน้าตาของศพดูสดใส

598
00:37:56,760 --> 00:37:59,080
จะได้ไม่มีใครสันนิษฐาน
ว่าเกิดเรื่องขึ้น

599
00:38:00,120 --> 00:38:03,160
จากนั้นศพถูกนำไป
ที่เมืองรายครณ์ตอนเช้าตรู่

600
00:38:07,800 --> 00:38:09,640
{\an8}ราหุล ถ้าเธออยากติดต่อนาย

601
00:38:09,720 --> 00:38:12,000
{\an8}เธอคงติดต่อนายไปแล้ว ราหุล
ฉันจะบอกให้นะ

602
00:38:14,480 --> 00:38:16,800
ครับ ถ้าเธออยากติดต่อใคร

603
00:38:16,880 --> 00:38:21,080
เธอคงจะติดต่อพวกเขาแล้ว
ไม่ เธอไม่ได้ติดต่อใครสักคนเดียว

604
00:38:22,920 --> 00:38:25,240
ใช่ อาจเป็นเพราะเธอเห็น…

605
00:38:25,320 --> 00:38:27,880
ฉันจะบอกให้ว่าทำไม
นี่คือความเห็นฉันนะ

606
00:38:28,080 --> 00:38:31,880
- เพราะนายโทรหาทุกคนเลย
- เราจะรู้ได้ไง

607
00:38:31,960 --> 00:38:33,880
ว่าเธอตายหรือยังไม่ตาย อินดรานี

608
00:38:38,560 --> 00:38:40,040
เธอไม่ได้ติดต่อใครเลย

609
00:38:40,120 --> 00:38:42,240
เธอไม่ตายเพราะทำตัวแบบนี้หรอก

610
00:38:42,320 --> 00:38:44,520
ทำไมนายถึงคิดว่า
เธอจะตายโดยไม่มีเหตุผล

611
00:38:44,640 --> 00:38:48,560
เธอขึ้นเครื่องบินและไปที่ไหนสักแห่ง
ทำไมเธอต้องตายโดยไร้สาเหตุ

612
00:38:53,400 --> 00:38:57,400
ฉันคงไม่คิดแบบนั้นหรอก แบบว่า…
ทำไมฉันต้องคิดว่าเธอตายด้วย

613
00:39:02,040 --> 00:39:04,040
พูดตามตรงนะ ผมไม่เชื่อคุณ…

614
00:39:04,120 --> 00:39:05,960
คุณควรกังวลเรื่องนี้จริงๆ นะ

615
00:39:06,040 --> 00:39:08,520
ฉันว่านายไม่ควร
ต้องมากังวลอะไรเลย ราหุล

616
00:39:09,680 --> 00:39:14,320
อินดรานี มูเกอร์เจียไม่ใช่ไฮโซ
ที่จะมาดูถูกเธอ

617
00:39:14,400 --> 00:39:17,240
ว่าเธอมีรูปแบบความคิดที่ซับซ้อน

618
00:39:17,320 --> 00:39:19,640
แต่ปฏิบัติต่อเธอเหมือนอาชญากรร้าย

619
00:39:19,720 --> 00:39:22,760
ผู้ที่ก่อเหตุน่าสยดสยองอย่างที่สุด

620
00:39:37,800 --> 00:39:42,120
ฉันพร้อมแล้ว ทุกคน
เอาเลยค่ะ ต้องถามอะไรก็ว่ามาเลย

621
00:43:38,360 --> 00:43:40,360
คำบรรยายโดย มีคม วรรณรัตน์

