1
00:00:16,080 --> 00:00:18,960
25-РІЧНУ ЖІНКУ
ВОСТАННЄ БАЧИЛИ У КВІТНІ 2012 РОКУ

2
00:00:19,040 --> 00:00:21,360
У ПРЕСТИЖНОМУ РАЙОНІ МУМБАЯ — БАНДРІ.

3
00:00:21,440 --> 00:00:25,000
ЇЇ ЗВАЛИ ШІНА БОРА.

4
00:00:25,160 --> 00:00:27,440
ДАЛІ ПРОЗВУЧИТЬ ЗАПИС ТЕЛЕФОННОЇ РОЗМОВИ

5
00:00:27,520 --> 00:00:30,840
МІЖ НАРЕЧЕНИМ І СІМ’ЄЮ ШІНИ
В ПЕРШІ ДНІ ПІСЛЯ ЇЇ ЗНИКНЕННЯ.

6
00:00:33,080 --> 00:00:34,960
БОМБЕЙ

7
00:00:35,040 --> 00:00:36,920
МУМБАЙ

8
00:00:37,080 --> 00:00:39,160
{\an8}<i>Так. Що трапилося? Що сталося із Шіною?</i>

9
00:00:39,240 --> 00:00:40,600
{\an8}ГОЛОС РАХУЛА МУКЕРДЖІ

10
00:00:41,880 --> 00:00:43,920
{\an8}<i>На мою думку, Шіна…</i>

11
00:00:44,000 --> 00:00:44,960
{\an8}ГОЛОС ПІТЕРА МУКЕРДЖІ

12
00:00:45,040 --> 00:00:47,360
{\an8}<i>…за власним бажанням кудись поїхала</i>

13
00:00:47,440 --> 00:00:49,880
<i>і не хоче зараз ні з ким спілкуватися. </i>

14
00:00:50,240 --> 00:00:51,240
<i>Ясно. </i>

15
00:00:51,920 --> 00:00:53,640
<i>Я так розумію. </i>

16
00:00:55,280 --> 00:00:58,560
<i>Можеш перевернути весь світ догори ногами, </i>

17
00:00:58,760 --> 00:01:00,480
<i>шукати якісь відповіді…</i>

18
00:01:00,960 --> 00:01:03,160
<i>Хто? Де? Що? Це чи те?</i>

19
00:01:03,400 --> 00:01:06,280
<i>Можливо, ти знайдеш якісь зачіпки, </i>
<i>чи навіть Шіну. Гаразд. </i>

20
00:01:07,200 --> 00:01:10,080
<i>Але якщо ти після всіх</i>
<i>пошуків не знайдеш її, </i>

21
00:01:10,160 --> 00:01:12,720
<i>бо вона добре замела сліди. Що тоді?</i>

22
00:01:13,120 --> 00:01:15,560
<i>-Але, тато…</i>
<i>-Куди це приведе?</i>

23
00:01:17,720 --> 00:01:21,400
<i>Індрані остання, хто бачив її, розумієш?</i>

24
00:01:23,480 --> 00:01:28,400
Я знаю свою матір. Тоді вона могла
викликати страх. Могла бути злою.

25
00:01:28,480 --> 00:01:29,920
ВІДІ МУКЕРДЖІ
ДОНЬКА ІНДРАНІ МУКЕРДЖІ

26
00:01:30,000 --> 00:01:31,360
Іноді навіть дещо жорсткою.

27
00:01:31,440 --> 00:01:34,200
Вона така ж людина, як інші,

28
00:01:34,360 --> 00:01:37,920
але вона не… Скажу вам ще дещо.

29
00:01:38,000 --> 00:01:40,200
Вона також найрозумніша
з відомих мені жінок.

30
00:01:42,960 --> 00:01:46,560
Мої батьки були такими успішними.

31
00:01:47,200 --> 00:01:50,520
За своїх днів Індрані і Пітер
були надзвичайно впливовою парою.

32
00:01:51,120 --> 00:01:53,440
Вони були на перших шпальтах усіх газет.

33
00:01:53,520 --> 00:01:55,320
ІНДРАНІ МУКЕРДЖІ
ПРИЗНАЧИЛИ КЕРІВНИЦЕЮ INX MEDIA

34
00:01:56,360 --> 00:02:01,200
Приїхавши до Мумбаю,
моя мама почала з нуля…

35
00:02:03,280 --> 00:02:05,120
і досягла справжніх вершин.

36
00:02:05,640 --> 00:02:10,120
Пані Індрані Мукерджі,
генеральна директорка INX Media.

37
00:02:13,040 --> 00:02:15,040
Її оточував гламур, краса,

38
00:02:15,120 --> 00:02:16,880
автомобілі та будинки.

39
00:02:17,400 --> 00:02:19,960
Вони возили сім’ї на відпочинок.

40
00:02:22,000 --> 00:02:25,640
Коли мене познайомили
із сестрою мами, Шіною,

41
00:02:26,480 --> 00:02:27,600
я ще була маленькою.

42
00:02:27,800 --> 00:02:31,800
Я ніколи не називала її тітонькою,
а просто Шіною.

43
00:02:34,240 --> 00:02:36,920
Вона була вродливою, приголомшливою,

44
00:02:37,040 --> 00:02:41,720
багатогранною та розумною жінкою.
Я досі пам’ятаю це.

45
00:02:42,840 --> 00:02:48,080
У 2012 році з нею раптово
перервався зв’язок. Це було дуже дивно.

46
00:02:48,680 --> 00:02:51,360
Коли люди запитували «Де Шіна?»,

47
00:02:51,440 --> 00:02:54,200
мама ніби спалахувала від гніву.

48
00:02:56,000 --> 00:02:59,920
Вона казала мені, що Шіна поїхала в США.
Я питала її кілька разів.

49
00:03:00,560 --> 00:03:03,000
Усі собі подумали,
що Шіна переїхала до Лос-Анджелеса

50
00:03:03,080 --> 00:03:04,560
і займається там своїми справами.

51
00:03:08,160 --> 00:03:11,720
Дивно те, що через деякий час,

52
00:03:11,880 --> 00:03:14,520
чого я досі не розумію,

53
00:03:15,280 --> 00:03:18,800
усі просто перестали запитувати про Шіну.

54
00:03:18,880 --> 00:03:21,360
Її більше ніхто…

55
00:03:22,760 --> 00:03:24,800
ніколи не згадував.

56
00:03:26,400 --> 00:03:27,520
Зовсім.

57
00:03:28,680 --> 00:03:32,040
Ніби на нас наклали закляття,

58
00:03:32,400 --> 00:03:34,720
щоб ми забули, що Шіна колись існувала.

59
00:03:35,640 --> 00:03:36,800
КВІТЕНЬ 2012 РОКУ

60
00:03:39,000 --> 00:03:43,120
25 СЕРПНЯ 2015 РОКУ

61
00:03:43,560 --> 00:03:47,880
Коли я прийшла додому 25 серпня
відразу після школи…

62
00:03:50,360 --> 00:03:53,400
увесь дім було перевернуто догори дриґом.

63
00:03:54,760 --> 00:03:56,800
Дома була купа поліцейських.

64
00:03:57,240 --> 00:04:00,680
Це було так дивно, що вдома була поліція.

65
00:04:00,760 --> 00:04:03,880
Усе, що стосувалося поліції,
було мені зовсім незнайоме.

66
00:04:04,680 --> 00:04:07,280
Я почала дуже злитися на поліцейських,

67
00:04:07,360 --> 00:04:08,920
бо вони порпалися в наших речах.

68
00:04:09,000 --> 00:04:12,320
Я запитала: «Що в біса відбувається?»
Мама сказала, щоб я заспокоїлась.

69
00:04:13,640 --> 00:04:18,680
Один із поліцейських запитав покоївку,
чи вона знала Шіну.

70
00:04:19,760 --> 00:04:22,000
Я пішла просто до мами та спитала:

71
00:04:22,400 --> 00:04:25,320
«Мама, чому вони запитують про Шіну?»

72
00:04:25,640 --> 00:04:27,200
Вона просто подивилася на мене…

73
00:04:28,600 --> 00:04:34,480
і, перш ніж вона могла відповісти,
поліцейський сказав: «Не можна говорити».

74
00:04:38,440 --> 00:04:39,760
Маму заарештували.

75
00:04:41,760 --> 00:04:43,240
Після цього я її не бачила.

76
00:04:54,000 --> 00:04:55,560
<i>Щойно надійшли термінові новини. </i>

77
00:04:55,640 --> 00:04:59,120
<i>Поліція Мумбая заарештувала</i>
<i>медіамагнатку Індрані Мукерджі</i>

78
00:04:59,480 --> 00:05:02,960
<i>за звинуваченням у вбивстві</i>
<i>своєї сестри майже три року тому. </i>

79
00:05:05,480 --> 00:05:07,000
Мені подзвонив Пітер.

80
00:05:07,400 --> 00:05:10,240
«Індрані заарештували
за звинуваченням у вбивстві».

81
00:05:10,640 --> 00:05:12,960
Ми були з нею такі близькі.
Я і гадки не мав.

82
00:05:13,040 --> 00:05:15,000
Я ввімкнула телевізор, а там фото Шіни.

83
00:05:15,760 --> 00:05:16,840
У нас відібрало мову.

84
00:05:17,280 --> 00:05:18,640
Що в біса сталося?

85
00:05:19,640 --> 00:05:24,080
<i>Ця справа спантеличила, </i>
<i>вразила і шокувала нас усіх. </i>

86
00:05:26,880 --> 00:05:29,000
У цій справі майже щодня

87
00:05:29,800 --> 00:05:31,600
з’являлися нові відкриття.

88
00:05:33,520 --> 00:05:36,800
<i>Сама сім’я постійно</i>
<i>ділилася новою інформацією. </i>

89
00:05:38,360 --> 00:05:40,480
Кожна посмішка, кожні обійми —
усе було фальшивим.

90
00:05:40,640 --> 00:05:42,760
Ми показували світу, що з нами все гаразд.

91
00:05:42,920 --> 00:05:47,360
Рахуле, послухай. Рахуле, не біжи.

92
00:05:48,000 --> 00:05:49,760
Динаміка відносин.

93
00:05:50,840 --> 00:05:52,120
Що це за сім’я?

94
00:05:57,520 --> 00:06:00,120
<i>Як ви можете уявити, такі події</i>

95
00:06:00,200 --> 00:06:02,160
<i>сколихнули вищі кола Мумбая. </i>

96
00:06:02,800 --> 00:06:05,560
Напруження навколо цієї історії
зростало все більше.

97
00:06:10,800 --> 00:06:13,680
Одна група впливових людей хотіла,
щоб справу закрили,

98
00:06:15,320 --> 00:06:18,880
а інша — щоб розслідування
довели до кінця.

99
00:06:19,880 --> 00:06:26,800
Який в Індрані міг бути мотив,
що міг змусити її

100
00:06:26,960 --> 00:06:28,680
холоднокровно вбити Шіну?

101
00:06:30,960 --> 00:06:34,880
Чи думаю я, що хтось із членів сім’ї знає,
що сталося із Шіною?

102
00:06:35,000 --> 00:06:37,440
Безумовно. І це не одна особа.

103
00:06:42,600 --> 00:06:49,400
ІСТОРІЯ ІНДРАНІ МУКЕРДЖІ: ПОХОВАНА ПРАВДА

104
00:06:54,800 --> 00:06:57,680
23 ТРАВНЯ 2012 РОКУ

105
00:06:57,840 --> 00:07:01,640
ЧЕРЕЗ МІСЯЦЬ ПІСЛЯ ЗНИКНЕННЯ ШІНИ

106
00:07:02,760 --> 00:07:07,280
{\an8}ПЕН, РАЙГАД
ДВІ ГОДИНИ ВІД МУМБАЯ

107
00:07:07,440 --> 00:07:10,520
Я віз додому деякий матеріал із Варсая.

108
00:07:10,600 --> 00:07:12,080
ГАНЕШ ДІН
ПРЕДСТАВНИК ЦИВІЛЬНОЇ ПОЛІЦІЇ

109
00:07:13,000 --> 00:07:13,920
Дорогою назад

110
00:07:14,320 --> 00:07:18,400
я побачив, що з дерева впало манго,
тож зупинив авто на узбіччі.

111
00:07:21,280 --> 00:07:23,000
Я відчув якийсь запах.

112
00:07:23,800 --> 00:07:26,720
Він був дуже неприємним,
тому я почав шукати, звідки він іде.

113
00:07:28,960 --> 00:07:33,160
Я побачив руку з нафарбованими нігтями.

114
00:07:33,720 --> 00:07:36,520
Земля навколо неї виглядала так,
ніби тут щось палили.

115
00:07:38,040 --> 00:07:39,800
Я подзвонив у поліцію.

116
00:07:41,160 --> 00:07:43,320
Вони зібрали кістки та деякі рештки.

117
00:07:44,720 --> 00:07:46,360
Ми вирили яму під деревом

118
00:07:46,440 --> 00:07:50,000
за три чи три з половиною метри
від місця, де було знайдено тіло,

119
00:07:50,560 --> 00:07:52,920
і поховали його там.

120
00:07:54,920 --> 00:07:57,920
У 2012 році труп явно вказував

121
00:07:58,040 --> 00:08:01,200
на ознаки насильницької смерті.

122
00:08:02,000 --> 00:08:05,480
Щойно стає відомо про неприродну смерть…

123
00:08:05,560 --> 00:08:06,800
Й. П. СІНГХ
КОЛИШНІЙ ПОЛІЦЕЙСЬКИЙ

124
00:08:06,880 --> 00:08:10,880
…поліція повинна зареєструвати принаймні

125
00:08:10,960 --> 00:08:12,840
випадкову смерть.

126
00:08:15,480 --> 00:08:18,840
Тому дуже дивно, що в цьому випадку

127
00:08:19,880 --> 00:08:23,480
поліція нічого не зареєструвала —
ні випадкову смерть,

128
00:08:24,600 --> 00:08:28,120
ні вбивство, і не проводила розслідування.

129
00:08:30,640 --> 00:08:33,120
За цим стояв хтось дуже впливовий.

130
00:08:38,880 --> 00:08:40,240
25 СЕРПНЯ 2015 РОКУ

131
00:08:41,920 --> 00:08:43,240
БОМБЕЙ

132
00:08:43,320 --> 00:08:45,040
МУМБАЙ

133
00:08:46,200 --> 00:08:47,720
Коли маму заарештували,

134
00:08:48,080 --> 00:08:51,080
у мене не було жодного зв’язку з нею.

135
00:08:51,520 --> 00:08:54,880
Я лише пам’ятаю, що батько був
дуже збентежений тим, що відбувалося.

136
00:08:55,120 --> 00:08:58,360
Він мене дуже підтримував у той час.

137
00:08:59,480 --> 00:09:01,960
Тоді в домі була купа родичів

138
00:09:03,080 --> 00:09:05,400
з татового боку.

139
00:09:06,040 --> 00:09:09,400
І вони вмить були готові…

140
00:09:10,960 --> 00:09:14,040
повірити, що вона це зробила.
І всі думали: «Як вона могла?»

141
00:09:14,120 --> 00:09:16,440
Усі були однаково шоковані

142
00:09:16,520 --> 00:09:20,000
і не розуміли, що в біса відбувається.

143
00:09:20,080 --> 00:09:22,920
Але замість того, щоб сісти і розібратися,

144
00:09:23,240 --> 00:09:24,800
усі прийняли цю новину за правду.

145
00:09:24,880 --> 00:09:26,240
ПОЛІЦЕЙСЬКИЙ ВІДДІЛОК ХАРУ В МУМБАЇ

146
00:09:26,320 --> 00:09:28,680
Один із репортерів сказав по телефону,

147
00:09:29,280 --> 00:09:32,560
що поліція заарештувала жінку
на ім’я Індрані Мукерджі.

148
00:09:33,640 --> 00:09:37,080
І до мене раптом дійшло,
що Індрані Мукерджі — це…

149
00:09:37,160 --> 00:09:38,240
САХІЛ ДЖОШІ
ЖУРНАЛІСТ

150
00:09:38,320 --> 00:09:39,680
…саме та Індрані Мукерджі.

151
00:09:41,080 --> 00:09:42,680
Я пам’ятаю, як у перший день

152
00:09:42,760 --> 00:09:46,280
по всіх каналах говорили,
що Індрані Мукерджі вбила свою сестру.

153
00:09:47,000 --> 00:09:48,960
Це було правдоподібно. Таке трапляється.

154
00:09:49,040 --> 00:09:51,600
Брат убиває брата, а сестра — сестру.
Це не вперше.

155
00:09:53,160 --> 00:09:56,080
Але як їй вдалося приховувати це три роки?

156
00:09:57,320 --> 00:09:58,800
Це сталося у 2012 році,

157
00:09:59,120 --> 00:10:02,200
а Індрані заарештували у 2015.
Як вона це приховувала?

158
00:10:03,960 --> 00:10:06,720
<i>Джерела повідомляють India Today, </i>
<i>що деякі факти розкрилися, </i>

159
00:10:06,800 --> 00:10:08,680
<i>коли інформатор оповістив поліцію</i>

160
00:10:08,760 --> 00:10:12,080
<i>про ймовірну причетність</i>
<i>Індрані Мукерджі до вбивства сестри</i>

161
00:10:12,240 --> 00:10:14,120
<i>за потурання свого водія. </i>

162
00:10:15,400 --> 00:10:16,920
Ш’ЯМВАР РАЙ
КОЛИШНІЙ ВОДІЙ ІНДРАНІ МУКЕРДЖІ

163
00:10:17,080 --> 00:10:20,720
<i>Поліція кілька годин суворо допитувала</i>
<i>водія Індрані Ш’ямвара Рая, </i>

164
00:10:20,840 --> 00:10:22,880
<i>після чого він зізнався в злочині. </i>

165
00:10:23,520 --> 00:10:27,120
<i>Отримавши це важливе зізнання, </i>
<i>поліцейські викликали Індрані Мукерджі. </i>

166
00:10:27,240 --> 00:10:30,240
<i>Учора вони ретельно допитали її</i>
<i>протягом трьох із половиною годин</i>

167
00:10:30,320 --> 00:10:32,160
<i>і врешті-решт заарештували. </i>

168
00:10:58,400 --> 00:11:00,120
Усю справу проти Індрані Мукерджі…

169
00:11:00,200 --> 00:11:01,040
ВІДЬЯ
ЖУРНАЛІСТ

170
00:11:01,120 --> 00:11:03,080
…побудовано на зізнаннях

171
00:11:03,160 --> 00:11:04,640
Ш’ямвара Рая.

172
00:11:08,520 --> 00:11:11,160
Індрані Мукерджі сама найняла цього водія.

173
00:11:14,880 --> 00:11:17,800
Я прослужив у поліції 35 років.

174
00:11:19,360 --> 00:11:22,760
{\an8}Коли людина постає перед поліцією,
її охоплює страх.

175
00:11:22,840 --> 00:11:24,800
{\an8}ДАТТАТРЕЙЯ БАРГУДЕ
СТАРШИЙ ІНСПЕКТОР У ВІДДІЛКУ ХАРУ

176
00:11:24,920 --> 00:11:25,760
{\an8}І…

177
00:11:26,360 --> 00:11:28,200
це людська природа.

178
00:11:28,520 --> 00:11:30,400
Якщо людина перебуває в поліції,

179
00:11:30,840 --> 00:11:32,120
вона налякана.

180
00:11:33,320 --> 00:11:37,520
Ш’ямвар Рай повідомив, що у 2012 році

181
00:11:38,120 --> 00:11:40,680
вони разом з Індрані Мукерджі

182
00:11:41,840 --> 00:11:44,200
вбили Шіну Бора.

183
00:11:49,480 --> 00:11:52,880
Це не заплутана справа,
а звичайне вбивство.

184
00:12:00,160 --> 00:12:02,000
Навіть зараз я думаю, що на початку

185
00:12:02,080 --> 00:12:04,840
поліція Мумбая
не усвідомлювала масштабу справи.

186
00:12:04,960 --> 00:12:07,600
Вони думали, що це буде просто
цікава справа для ЗМІ.

187
00:12:07,680 --> 00:12:09,640
«Ми змогли розкрити справу через три роки.

188
00:12:09,880 --> 00:12:12,200
Зараз нас усіх похвалять».

189
00:12:13,240 --> 00:12:14,080
Це все.

190
00:12:14,240 --> 00:12:15,800
ІНДІЯ
МУМБАЙ

191
00:12:15,920 --> 00:12:18,080
Наступного дня ми дізналися,

192
00:12:18,200 --> 00:12:22,200
що поліцейські групи вирушили
в Колкату та Ґувахаті.

193
00:12:22,280 --> 00:12:23,400
КОЛКАТА
ҐУВАХАТІ

194
00:12:23,480 --> 00:12:27,520
Потім ми зрозуміли,
що до справи можуть бути причетні й інші.

195
00:12:29,840 --> 00:12:32,360
КОЛКАТА

196
00:12:32,440 --> 00:12:34,600
<i>Останні новини з Колкати. </i>

197
00:12:34,800 --> 00:12:38,000
<i>Другого чоловіка Індрані Мукерджі</i>
<i>Санджіва Ханна</i>

198
00:12:38,080 --> 00:12:39,400
<i>щойно заарештували. </i>

199
00:12:42,560 --> 00:12:44,520
<i>Поліція підозрює, що він є співучасником. </i>

200
00:12:44,720 --> 00:12:46,000
САНДЖІВ ХАННА
КОЛИШНІЙ ЧОЛОВІК ІНДРАНІ

201
00:12:46,400 --> 00:12:49,920
<i>Згідно з джерелами, він був у авто</i>
<i>разом з Індрані та Ш’ямваром Раєм</i>

202
00:12:50,000 --> 00:12:51,880
<i>24 квітня 2012 року, </i>

203
00:12:52,080 --> 00:12:55,000
<i>коли Індрані забирала Шіну біля коледжу, </i>

204
00:12:55,200 --> 00:12:58,440
<i>і він, імовірно, допоміг їй вбити Шіну. </i>

205
00:12:58,600 --> 00:13:00,560
<i>Це висунуте йому обвинувачення. </i>

206
00:13:01,080 --> 00:13:04,080
Пане Ханна!
Ви погоджуєтеся з обвинуваченнями?

207
00:13:05,320 --> 00:13:07,120
<i>Подробиці свідчень Санджіва. </i>

208
00:13:07,480 --> 00:13:12,320
<i>Колишній чоловік Індрані підтвердив, </i>
<i>що Шіну душили і вбили, </i>

209
00:13:12,520 --> 00:13:17,840
<i>але він стверджує, що сам він, </i>
<i>хоча і був у авто, усе проспав. </i>

210
00:13:19,440 --> 00:13:22,360
<i>Що дивно, так це участь Санджіва Ханна, </i>

211
00:13:22,440 --> 00:13:27,000
<i>колишнього чоловіка Індрані Мукерджі. </i>
<i>У них також є спільна донька Віді. </i>

212
00:13:29,120 --> 00:13:33,080
<i>Єдина людина, яка не вписується</i>
<i>в цю головоломку, — це Санджів, </i>

213
00:13:33,240 --> 00:13:34,880
<i>мій біологічний батько. </i>

214
00:13:36,760 --> 00:13:41,120
Його не мало бути в цій історії.

215
00:13:41,280 --> 00:13:44,000
Ніхто з нас не підтримував
із ним відносини.

216
00:13:44,080 --> 00:13:46,520
Він просто мій батько. І все!

217
00:13:57,640 --> 00:13:59,280
ГОА

218
00:14:07,200 --> 00:14:12,160
Я донька Індрані Мукерджі,
Пітера Мукерджі та Санджіва Ханна.

219
00:14:13,240 --> 00:14:15,320
Мій батько Пітер офіційно мене удочерив.

220
00:14:15,960 --> 00:14:18,800
Мало кому пощастило

221
00:14:18,880 --> 00:14:21,360
мати трьох батьків.

222
00:14:21,880 --> 00:14:25,200
Проте за іронією долі
всіх трьох забрали від мене.

223
00:14:25,280 --> 00:14:27,720
І всі вони опинилися у в’язниці.

224
00:14:28,160 --> 00:14:31,840
<i>Щойно надійшли термінові новини. </i>
<i>Медіамагнатка Індрані Мукерджі…</i>

225
00:14:33,440 --> 00:14:35,360
<i>Шіна Бора…</i>

226
00:14:40,800 --> 00:14:43,520
Я не можу повірити, що моє ім’я,

227
00:14:43,600 --> 00:14:49,040
Віді Мукерджі, пов’язано
зі словом «вбивство».

228
00:14:49,280 --> 00:14:51,240
Коли я промовляю своє ім’я, Віді Мукерджі,

229
00:14:51,320 --> 00:14:56,520
на думку відразу спадає вбивство,
ця справа Шіни Бора.

230
00:14:59,600 --> 00:15:03,200
Ця історія від самого
початку не викликала сумнівів.

231
00:15:04,080 --> 00:15:06,720
Вона всіх вразила,

232
00:15:06,800 --> 00:15:10,040
бо була настільки пікантною,

233
00:15:10,120 --> 00:15:13,120
адже є і дружина, і колишній чоловік,

234
00:15:13,240 --> 00:15:18,160
і водій, тобто ідеальний сюжет.

235
00:15:18,240 --> 00:15:21,080
Це наступний бестселер.

236
00:15:21,640 --> 00:15:25,480
Безумовно, вийде чудове кіно.
Але це справжня історія.

237
00:15:25,840 --> 00:15:27,520
Усе не таке чорно-біле.

238
00:15:29,760 --> 00:15:33,200
До того як з’явилася
справа вбивства Шіни Бора,

239
00:15:33,520 --> 00:15:35,040
ми знали Індрані Мукерджі…

240
00:15:35,120 --> 00:15:36,440
РАДЖІП САРДЕСАЙ
ЖУРНАЛІСТ

241
00:15:36,520 --> 00:15:38,520
…лише як дружину Пітера

242
00:15:38,920 --> 00:15:43,880
і амбітну корпоративну медіамагнатку.

243
00:15:44,680 --> 00:15:50,600
За версією поліції, Індрані
холоднокровно вбила Шіну.

244
00:15:50,680 --> 00:15:52,960
Але головне запитання: «Чому?»

245
00:15:56,360 --> 00:15:59,240
Нам потрібно дізнатися її передісторію.

246
00:16:01,280 --> 00:16:02,480
Тож зробімо це.

247
00:16:02,560 --> 00:16:05,080
«Де почалося життя Індрані Мукерджі?

248
00:16:05,200 --> 00:16:06,680
Хто така Індрані Мукерджі?»

249
00:16:13,360 --> 00:16:14,520
ҐУВАХАТІ

250
00:16:14,680 --> 00:16:19,160
Гадаю, знадобилося багато часу,
щоб познайомитися з людьми,

251
00:16:19,240 --> 00:16:22,600
які знали як Шіну, так і Індрані.

252
00:16:22,680 --> 00:16:24,000
ПАН Ю. К. БОРА
ПАНІ Д. Р. БОРА

253
00:16:25,440 --> 00:16:27,520
<i>Одним із ключових героїв</i>

254
00:16:27,600 --> 00:16:30,480
<i>є брат Індрані Мукерджі Мехаіл Бора. </i>

255
00:16:35,160 --> 00:16:36,880
Мене звати Мехаіл Бора.

256
00:16:39,120 --> 00:16:40,520
Я брат…

257
00:16:40,600 --> 00:16:41,720
МЕХАІЛ БОРА
БРАТ ШІНИ БОРА

258
00:16:41,800 --> 00:16:43,240
…покійної Шіни Бора.

259
00:16:44,880 --> 00:16:46,480
Це дім,

260
00:16:47,800 --> 00:16:49,280
у якому ми із Шіною народилися.

261
00:16:51,200 --> 00:16:53,360
Також можна сказати,

262
00:16:53,440 --> 00:16:56,120
що тут народилася й Індрані.

263
00:16:57,760 --> 00:17:01,280
Коли я почув у новинах,

264
00:17:02,760 --> 00:17:04,640
що Індрані вбила Шіну…

265
00:17:06,960 --> 00:17:08,200
Я просто…

266
00:17:10,480 --> 00:17:11,760
втратив дар мови у цей момент.

267
00:17:11,840 --> 00:17:16,880
Я ніби повністю заціпенів.

268
00:17:17,440 --> 00:17:19,440
<i>Поліція Мумбая</i>
<i>заарештувала Індрані Мукерджі…</i>

269
00:17:19,520 --> 00:17:22,320
<i>…за звинуваченням у ймовірній причетності</i>
<i>до вбивства власної сестри. </i>

270
00:17:22,560 --> 00:17:25,040
<i>…заарештували за вбивство сестри. </i>

271
00:17:27,280 --> 00:17:30,920
-Просимо лише дві хвилини.
-Не зараз. Без коментарів. Вибачте.

272
00:17:31,320 --> 00:17:34,400
Спочатку я не знав, що казати.

273
00:17:35,320 --> 00:17:39,560
{\an8}Це був суцільний хаос.
Один журналіст запитав мене:

274
00:17:40,640 --> 00:17:45,400
{\an8}«Шіну Бора вбила її старша сестра?»

275
00:17:46,640 --> 00:17:48,960
{\an8}Ця фраза застрягла в моїй голові.

276
00:17:49,840 --> 00:17:55,520
Якщо із самого початку
транслюються неправдиві новини,

277
00:17:55,720 --> 00:17:59,960
усі мають дізнатися правду.

278
00:18:03,400 --> 00:18:05,840
Я можу надати

279
00:18:06,440 --> 00:18:09,360
поліції Мумбая чіткі докази того,

280
00:18:09,440 --> 00:18:14,520
що Шіна — донька Індрані,
а не сестра, а я — син Індрані.

281
00:18:17,600 --> 00:18:19,880
Найголовніший поворот у цій справі в тому,

282
00:18:20,240 --> 00:18:23,560
що Шіна, яку ще вчора
ми вважали сестрою Індрані,

283
00:18:23,720 --> 00:18:25,560
насправді її донька.

284
00:18:26,120 --> 00:18:29,200
<i>Її звинувачують у тому, </i>
<i>що вона обдурила всіх своїх знайомих. </i>

285
00:18:29,280 --> 00:18:32,000
ІНДРАНІ ЗІЗНАЛАСЯ, ЩО ШІНА БУЛА
ЇЇ ДОНЬКОЮ, А НЕ СЕСТРОЮ

286
00:18:32,160 --> 00:18:33,000
ЗНЕСЛАВЛЕНА СІМ’Я

287
00:18:33,080 --> 00:18:34,800
ДРУЖИНА З МИНУЛИМ,
ЯКЕ БУЛО НЕВІДОМО ПІТЕРУ

288
00:18:34,880 --> 00:18:40,480
Я пам’ятаю, як тоді оприлюднював
справу Шіни Бора в прямому ефірі.

289
00:18:40,760 --> 00:18:43,840
Я не лише ведучий новин, я батько.

290
00:18:44,560 --> 00:18:48,000
Тому коли ти як батько чуєш, що…

291
00:18:49,600 --> 00:18:54,840
Шіна — це донька Індрані,
і що остання вбила власну дочку,

292
00:18:55,600 --> 00:18:57,360
то раптом задаєшся питанням: «Якого біса?»

293
00:18:58,400 --> 00:19:02,080
<i>Події, що розгортаються, такі шокуючі, </i>

294
00:19:02,160 --> 00:19:04,560
<i>що це просто на голову не налазить. </i>

295
00:19:04,920 --> 00:19:07,440
Гіршої біографії не можна уявити.

296
00:19:07,520 --> 00:19:10,680
Індрані — просто жахлива мати.

297
00:19:11,440 --> 00:19:13,840
Що, на мою думку, було для нас…

298
00:19:13,920 --> 00:19:15,200
КАВЕРІ БАМЗАЙ
ЖУРНАЛІСТ І ОГЛЯДАЧ

299
00:19:15,280 --> 00:19:16,760
…найбільш приголомшливим?

300
00:19:16,840 --> 00:19:18,960
Це те, що потрібно зрозуміти

301
00:19:19,120 --> 00:19:22,240
про нашу країну та культуру.

302
00:19:22,320 --> 00:19:26,720
В Індії є певні очікування від матері.

303
00:19:26,800 --> 00:19:32,480
Це дуже глибоко укорінено
в нашій культурі та домінуючій релігії.

304
00:19:32,600 --> 00:19:33,600
{\an8}КАРАЧІ
КОЛКАТА

305
00:19:33,680 --> 00:19:37,400
{\an8}У нашій країні все базується
на фігурі матері. Це мати Індія.

306
00:19:38,480 --> 00:19:41,800
Той факт, що мати

307
00:19:42,320 --> 00:19:46,400
могла таке вчинити — вбити власну доньку,

308
00:19:46,680 --> 00:19:48,560
просто в голові не вкладається.

309
00:19:49,600 --> 00:19:52,080
<i>Комісар поліції Мумбая підтвердив, </i>

310
00:19:52,320 --> 00:19:54,600
<i>що Шіна — донька Індрані Мукерджі</i>

311
00:19:54,840 --> 00:19:57,600
<i>від невідомих попередніх стосунків. </i>

312
00:19:57,680 --> 00:19:59,320
ІНДРАНІ МУКЕРДЖІ
МЕХАІЛ БОРА - ШІНА БОРА

313
00:19:59,400 --> 00:20:01,200
Потім вони дізналися, що це донька

314
00:20:01,280 --> 00:20:02,320
від її першого чоловіка.

315
00:20:02,440 --> 00:20:04,080
Ніхто не знав, хто він.

316
00:20:04,280 --> 00:20:08,320
Таємниця вбивства Шіни Бора
пов’язана із заплутаними стосунками.

317
00:20:08,760 --> 00:20:15,240
Поліція Мумбая ламає голову над тим,
хто ж був чоловіком і власне батьком.

318
00:20:15,600 --> 00:20:18,520
Із самого дитинства до 15 років

319
00:20:18,720 --> 00:20:23,480
у мене не було жодних контактів з Індрані.

320
00:20:24,040 --> 00:20:25,800
Вона народила дітей,

321
00:20:26,680 --> 00:20:29,360
а потім просто їх покинула.
Так не робиться.

322
00:20:30,640 --> 00:20:32,240
Вона хотіла стерти своє минуле.

323
00:20:35,000 --> 00:20:39,920
Вони приховала, що ми її діти, від Пітера

324
00:20:40,840 --> 00:20:42,000
і навіть Віді.

325
00:20:44,680 --> 00:20:46,880
{\an8}Великі викриття у справі вбивства Шіни.

326
00:20:47,000 --> 00:20:48,920
{\an8}Пітер Мукерджі розповів India Today…

327
00:20:49,000 --> 00:20:50,360
ТЕРМІНОВІ НОВИНИ

328
00:20:50,440 --> 00:20:53,080
…що він знав Шіну як сестру Індрані.

329
00:20:53,160 --> 00:20:54,160
Пітере!

330
00:20:54,320 --> 00:20:57,320
{\an8}<i>Одного разу мій син, </i>
<i>який був у стосунках із Шіною, </i>

331
00:20:57,680 --> 00:21:01,400
{\an8}<i>сказав мені, що це неправда, </i>

332
00:21:01,480 --> 00:21:03,120
{\an8}<i>що Шіна — її донька, а не сестра. </i>

333
00:21:03,800 --> 00:21:05,880
<i>Проте я тоді не дослухався, </i>

334
00:21:06,760 --> 00:21:08,840
<i>бо думав, що це неправда, і сказав йому, </i>

335
00:21:08,920 --> 00:21:11,440
<i>що Індрані це заперечила. </i>

336
00:21:11,520 --> 00:21:13,760
<i>Я, звісно, повірив своїй дружині</i>

337
00:21:14,400 --> 00:21:15,720
<i>і надалі притримувався цієї думки. </i>

338
00:21:15,800 --> 00:21:18,840
<i>Це призвело до розколу між мною і сином. </i>

339
00:21:19,680 --> 00:21:23,520
<i>Нечасто трапляється</i>
<i>такий складний набір відносин, </i>

340
00:21:23,600 --> 00:21:26,760
<i>коли син теперішнього чоловіка</i>

341
00:21:27,160 --> 00:21:31,960
<i>зустрічається з донькою Індрані</i>
<i>від попереднього шлюбу. </i>

342
00:21:33,240 --> 00:21:37,400
Пітер Мукерджі,
перша дружина Пітера, два сина.

343
00:21:37,640 --> 00:21:40,080
Рахул Мукерджі. Він лишається тут.

344
00:21:40,520 --> 00:21:44,520
Потім є Індрані Мукерджі,
у якої є три чоловіка…

345
00:21:44,600 --> 00:21:45,640
САНДЖІВ ХАННА

346
00:21:45,720 --> 00:21:47,720
…два колишні чоловіка, усі вони живі.

347
00:21:48,120 --> 00:21:49,920
Другий чоловік причетний до вбивства.

348
00:21:50,440 --> 00:21:53,120
Його донька тепер
є донькою Пітера Мукерджі.

349
00:21:53,760 --> 00:21:56,680
Перший чоловік. Його донька — Шіна Бора.

350
00:21:57,600 --> 00:21:59,840
Вона і Рахул Мукерджі
починають зустрічатися.

351
00:22:00,280 --> 00:22:05,200
Отже, син Пітера і донька Індрані — пара.

352
00:22:06,600 --> 00:22:10,320
Це дуже цікаво для індійської аудиторії.

353
00:22:12,520 --> 00:22:15,640
У нас в Індії немає
сім’ї Кардаш’ян. Розумієте?

354
00:22:19,240 --> 00:22:20,880
<i>Чи саме це, </i>

355
00:22:20,960 --> 00:22:24,760
<i>близькі стосунки Рахула і Шіни, </i>
<i>стало причиною вбивства?</i>

356
00:22:31,000 --> 00:22:34,520
<i>І Індрані, і Пітер були проти стосунків</i>

357
00:22:34,840 --> 00:22:36,400
<i>Рахула і Шіни. </i>

358
00:22:38,880 --> 00:22:41,080
Тоді все було дуже неспокійно.

359
00:22:41,680 --> 00:22:44,480
Шіна і Рахул ніби відділилися
від решти сім’ї.

360
00:22:44,560 --> 00:22:46,640
Вони хотіли займатися своїми справами.

361
00:22:47,000 --> 00:22:49,840
У моєї мами і Шіни
тоді були жахливі стосунки.

362
00:22:49,920 --> 00:22:51,240
Вони постійно сварилися.

363
00:22:52,720 --> 00:22:57,080
Вони казали одна одній
багато огидних слів.

364
00:22:58,120 --> 00:23:01,400
ДАТА: ПТ, 9 БЕР 2012
ВІД: ШІНА БОРА &lt;SHEENABORA@GMAIL. COM>

365
00:23:01,520 --> 00:23:04,120
КОМУ: ІНДРАНІ МУКЕРДЖІ

366
00:23:04,800 --> 00:23:07,400
{\an8}Я ПОЧУВАЮСЯ ЩАСЛИВОЮ
ТА В БЕЗПЕЦІ З РАХУЛЕМ.

367
00:23:07,840 --> 00:23:12,680
{\an8}ХІБА ЦЕ НЕ НАЙВАЖЛИВІШЕ
ДЛЯ БАТЬКІВ І БЛИЗЬКИХ?

368
00:23:13,480 --> 00:23:18,840
{\an8}ТИ РОБИЛА ВСЕ, ЩО ПРИНОСИЛО ТОБІ ЩАСТЯ.
Я ТЕЖ ЗАСЛУГОВУЮ НА ТЕ САМЕ.

369
00:23:18,960 --> 00:23:22,640
Рахул питав Індрані і Пітера:

370
00:23:22,800 --> 00:23:27,200
«Чому Шіна не повернулася
після зустрічі з Індрані?»

371
00:23:30,200 --> 00:23:33,360
Він продовжував дзвонити Індрані і Пітеру,
щоб дізнатися, що сталося.

372
00:23:33,640 --> 00:23:36,720
За словами Рахула,
Індрані постійно змінювала історію.

373
00:23:37,360 --> 00:23:41,000
Через це в Рахула виникли підозри.

374
00:23:41,080 --> 00:23:43,880
Тому він записував ці розмови.

375
00:23:44,520 --> 00:23:46,600
{\an8}<i>Тато, не лише я хвилююся, розумієш?</i>

376
00:23:46,680 --> 00:23:48,760
{\an8}<i>Усі її друзі також. </i>

377
00:23:48,840 --> 00:23:51,120
<i>Запитують на Facebook, </i>
<i>в Інтернеті, на роботі. </i>

378
00:23:51,280 --> 00:23:54,240
<i>Колеги приходили шукати її вдома. </i>

379
00:23:54,320 --> 00:23:57,000
<i>Вони кажуть, </i>
<i>що вона дуже сумлінно працювала. </i>

380
00:23:57,160 --> 00:23:59,000
<i>За три роки вона не пропустила</i>

381
00:23:59,080 --> 00:24:01,080
<i>жодного дня без попередження. </i>

382
00:24:01,360 --> 00:24:04,160
<i>Зараз від неї нічого не чути</i>
<i>вже понад два-три дні, </i>

383
00:24:04,240 --> 00:24:05,840
<i>і вона нікого не попереджувала. </i>

384
00:24:06,520 --> 00:24:08,080
<i>Тому це на неї не схоже. </i>

385
00:24:08,160 --> 00:24:10,160
<i>Можеш дослухатися до мене</i>
<i>і прийняти це до уваги?</i>

386
00:24:12,960 --> 00:24:15,320
<i>Коли Рахул намагався зв’язатися</i>
<i>із Шіною через Індрані, </i>

387
00:24:15,640 --> 00:24:17,680
<i>вона сказала, що Шіна поїхала з Індії</i>

388
00:24:18,080 --> 00:24:19,640
<i>та не хоче з ним спілкуватися. </i>

389
00:24:19,960 --> 00:24:22,680
<i>Рахул дуже здивувався, </i>
<i>адже, за словами поліції, </i>

390
00:24:22,760 --> 00:24:25,200
<i>він заявив, що паспорт Шіни в нього. </i>

391
00:24:25,520 --> 00:24:27,360
<i>Тому як Шіна могла виїхати з країни?</i>

392
00:24:27,920 --> 00:24:30,120
{\an8}<i>Ось що я тобі раджу. </i>

393
00:24:30,400 --> 00:24:33,040
{\an8}<i>Це лише порада, настанова. </i>

394
00:24:33,560 --> 00:24:37,160
{\an8}<i>Якщо все так, залиш її в спокої. </i>

395
00:24:37,360 --> 00:24:39,120
<i>Вона повернеться, коли захоче. </i>

396
00:24:39,280 --> 00:24:40,720
<i>Якщо вона ні з ким не зв’язувалася, </i>

397
00:24:40,800 --> 00:24:45,120
<i>виїхала з країни і хоче переховуватися. </i>

398
00:24:45,240 --> 00:24:47,960
<i>Можливо, вона хоче поїхати з кимось</i>
<i>або вже поїхала. </i>

399
00:24:48,080 --> 00:24:49,480
<i>Можливо, такої людини не існує. </i>

400
00:24:49,560 --> 00:24:51,760
<i>Я не знаю. Щоб це не було, </i>

401
00:24:52,720 --> 00:24:55,000
<i>це її справа, розумієш?</i>

402
00:24:56,080 --> 00:24:57,080
<i>Її вибір. </i>

403
00:24:59,320 --> 00:25:02,600
Преса і навіть поліція слушно

404
00:25:02,920 --> 00:25:04,480
задавались наступними питаннями.

405
00:25:04,800 --> 00:25:06,120
Якщо Індрані зробила це,

406
00:25:06,640 --> 00:25:08,760
як Пітер міг нічого про це не знати?

407
00:25:09,160 --> 00:25:11,000
Чому він не повірив власному сину,

408
00:25:11,080 --> 00:25:13,680
коли Рахул Мукерджі відчайдушно
намагався йому довести,

409
00:25:14,000 --> 00:25:15,400
що Індрані бреше?

410
00:25:18,600 --> 00:25:21,680
<i>Чому мене знову в чомусь звинувачують?</i>

411
00:25:21,880 --> 00:25:24,600
<i>Я нічого не зробив. </i>
<i>Я нічого не приховував. </i>

412
00:25:24,800 --> 00:25:26,760
<i>Я просто намагаюся знайти свою наречену, </i>

413
00:25:26,840 --> 00:25:28,640
<i>яку хтось забрав і кудись вивіз. </i>

414
00:25:30,240 --> 00:25:33,040
<i>Хтозна, де вона і що з нею відбувається. </i>

415
00:25:34,720 --> 00:25:36,840
<i>-Ну…</i>
<i>-Ти чіпляєшся до мене…</i>

416
00:25:37,400 --> 00:25:40,040
<i>Бо я кажу тобі, що говорив із її босом?</i>

417
00:25:40,480 --> 00:25:41,720
<i>Де в біса вона?</i>

418
00:25:42,840 --> 00:25:44,520
<i>Де вона? Ти скажи мені. </i>

419
00:25:45,320 --> 00:25:46,560
<i>Це ти скажи. </i>

420
00:25:55,600 --> 00:25:58,440
Чому ти як батько

421
00:25:58,600 --> 00:26:03,840
не хвилюєшся, що твій син настільки
травмований через зникнення нареченої?

422
00:26:04,000 --> 00:26:06,560
Вона зникла ще три роки тому.

423
00:26:07,040 --> 00:26:09,720
У цьому випадку головне запитання таке:

424
00:26:10,000 --> 00:26:15,240
«Що всі члени сім’ї робили ці три роки,

425
00:26:15,720 --> 00:26:20,120
щоб реально відстежити, де Шіна?»

426
00:26:20,360 --> 00:26:21,360
ВІД: SHEENABORA@GMAIL. COM

427
00:26:21,480 --> 00:26:23,000
Сталося дещо дивне. Раптом я отримала…

428
00:26:23,200 --> 00:26:24,400
ВІД: SHEENABORA@HOTMAIL. COM

429
00:26:24,480 --> 00:26:25,920
…від неї лист з іншої адреси.

430
00:26:26,000 --> 00:26:27,640
Це не було схоже на Шіну.

431
00:26:28,760 --> 00:26:33,000
«Сумую за тобою». Такі слова.
Але я не задавалася питанням,

432
00:26:33,880 --> 00:26:36,080
чому вона пише з іншої адреси.

433
00:26:37,120 --> 00:26:40,080
Індрані сказала бабусі, дідусю та мені,

434
00:26:40,160 --> 00:26:44,200
що Шіна поїхала
здобувати вищу освіту в США.

435
00:26:45,760 --> 00:26:48,800
Вона навіть сказала, що кілька місяців,

436
00:26:48,880 --> 00:26:51,120
поки Шіна влаштовуватиметься там,

437
00:26:51,520 --> 00:26:53,680
вона не хоче, щоб з нею хтось зв’язувався.

438
00:26:55,760 --> 00:26:58,560
Коли все налагодиться,
вона сама дасть про себе знати.

439
00:27:00,960 --> 00:27:05,600
Індрані не була професійною злочинницею,

440
00:27:05,680 --> 00:27:07,880
тому я не підозрював, що вона вбивця.

441
00:27:09,800 --> 00:27:12,640
Я вірив усьому, що вона казала.

442
00:27:12,800 --> 00:27:15,280
Індрані сказала, що Шіна поїхала,
і я повірив їй.

443
00:27:18,440 --> 00:27:20,560
Мехаіл і Шіна були досить близькі.

444
00:27:20,840 --> 00:27:23,280
Звісно. Вони були братом і сестрою.

445
00:27:25,800 --> 00:27:29,680
Вони були разом із самого народження.

446
00:27:29,920 --> 00:27:33,960
У них був природний невимовний зв’язок.

447
00:27:36,560 --> 00:27:40,760
Я ніколи не була близькою з Мехаілом.
Я ніколи…

448
00:27:43,160 --> 00:27:46,720
не відчувала з ним зв’язок.

449
00:27:48,160 --> 00:27:49,640
Із Шіною зараз мені здається…

450
00:27:50,680 --> 00:27:54,880
це був майже космічний зв’язок.
Це було миттєво.

451
00:27:55,240 --> 00:27:57,440
Ми любили одна одну.

452
00:28:00,160 --> 00:28:01,640
Я можу ділитися спогадами про неї.

453
00:28:01,720 --> 00:28:04,840
Але коли я починаю думати про все це,

454
00:28:06,360 --> 00:28:09,960
реальність полягає в тому,
що я не бачила її

455
00:28:10,040 --> 00:28:13,160
і не чула її голос понад десять років,

456
00:28:13,360 --> 00:28:16,160
аж із 2012.

457
00:28:19,600 --> 00:28:24,360
Я навіть не знаю,
що робити з цією ситуацією.

458
00:28:24,880 --> 00:28:29,280
Мені важко усвідомити, що відбувається.

459
00:28:29,680 --> 00:28:35,160
Я не готова зараз прийняти цю реальність.

460
00:28:37,280 --> 00:28:40,920
<i>Станом на зараз Індрані</i>
<i>не співпрацює з поліцією Мумбая. </i>

461
00:28:41,280 --> 00:28:43,920
<i>Вона постійно каже, що, </i>
<i>наскільки їй відомо, </i>

462
00:28:44,000 --> 00:28:46,600
<i>її донька жива і перебуває в США. </i>

463
00:28:47,000 --> 00:28:49,560
<i>Це, звісно, не допомагає</i>
<i>в розкритті справи поліції Мумбая. </i>

464
00:28:49,920 --> 00:28:52,080
<i>Тому їм потрібні нові свідчення, </i>

465
00:28:52,160 --> 00:28:54,480
<i>які допоможуть точно встановити, </i>

466
00:28:54,600 --> 00:28:57,880
<i>що ці люди причетні до вбивства її доньки. </i>

467
00:29:00,600 --> 00:29:02,880
Поліції Мумбая буде складно зібрати докази

468
00:29:02,960 --> 00:29:06,040
щодо вбивства трирічної давнини.

469
00:29:06,120 --> 00:29:09,640
З Мумбая буде направлено
спеціальну групу до Райгада.

470
00:29:09,800 --> 00:29:12,520
Оскільки тіло три роки було похованим,

471
00:29:12,600 --> 00:29:18,960
для збору доказів також відправлять
групу судово-медичних експертів.

472
00:29:22,320 --> 00:29:23,760
28 СЕРПНЯ 2015 РОКУ

473
00:29:23,880 --> 00:29:25,760
О четвертій годині ранку…

474
00:29:27,520 --> 00:29:32,200
до мене приїхала поліція Мумбая
з відділка Хару.

475
00:29:33,200 --> 00:29:38,480
Я був шокований бачити стільки
поліцейських так рано у мене вдома.

476
00:29:39,400 --> 00:29:44,560
Вони сказали, що приїхали розпитати
про інцидент, який стався у 2012 році.

477
00:29:48,640 --> 00:29:51,800
Але через дощ і темряву

478
00:29:51,880 --> 00:29:55,280
я не міг їм показати точне розташування.

479
00:30:01,920 --> 00:30:04,080
Ми знайшли тіло через п’ять-шість годин.

480
00:30:10,560 --> 00:30:14,640
Вони поклали скелет у пластиковий мішок…

481
00:30:17,000 --> 00:30:20,240
і повезли його в Мумбай
для подальшого обстеження.

482
00:30:22,680 --> 00:30:27,800
Ми досі не знаємо, хто намагався
позбутися справи у 2012 році.

483
00:30:28,200 --> 00:30:33,040
Ми знаємо лише, що сталося вбивство
і що його скоїла певна особа,

484
00:30:33,160 --> 00:30:36,360
але нам невідомо про велику змову.

485
00:30:36,520 --> 00:30:41,160
Хто подзвонив у поліцію
та запобіг реєстрації справи?

486
00:30:41,560 --> 00:30:44,040
За цим, безумовно, стоїть

487
00:30:44,120 --> 00:30:48,040
невидима впливова особа.

488
00:30:52,000 --> 00:30:55,120
<i>За останніми даними, поліція Мумбая</i>
<i>буде разом допитувати</i>

489
00:30:55,200 --> 00:30:58,360
<i>трьох головних підозрюваних</i>
<i>у вбивстві Шіни Бора:</i>

490
00:30:58,520 --> 00:31:00,240
<i>її мати, Індрані Мукерджі, </i>

491
00:31:00,360 --> 00:31:02,080
<i>її вітчима, Санджіва Ханна, </i>

492
00:31:02,240 --> 00:31:03,840
<i>і водія Індрані. </i>

493
00:31:03,960 --> 00:31:05,440
<i>Їх трьох допитуватиме</i>

494
00:31:05,520 --> 00:31:07,720
<i>комісар поліції Мумбая Ракеш Марія. </i>

495
00:31:09,520 --> 00:31:11,240
Невелика передісторія —

496
00:31:12,120 --> 00:31:13,840
це саме той Ракеш Марія.

497
00:31:14,000 --> 00:31:15,840
Він був головою
кримінального відділку Мумбая.

498
00:31:15,920 --> 00:31:19,200
Це першокласний слідчий орган.

499
00:31:19,320 --> 00:31:20,880
Принаймні преса Мумбая

500
00:31:21,000 --> 00:31:23,800
завжди порівнює його із Скотленд-Ярдом.

501
00:31:24,680 --> 00:31:27,800
Саме цей комісар розкрив
справу підриву 1993 року,

502
00:31:28,400 --> 00:31:30,520
до якої причетне
угрупування «Індійські моджахеди».

503
00:31:32,120 --> 00:31:35,240
Він керував розслідуванням

504
00:31:35,320 --> 00:31:37,360
терористичних атак у Мумбаї 2008 року.

505
00:31:38,960 --> 00:31:42,640
Йому було добре відомо,
хто такі Пітер та Індрані Мукерджі,

506
00:31:43,160 --> 00:31:46,720
їхня роль для преси
та індійської аудиторії.

507
00:31:53,320 --> 00:31:57,400
Він розуміє, що до цієї справи
прикута увага ЗМІ.

508
00:31:58,240 --> 00:32:01,960
Він вийде з поліцейського відділку
о 20:30. Це саме прайм-тайм.

509
00:32:05,920 --> 00:32:09,360
Він знав, що всі дивитимуться
цю пресконференцію в прямому ефірі.

510
00:32:09,560 --> 00:32:12,320
-Тиша!
-Пане! Починайте пресконференцію!

511
00:32:12,480 --> 00:32:17,640
Цього ранку ми зібрали рештки скелета

512
00:32:18,160 --> 00:32:20,200
покійної Шіни Бора.

513
00:32:22,280 --> 00:32:25,320
Також сьогодні ми знайшли

514
00:32:26,960 --> 00:32:31,680
паспорт Шіни Бора в Деградуні.

515
00:32:33,280 --> 00:32:36,760
Це відхиляє теорію,

516
00:32:38,480 --> 00:32:39,320
за якою

517
00:32:41,440 --> 00:32:43,280
Шіна Бора поїхала в США.

518
00:32:45,720 --> 00:32:50,640
Коли ЗМІ перетворює таку справу,
як вбивство Шіни Бора,

519
00:32:50,720 --> 00:32:52,200
на кримінальну драму,

520
00:32:52,640 --> 00:32:55,480
поліція також стає частиною

521
00:32:55,800 --> 00:32:58,760
її акторського складу. Ця драма

522
00:32:58,840 --> 00:33:00,880
розгортається просто перед нами.
І їм усе це відомо.

523
00:33:01,880 --> 00:33:03,400
Поліція також розуміє,

524
00:33:03,480 --> 00:33:06,560
що розслідування не вдасться
провести анонімно.

525
00:33:08,280 --> 00:33:11,480
Ця історія розігруватиметься при світлі
телевізійної камери,

526
00:33:13,440 --> 00:33:18,600
коли що більший заголовок,
що він сенсаційніший,

527
00:33:18,760 --> 00:33:20,440
то вірогідніше він потрапить у тренди.

528
00:33:22,160 --> 00:33:23,800
Ще одне. Це дуже важливо.

529
00:33:23,880 --> 00:33:25,720
-Це просто вірогідність.
-Так.

530
00:33:25,880 --> 00:33:27,800
-Можливо, варто…
-Кажіть.

531
00:33:27,880 --> 00:33:29,680
Варто розглянути залучення

532
00:33:29,760 --> 00:33:32,600
майстрині тантризму або провидиці
та інших людей.

533
00:33:32,680 --> 00:33:34,120
Це дуже сильні жінки,

534
00:33:34,240 --> 00:33:37,440
{\an8}але вони завжди
працюють із консультаціями тощо.

535
00:33:38,800 --> 00:33:40,720
Я не жартую.

536
00:33:42,080 --> 00:33:46,760
Ви шукаєте якийсь інгредієнт,

537
00:33:47,440 --> 00:33:51,240
що надасть цій історії додатковий сенс.

538
00:33:51,720 --> 00:33:55,320
<i>Це огидна людина, можливо, психопатка. </i>

539
00:33:55,520 --> 00:34:00,000
<i>Хтозна, вона вчинила таке вперше</i>
<i>чи подібне було раніше?</i>

540
00:34:01,480 --> 00:34:06,320
З Індрані Мукерджі
миттєво зробили хижачку,

541
00:34:06,960 --> 00:34:08,000
лиходійку,

542
00:34:08,760 --> 00:34:10,880
злочинницю,

543
00:34:11,760 --> 00:34:13,440
оскільки навколо неї

544
00:34:13,760 --> 00:34:16,520
можна було побудувати цілу сюжетну лінію.

545
00:34:17,200 --> 00:34:18,400
Щойно цю справу розголосили,

546
00:34:18,480 --> 00:34:20,440
усі визначилися зі своєю позицією.

547
00:34:20,520 --> 00:34:22,720
Тобто, що моя мама — лиха вбивця,

548
00:34:22,800 --> 00:34:26,640
що мій тато нічого не знав,

549
00:34:26,800 --> 00:34:30,480
і що мої зведені брати…
Такі «Бідний Рахул».

550
00:34:30,920 --> 00:34:35,000
Для мене він був розбещеною,
зухвалою дитиною.

551
00:34:36,240 --> 00:34:38,040
Але під час розгляду цієї справи

552
00:34:38,480 --> 00:34:41,000
на першому плані має бути Шіна.

553
00:34:41,680 --> 00:34:43,040
Вона має бути в центрі уваги.

554
00:34:43,800 --> 00:34:45,760
Вона померла.

555
00:34:47,400 --> 00:34:49,320
<i>Давайте надамо глядачам</i>
<i>ширше розуміння того, </i>

556
00:34:49,440 --> 00:34:50,680
<i>що відбувається. </i>

557
00:34:51,480 --> 00:34:52,800
ПОДРОБИЦІ НА БАЗІ СУДОВИХ ЗВІТІВ

558
00:34:52,880 --> 00:34:56,440
<i>Джерела в поліції повідомили</i>
<i>жахливі подробиці цього вбивства. </i>

559
00:34:59,200 --> 00:35:04,640
24 КВІТНЯ 2012 РОКУ
ВЕЧІР, КОЛИ ШІНА ЗНИКЛА

560
00:35:05,240 --> 00:35:08,680
<i>Поліція Мумбая стверджує, </i>
<i>що близько 18:30…</i>

561
00:35:10,720 --> 00:35:13,960
<i>Індрані подзвонила Шіні, яка була в районі</i>
<i>Бандра біля Національного коледжу. </i>

562
00:35:19,480 --> 00:35:22,320
<i>Рахул тоді був разом із Шіною. </i>

563
00:35:51,440 --> 00:35:53,720
<i>Це відома дорога Лінкін-роуд у Бандрі, </i>

564
00:35:53,800 --> 00:35:56,880
<i>а ось будівля, </i>
<i>прямо навпроти цього магазину. </i>

565
00:35:56,960 --> 00:36:01,240
<i>Саме тут, як стверджується, </i>
<i>Індрані і Санджів підібрали Шіну. </i>

566
00:36:02,800 --> 00:36:06,320
{\an8}<i>Її висадили біля Amarsons</i>
<i>увечері чи вранці?</i>

567
00:36:07,920 --> 00:36:09,400
{\an8}<i>-Увечері!</i>
<i>-Увечері, люба?</i>

568
00:36:09,480 --> 00:36:10,400
{\an8}ГОЛОС ІНДРАНІ МУКЕРДЖІ

569
00:36:10,520 --> 00:36:12,000
{\an8}<i>Коли вона зустрілася з Індрані?</i>

570
00:36:14,000 --> 00:36:17,760
<i>25-го Індрані їхала в Колкату, </i>
<i>тож це було ввечері 24-го. </i>

571
00:36:17,840 --> 00:36:20,200
<i>Гаразд. Тоді виходить, що вона…</i>

572
00:36:20,280 --> 00:36:23,160
<i>Якби вона повідомила, то, імовірно, </i>
<i>взяла б наступного дня вихідний, </i>

573
00:36:23,240 --> 00:36:25,040
<i>оскільки пізно повернулась. </i>

574
00:36:25,120 --> 00:36:27,680
<i>Імовірно. </i>

575
00:36:27,760 --> 00:36:30,080
<i>З того часу вона не виходила на зв’язок. </i>

576
00:36:39,680 --> 00:36:41,520
<i>Вони дали їй напій, </i>
<i>у який було щось підсипано…</i>

577
00:36:41,600 --> 00:36:42,640
ПЛЯШКА З НАРКОТИКОМ.

578
00:36:42,720 --> 00:36:44,400
<i>…потім, коли у неї виникла сонливість, </i>

579
00:36:45,320 --> 00:36:47,520
<i>її відвезли у відлюдне місце. </i>

580
00:37:01,800 --> 00:37:03,240
<i>Поліція також стверджує, </i>

581
00:37:03,320 --> 00:37:05,160
<i>що Індрані і Санджів Ханна задушили Шіну. </i>

582
00:37:05,280 --> 00:37:07,120
САНДЖІВ ХАННА (СПІВОБВИНУВАЧЕНИЙ)
ТЯГНУВ ЗА ВОЛОССЯ,

583
00:37:07,200 --> 00:37:08,160
ПОКИ ІНДРАНІ ДУШИЛА ШІНУ.

584
00:37:15,760 --> 00:37:19,680
ШІНА БОРА ПРУЧАЛАСЯ, А ПОТІМ ЗАТИХЛА.

585
00:37:33,240 --> 00:37:36,480
<i>Скоївши вбивство, обвинувачувана поїхала</i>
<i>до будинку Пітера Мукерджі у Ворлі. </i>

586
00:37:39,040 --> 00:37:42,840
<i>Тієї ночі тіло перебувало в авто</i>

587
00:37:43,040 --> 00:37:45,600
<i>у їхньому гаражі в цьому бунгало. </i>

588
00:37:45,720 --> 00:37:51,400
ТІЛО ПЕРЕНЕСЛИ ІЗ ЗАДНЬОГО СИДІННЯ
АВТО В ГАРАЖ

589
00:37:52,240 --> 00:37:55,360
<i>Індрані Мукерджі, напевно, </i>
<i>нанесла макіяж на тіло Шіни, </i>

590
00:37:55,440 --> 00:37:56,680
<i>щоб воно виглядало свіжим</i>

591
00:37:56,760 --> 00:37:59,080
<i>і ніхто не подумав, що щось не так. </i>

592
00:38:00,120 --> 00:38:03,160
<i>Рано-вранці тіло перевезли в Райгад. </i>

593
00:38:07,800 --> 00:38:09,640
{\an8}<i>Рахуле, якби вона хотіла</i>
<i>зв’язатися з тобою, </i>

594
00:38:09,720 --> 00:38:12,000
{\an8}<i>то зробила б це. Ось що я скажу. </i>

595
00:38:14,480 --> 00:38:16,800
<i>Так, якби вона хотіла зв’язатися з кимось, </i>

596
00:38:16,880 --> 00:38:21,080
<i>то зробила б це, але цього не сталося. </i>

597
00:38:22,920 --> 00:38:25,240
<i>Так, бо вона, мабуть, думає…</i>

598
00:38:25,320 --> 00:38:27,880
<i>Я тобі скажу чому. Це моя думка. </i>

599
00:38:28,080 --> 00:38:31,880
<i>-Тому що ти всіх обдзвонюєш. </i>
<i>-Як ми знаємо…</i>

600
00:38:31,960 --> 00:38:33,880
<i>Чи вона мертва, чи жива, Індрані?</i>

601
00:38:38,560 --> 00:38:40,040
<i>Вона ні з ним не зв’язувалася. </i>

602
00:38:40,120 --> 00:38:42,240
<i>Вона не була б мертва за таких обставин. </i>

603
00:38:42,320 --> 00:38:44,520
<i>Чому б вона раптом була мертва?</i>

604
00:38:44,640 --> 00:38:48,560
<i>Вона полетіла кудись. </i>
<i>Чому б вона раптом була мертва?</i>

605
00:38:53,400 --> 00:38:57,400
<i>Знаєш, я б так не подумала. </i>
<i>Чому б я думала, що вона мертва?</i>

606
00:39:02,040 --> 00:39:04,040
<i>Чесно, я не вірю тобі. </i>

607
00:39:04,120 --> 00:39:05,960
<i>Ти мала б хвилюватися за таких обставин. </i>

608
00:39:06,040 --> 00:39:08,520
<i>А я не думаю, що ти маєш хвилюватися</i>
<i>за таких обставин, Рахуле. </i>

609
00:39:09,680 --> 00:39:14,320
<i>Індрані Мукерджі — не світська левиця, </i>
<i>до якої слід ставитися легковажно, </i>

610
00:39:14,400 --> 00:39:17,240
<i>чи вважати, </i>
<i>що в неї складна модель мислення. </i>

611
00:39:17,320 --> 00:39:19,640
<i>До неї варто ставитися</i>
<i>як до серйозної злочинниці, </i>

612
00:39:19,720 --> 00:39:22,760
<i>яка скоїла щось жахливе. </i>

613
00:39:37,800 --> 00:39:42,120
Я готова, друзі.
Питайте мене, що вам потрібно.

614
00:43:38,360 --> 00:43:40,360
Переклад субтитрів: Єлизавета Демченко

