1
00:00:21,680 --> 00:00:24,760
20 ΜΑΪΟΥ 2022

2
00:00:27,960 --> 00:00:29,080
{\an8}ΦΥΛΑΚΗ ΜΠΑΪΚΟΥΛΑ
ΜΟΥΜΠΑΪ

3
00:00:31,240 --> 00:00:35,560
{\an8}<i>Η Ιντράνι Μούκερτζι θα βγει</i>
<i>από τη φυλακή Μπάικουλα όπου να 'ναι. </i>

4
00:00:46,880 --> 00:00:52,760
Ύστερα από εξίμισι χρόνια
βγήκα με εγγύηση.

5
00:00:52,840 --> 00:00:55,080
Ιντράνι!

6
00:00:55,240 --> 00:00:58,320
-Κυρία, σας παρακαλώ!
-Σας παρακαλώ, κυρία!

7
00:00:58,440 --> 00:01:00,440
Σας παρακαλώ, κυρία!

8
00:01:00,600 --> 00:01:03,360
Σας παρακαλώ, κυρία!

9
00:01:04,040 --> 00:01:08,240
Θεωρώ ότι πολλοί απογοητεύτηκαν, δυστυχώς.

10
00:01:11,560 --> 00:01:16,680
Νομίζω ότι ο κόσμος περίμενε μια γυναίκα

11
00:01:16,920 --> 00:01:19,240
πραγματικά συντετριμμένη.

12
00:01:19,840 --> 00:01:21,040
Μια αντίδραση, κυρία;

13
00:01:21,720 --> 00:01:23,880
Σάνα. Σε παρακαλώ…

14
00:01:23,960 --> 00:01:26,920
{\an8}Πήραμε χαρά που είναι ελεύθερη
μετά από εξίμισι χρόνια.

15
00:01:27,280 --> 00:01:28,240
{\an8}Μεγάλη χαρά.

16
00:01:30,840 --> 00:01:34,960
Αναφέρθηκε ότι πολλοί θύμωσαν

17
00:01:35,200 --> 00:01:39,800
επειδή χαμογελούσα και έδειχνα χαρούμενη.

18
00:01:42,280 --> 00:01:47,280
Κάποιος σχολίασε, νομίζω,
ότι φαινόμουν αμετανόητη.

19
00:01:50,160 --> 00:01:54,120
Μα πώς στην ευχή
να μετανιώσω για κάτι που δεν έκανα;

20
00:01:54,400 --> 00:01:56,480
Γιατί να μετανιώσω;

21
00:01:57,280 --> 00:02:04,240
ΘΑΜΜΕΝΗ ΑΛΗΘΕΙΑ:
Η ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΗΣ ΙΝΤΡΑΝΙ ΜΟΥΚΕΡΤΖΙ

22
00:02:08,160 --> 00:02:09,480
{\an8}ΒΟΜΒΑΗ

23
00:02:09,720 --> 00:02:12,040
{\an8}ΜΟΥΜΠΑΪ

24
00:02:12,440 --> 00:02:13,560
ΤΕΛΗ ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2012

25
00:02:13,640 --> 00:02:16,920
{\an8}<i>Προσπαθώ να σε πείσω, </i>
<i>να σου δώσω να καταλάβεις…</i>

26
00:02:17,000 --> 00:02:18,240
{\an8}ΦΩΝΗ ΠΙΤΕΡ ΜΟΥΚΕΡΤΖΙ

27
00:02:18,320 --> 00:02:20,000
{\an8}<i>…ότι δεν θα πρέπει</i>

28
00:02:20,080 --> 00:02:23,120
{\an8}<i>να ανησυχείς τόσο</i>
<i>για εκείνη σ' αυτήν τη φάση. </i>

29
00:02:23,840 --> 00:02:26,640
Θεωρώ ότι ο Ραχούλ δεν καταλάβαινε

30
00:02:26,760 --> 00:02:29,240
τις πληροφορίες
που του έδινε για τη Σίνα…

31
00:02:29,680 --> 00:02:31,160
ΒΑΪΧΑΓΙΑΣΙ ΠΑΝΤΕ ΝΤΑΝΙΕΛ
ΡΕΠΟΡΤΕΡ

32
00:02:31,280 --> 00:02:32,920
…ο λατρεμένος του πατέρας.

33
00:02:33,000 --> 00:02:36,800
Δεν καταλάβαινε
γιατί δεν ανησυχούσε κανείς ιδιαίτερα

34
00:02:37,080 --> 00:02:41,600
για την εξαφάνισή της,
για το ότι κανείς δεν ήξερε πού βρισκόταν.

35
00:02:43,160 --> 00:02:44,480
<i>Άκου, αυτό σου λέω. </i>

36
00:02:44,560 --> 00:02:48,320
<i>Σου λέω ότι είμαι</i>
<i>αρκετά σίγουρος, εντάξει;</i>

37
00:02:48,640 --> 00:02:50,360
{\an8}<i>Πώς είστε τόσο ήρεμοι;</i>

38
00:02:50,440 --> 00:02:51,720
{\an8}ΦΩΝΗ ΡΑΧΟΥΛ ΜΟΥΚΕΡΤΖΙ

39
00:02:51,840 --> 00:02:54,920
{\an8}<i>Αν πω, μπαμπά, αν…</i>

40
00:02:55,000 --> 00:02:58,360
<i>Αν, για παράδειγμα, </i>
<i>η Βίντχι κλείσει τα 18, </i>

41
00:02:58,680 --> 00:02:59,920
<i>ενηλικιώνεται. </i>

42
00:03:00,040 --> 00:03:02,880
<i>Είναι ενήλικη κι εξαφανίζεται. </i>
<i>Σηκώνεται και φεύγει. </i>

43
00:03:03,320 --> 00:03:05,840
<i>Φεύγει, κλειστά τηλέφωνα, </i>

44
00:03:05,960 --> 00:03:07,240
<i>κλειστά τα πάντα. </i>

45
00:03:07,360 --> 00:03:09,920
<i>Καμία επαφή, τίποτα. </i>
<i>Δεν τη βρίσκει κανείς. </i>

46
00:03:10,000 --> 00:03:11,760
<i>Έχεις μιλήσει με τους φίλους της, </i>

47
00:03:11,880 --> 00:03:13,720
<i>με τη σχολή της και λοιπά. </i>

48
00:03:13,880 --> 00:03:17,040
<i>Άφαντη. Δεν θα ανησυχούσες;</i>

49
00:03:18,200 --> 00:03:19,200
<i>Να σου πω. </i>

50
00:03:19,280 --> 00:03:22,320
<i>Δεν θα την έψαχνες σαν τρελός παντού;</i>

51
00:03:22,760 --> 00:03:25,160
<i>Να σου πω. Να σου απαντήσω. </i>

52
00:03:25,280 --> 00:03:27,120
<i>Κάτσε να σου απαντήσω, εντάξει;</i>

53
00:03:27,360 --> 00:03:30,800
<i>Αν υπήρχε κάποια προϊστορία, </i>

54
00:03:31,080 --> 00:03:34,040
<i>αν η Βίντχι είχε πει, ξέρεις, </i>

55
00:03:34,120 --> 00:03:36,760
<i>"Θα πάω εκδρομή στο Ναγκπούρ, </i>

56
00:03:36,840 --> 00:03:41,320
<i>θα πάρω άδεια 28 και 1η του μήνα"</i>
<i>κι αν το έβλεπα σε μέιλ…</i>

57
00:03:41,800 --> 00:03:46,600
<i>Έτσι; Τότε…</i>
<i>Κι αν είχε πάρει και κάμποσα λεφτά, </i>

58
00:03:47,000 --> 00:03:48,480
<i>τότε θα ήξερα, </i>

59
00:03:48,560 --> 00:03:53,160
<i>θα ένιωθα 99,99% σίγουρος</i>

60
00:03:53,240 --> 00:03:57,080
<i>ότι κάτι θα πήγαινε</i>
<i>να κάνει μ' αυτά τα λεφτά</i>

61
00:03:57,160 --> 00:03:59,640
<i>σ' αυτήν την εκδρομή που θα έκανε κάπου. </i>

62
00:04:05,040 --> 00:04:08,200
ΣΑΝΑ ΡΑΕΣ ΚΧΑΝ
ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ ΤΗΣ ΙΝΤΡΑΝΙ

63
00:04:08,360 --> 00:04:11,880
Η εισαγγελική αρχή ισχυρίζεται
ότι υπήρξε εγκληματική συνέργεια

64
00:04:11,960 --> 00:04:15,040
εκ μέρους της πελάτισσάς μου
και του συγκατηγορούμενου

65
00:04:16,200 --> 00:04:18,600
στη δολοφονία της κόρης της, Σίνα Μπόρα.

66
00:04:18,880 --> 00:04:20,920
Ότι της έδωσαν ηρεμιστικά

67
00:04:21,000 --> 00:04:25,160
και τη στραγγάλισαν και επιπλέον…

68
00:04:25,240 --> 00:04:26,960
Ισχυρίζεται επιπλέον…

69
00:04:27,080 --> 00:04:28,600
Μισό λεπτό.

70
00:04:28,960 --> 00:04:31,160
Νομίζω ότι πρέπει να αρχίσεις, Σάνα,

71
00:04:31,240 --> 00:04:33,960
διαβάζοντας αυτό πρώτα, την πρώτη αράδα.

72
00:04:34,160 --> 00:04:35,800
"Εγκληματική συνέργεια…"

73
00:04:35,880 --> 00:04:37,560
Όχι, την αράδα από πάνω.

74
00:04:37,640 --> 00:04:40,320
Συγγνώμη, διακόπτω για να της δείξω…

75
00:04:40,880 --> 00:04:42,000
Εδώ.

76
00:04:42,080 --> 00:04:45,200
"Η εισαγγελική αρχή, εν ολίγοις…"

77
00:04:45,280 --> 00:04:47,720
Διάβασέ το απλώς από δω.

78
00:04:47,800 --> 00:04:50,000
-Διάβασε ως εδώ.
-"Εν ολίγοις…"

79
00:04:50,080 --> 00:04:53,040
ΕΞΩ ΜΕ ΕΓΓΥΗΣΗ Η ΙΝΤΡΑΝΙ
ΣΤΗΝ ΥΠΟΘΕΣΗ ΣΙΝΑ ΜΠΟΡΑ

80
00:04:53,240 --> 00:04:54,880
Μόλις βγήκε η μαμά μου,

81
00:04:55,680 --> 00:04:58,600
νομίζω ότι όλοι ανησύχησαν λίγο.

82
00:04:58,680 --> 00:05:00,120
ΒΙΝΤΧΙ
ΚΟΡΗ ΤΗΣ ΙΝΤΡΑΝΙ

83
00:05:00,240 --> 00:05:02,560
Αναρωτιούνταν "Και τώρα;"

84
00:05:02,760 --> 00:05:05,160
ΠΟΙΝΙΚΗ ΔΙΚΟΝΟΜΙΑ
ΕΞΕΤΑΣΗ ΚΑΤ' ΑΝΤΙΠΑΡΑΣΤΑΣΗ

85
00:05:06,200 --> 00:05:10,200
Υπάρχουν δύο σκέλη.
Το πρώτο είναι το δικαστικό.

86
00:05:10,360 --> 00:05:11,920
-Σωστά.
-Το άλλο είναι…

87
00:05:12,520 --> 00:05:14,480
Υπάρχει η κοινή γνώμη,

88
00:05:14,560 --> 00:05:18,920
ένα δημόσιο αφήγημα που διαδίδεται σκόπιμα

89
00:05:19,760 --> 00:05:22,800
από την οικογένεια του Πίτερ
ή από ανθρώπους που προφανώς

90
00:05:22,880 --> 00:05:26,640
ήθελαν να με καταστρέψουν,
να με κατακρεουργήσουν, σωστά;

91
00:05:28,280 --> 00:05:31,040
Τα τελευταία χρόνια μετά τη σύλληψή μου,

92
00:05:31,600 --> 00:05:34,280
πολλοί μου έριξαν λάσπη

93
00:05:34,480 --> 00:05:36,440
και με έβρισαν άσχημα.

94
00:05:36,560 --> 00:05:40,920
Με αποκάλεσαν από πόρνη και χρυσοθήρα,

95
00:05:41,040 --> 00:05:46,040
μέχρι την πιο φιλόδοξη γυναίκα
που είχαν δει στη ζωή τους.

96
00:05:46,120 --> 00:05:47,920
Προφανώς θανάσιμο αμάρτημα, έτσι;

97
00:05:48,000 --> 00:05:51,600
Η φιλοδοξία, ειδικά αν είσαι γυναίκα.

98
00:05:53,240 --> 00:05:56,320
Ο κόσμος πάντα λέει πολλά. Θα σας πω κάτι.

99
00:05:56,600 --> 00:05:58,320
Οι απόψεις των άλλων

100
00:05:59,240 --> 00:06:00,600
δεν με αφορούν.

101
00:06:07,680 --> 00:06:10,280
<i>Η Ιντράνι Μούκερτζι, ως έφηβη, </i>

102
00:06:10,360 --> 00:06:13,160
<i>φαίνεται πως έκανε δύο παιδιά. </i>

103
00:06:13,480 --> 00:06:15,760
<i>Το όνομα του συζύγου δεν δηλώθηκε, </i>

104
00:06:15,840 --> 00:06:20,800
<i>αλλά ο Μικχάιλ κι η Σίνα</i>
<i>γεννήθηκαν από αυτήν την πρώτη σχέση. </i>

105
00:06:22,760 --> 00:06:26,480
Πολλές οι εικασίες.
Γιατί δεν ονομάζετε τον βιολογικό πατέρα;

106
00:06:26,840 --> 00:06:29,200
{\an8}Δεν έχω να πω κάτι. Ουδέν σχόλιο.

107
00:06:29,280 --> 00:06:31,680
{\an8}Ό, τι έχω να πω το είπα στην αστυνομία.

108
00:06:32,240 --> 00:06:33,960
{\an8}Θα αποκαλυφθεί μετά την έρευνα.

109
00:06:34,040 --> 00:06:36,480
{\an8}Υπάρχει λόγος που δεν τον κατονομάζετε;

110
00:06:36,560 --> 00:06:37,680
Ναι.

111
00:06:37,840 --> 00:06:41,080
ΙΝΤΡΑΝΙ ΜΟΥΚΕΡΤΖΙ
ΜΙΚΧΑΪΛ ΜΠΟΡΑ - ΣΙΝΑ ΜΠΟΡΑ

112
00:06:41,160 --> 00:06:45,040
<i>Καταφέραμε να εντοπίσουμε</i>
<i>τον πρώην σύζυγο Σιντάρτ Ντας, </i>

113
00:06:45,200 --> 00:06:49,120
<i>το αινιγματικό πρόσωπο του δράματος</i>
<i>που παρέμενε άφαντο ως τώρα. </i>

114
00:06:49,200 --> 00:06:53,440
<i>Η Μανόγκια Λόιβαλ εντόπισε</i>
<i>τον Σιντάρτ στην οικία του στην Καλκούτα. </i>

115
00:06:53,520 --> 00:06:54,800
Δεν ξέρω τίποτα.

116
00:06:54,880 --> 00:06:57,200
Δώστε μας ένα λεπτό, σας παρακαλώ.

117
00:06:57,760 --> 00:07:00,280
Ξαφνικά κυνηγάς τον Σιντάρτ Ντας.

118
00:07:00,360 --> 00:07:01,640
ΚΑΒΕΡΙ ΜΠΑΜΖΑΪ
ΔΗΜΟΣΙΟΓΡΑΦΟΣ

119
00:07:01,720 --> 00:07:06,680
Θυμάμαι έναν ρεπόρτερ
που τον κυνηγούσε με αυτοκίνητο.

120
00:07:07,040 --> 00:07:10,480
Αυτός κάλυπτε το πρόσωπό του
για να μη φανεί ποιος είναι.

121
00:07:11,000 --> 00:07:12,120
Ο Σιντάρτ Ντας,

122
00:07:12,240 --> 00:07:16,120
από την υπόθεση Σίνα Μπόρα,
πρώτος σύζυγος της Ιντράνι Μούκερτζι.

123
00:07:16,240 --> 00:07:18,520
Πείτε μας, η Ιντράνι
κυνηγούσε πάντα το χρήμα;

124
00:07:21,000 --> 00:07:22,640
{\an8}Κυνηγούσε πάντα το χρήμα;

125
00:07:23,720 --> 00:07:24,680
{\an8}Όχι ακριβώς.

126
00:07:25,720 --> 00:07:26,880
{\an8}Είχε όμως

127
00:07:27,600 --> 00:07:28,560
{\an8}μια τάση.

128
00:07:29,640 --> 00:07:31,680
{\an8}ΠΑΤΕΡΑΣ ΤΗΣ ΣΙΝΑ & ΤΟΥ ΜΙΚΧΑΪΛ

129
00:07:31,800 --> 00:07:35,320
{\an8}Πιστεύω ότι ο Σιντάρτ με αγαπούσε πολύ.

130
00:07:35,560 --> 00:07:39,080
Μόνο που ο Σιντάρτ
δεν είναι ο πατέρας της Σίνα.

131
00:07:43,720 --> 00:07:47,360
{\an8}ΓΚΑΟΥΧΑΤΙ

132
00:07:47,480 --> 00:07:49,920
Είμαι μοναχοπαίδι.

133
00:07:51,640 --> 00:07:53,480
Με τη μαμά όλα καλά.

134
00:07:53,880 --> 00:07:55,800
Όχι και τόσο όμως με…

135
00:07:55,920 --> 00:07:59,360
Με τον μπαμπά μου
είχα πολύ απόμακρη σχέση.

136
00:08:03,920 --> 00:08:06,200
Ένα βράδυ, όταν ήμουν 14,

137
00:08:07,600 --> 00:08:10,320
η ώρα ήταν μάλλον περασμένη.

138
00:08:10,480 --> 00:08:12,360
Είμαι ξαπλωμένη στο κρεβάτι.

139
00:08:13,400 --> 00:08:17,720
Είμαι μισοκοιμισμένη,
οπότε νομίζω ότι ονειρεύομαι.

140
00:08:20,360 --> 00:08:25,160
Δεν είμαι ντυμένη και, πριν το καταλάβω,

141
00:08:26,600 --> 00:08:27,640
να ο μπαμπάς.

142
00:08:32,600 --> 00:08:36,280
Με βίασε ο πατέρας μου
πρώτη φορά εκείνο το βράδυ.

143
00:08:39,040 --> 00:08:42,760
Την επομένη, προφανώς, ήμουν χάλια.

144
00:08:43,360 --> 00:08:46,320
Είπα στη μαμά μου τα πάντα, τι συνέβη.

145
00:08:47,600 --> 00:08:51,040
Η μαμά είπε "Άκου, μην το πεις πουθενά".

146
00:08:55,560 --> 00:08:59,320
Με βίασε δεύτερη φορά όταν ήμουν 16.

147
00:09:02,360 --> 00:09:03,400
Την επομένη,

148
00:09:03,840 --> 00:09:06,160
η μαμά κι ο μπαμπάς τσακώθηκαν άσχημα

149
00:09:06,280 --> 00:09:07,640
κι ο μπαμπάς έφυγε.

150
00:09:07,880 --> 00:09:08,760
Πήρε δρόμο.

151
00:09:12,080 --> 00:09:13,720
Τρεις μήνες αργότερα,

152
00:09:14,360 --> 00:09:18,560
άρχισα να αισθάνομαι λίγο αδιάθετη.

153
00:09:23,080 --> 00:09:27,120
Η μαμά είπε "Εντάξει,
πάμε στη γυναικολόγο να σε δει".

154
00:09:32,080 --> 00:09:33,120
Και τότε

155
00:09:33,760 --> 00:09:36,760
έμαθα ότι ήμουν έγκυος.

156
00:09:41,080 --> 00:09:43,560
Εκείνη είπε "Ακούστε, είναι

157
00:09:44,200 --> 00:09:46,000
σχεδόν τεσσάρων μηνών έγκυος

158
00:09:46,120 --> 00:09:48,760
και θεωρώ ότι θα είναι πολύ επικίνδυνο.

159
00:09:49,880 --> 00:09:51,840
Δεν μπορεί να γίνει άμβλωση.

160
00:09:52,320 --> 00:09:53,520
Δεν γίνεται".

161
00:10:02,080 --> 00:10:04,800
Ήμουν πολύ σίγουρη ότι μόλις άρχιζα

162
00:10:04,920 --> 00:10:07,880
να νιώθω το παιδί μες στην κοιλιά μου,

163
00:10:08,080 --> 00:10:11,600
ήξερα μέσα μου ότι δεν υπήρχε περίπτωση

164
00:10:12,400 --> 00:10:15,520
να δώσω το παιδί για υιοθεσία.

165
00:10:15,840 --> 00:10:19,840
Ακόμα κι αν αναγκαζόμουν
να ζήσω με το στίγμα

166
00:10:19,920 --> 00:10:23,480
επειδή δεν θα μπορούσα
να εξηγήσω ποιος ήταν ο πατέρας.

167
00:10:26,760 --> 00:10:28,080
ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΣ 2015

168
00:10:28,160 --> 00:10:30,280
-Η Ιντράνι Μούκερτζι…
-Η κόρη σας.

169
00:10:30,400 --> 00:10:31,800
-Ναι;
-Κύριε, ξέρετε…

170
00:10:31,880 --> 00:10:33,120
Τίνος κόρη είναι η Σίνα;

171
00:10:33,200 --> 00:10:34,640
ΟΥ. Κ. ΜΠΟΡΑ
ΠΑΤΕΡΑΣ ΤΗΣ ΙΝΤΡΑΝΙ

172
00:10:34,720 --> 00:10:36,120
Ποια είναι η Σίνα;

173
00:10:36,200 --> 00:10:37,920
Ναι, η Σίνα είναι εγγονή μου.

174
00:10:38,280 --> 00:10:39,240
Εγγονή σας.

175
00:10:39,320 --> 00:10:40,920
Ποιος είναι ο πατέρας της;

176
00:10:41,000 --> 00:10:42,360
Είναι κόρη…

177
00:10:42,960 --> 00:10:44,320
Δεν είναι κόρη μου.

178
00:10:44,760 --> 00:10:46,840
-Ναι.
-Είναι κόρη του Σιντάρτ.

179
00:10:46,920 --> 00:10:48,040
Του Σιντάρτ Ντας;

180
00:10:48,400 --> 00:10:50,120
Του Σιντάρτ Ντας, ναι.

181
00:10:50,240 --> 00:10:52,800
Πού μένει ο Σιντάρτ Ντας, κύριε;

182
00:10:52,960 --> 00:10:54,560
Πού μένει ο Σιντάρτ Ντας;

183
00:10:55,840 --> 00:10:58,440
Δεν γνωρίζω την τοποθεσία.

184
00:10:59,640 --> 00:11:01,800
{\an8}Μετακόμισα στο Σιλόνγκ μετά απ' αυτό.

185
00:11:02,440 --> 00:11:04,960
{\an8}Για να συνεχίσω τις σπουδές μου.

186
00:11:06,000 --> 00:11:11,960
Κι εκεί, μάλιστα, γνώρισα τον Σιντάρτ.

187
00:11:14,040 --> 00:11:15,960
Ήταν απλός φίλος.

188
00:11:17,880 --> 00:11:20,600
Μια μέρα, απλώς του το ξεφούρνισα.

189
00:11:23,160 --> 00:11:25,400
Ο Σιντάρτ ουσιαστικά είπε "Κοίτα,

190
00:11:25,640 --> 00:11:26,800
αν θέλεις,

191
00:11:27,200 --> 00:11:30,560
μετά χαράς θα δώσω
στο παιδί το όνομά μου".

192
00:11:30,640 --> 00:11:33,400
Κάτι που πραγματικά δεν περίμενα.

193
00:11:34,000 --> 00:11:36,800
Ο Σιντάρτ πήρε αυτήν την απόφαση,

194
00:11:36,960 --> 00:11:41,200
να αναλάβει την ευθύνη
για τη Σίνα και για μένα,

195
00:11:41,440 --> 00:11:44,360
για μια καλύτερη ζωή
που διαφορετικά δεν θα είχε.

196
00:11:47,960 --> 00:11:51,160
Η Σίνα γεννήθηκε δυο μήνες μετά, το '87.

197
00:11:53,440 --> 00:11:57,160
Θα σας πω πώς μου ήρθε το όνομα "Σίνα".

198
00:11:58,120 --> 00:12:02,120
Μου άρεσε η Σίνα Ίστον πολύ.
Απολάμβανα τη μουσική της.

199
00:12:02,720 --> 00:12:06,480
Κι έτσι νομίζω ότι το όνομα "Σίνα"
μου καρφώθηκε στο μυαλό.

200
00:12:08,560 --> 00:12:15,440
Ο λόγος που προχώρησα
τη σχέση μου με τον Σιντάρτ ήταν η Σίνα.

201
00:12:16,680 --> 00:12:19,200
Επέστρεψα στο Γκαουχάτι.

202
00:12:20,440 --> 00:12:23,520
Κι ο Σιντάρτ μετακόμισε
στο δωμάτιό μου πια.

203
00:12:25,240 --> 00:12:26,600
Έμεινα έγκυος ξανά.

204
00:12:28,160 --> 00:12:30,960
Και την ήθελα αυτήν την εγκυμοσύνη.

205
00:12:31,080 --> 00:12:33,480
Αυτή η εγκυμοσύνη ήταν επιλογή μου.

206
00:12:35,360 --> 00:12:37,480
Μήνες μετά, γεννήθηκε ο Μικχάιλ.

207
00:12:39,240 --> 00:12:42,840
Και έκανα πάλι καισαρική,

208
00:12:43,280 --> 00:12:47,880
δηλαδή άλλη μια ουλή στο σώμα μου,
αλλά καλοδεχούμενη ουλή.

209
00:12:49,360 --> 00:12:54,000
Κι ο Σιντάρτ είχε αναλάβει καθήκοντα

210
00:12:54,320 --> 00:12:57,000
πατέρα για το νεογέννητο.

211
00:12:58,440 --> 00:13:00,520
Ένα λεπτό. Ακούστε με λίγο.

212
00:13:00,640 --> 00:13:01,920
Δεν ακούω! Αφήστε με!

213
00:13:02,000 --> 00:13:03,160
Στις 4:00 μ. μ.

214
00:13:03,240 --> 00:13:05,080
-Ένα λεπτό.
-Όχι.

215
00:13:07,200 --> 00:13:10,040
1 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ 2015

216
00:13:12,880 --> 00:13:14,920
Πότε γεννήθηκε η Σίνα;

217
00:13:15,160 --> 00:13:18,680
Η Σίνα γεννήθηκε 11/2/1987.

218
00:13:18,960 --> 00:13:22,320
Ο Μικχάιλ γεννήθηκε 9/9/88.

219
00:13:22,840 --> 00:13:24,640
-Δικά σας και τα δύο;
-Ναι.

220
00:13:25,320 --> 00:13:27,600
Γιατί δεν είχατε επαφή με τα παιδιά;

221
00:13:27,840 --> 00:13:29,280
Οικονομικές δυσχέρειες.

222
00:13:30,680 --> 00:13:31,680
Τι να κάνω;

223
00:13:31,880 --> 00:13:34,240
Τα μεγάλωσαν ο παππούς κι η γιαγιά.

224
00:13:38,240 --> 00:13:40,560
Τι ακριβώς έγινε; Γιατί χωριστήκατε;

225
00:13:41,000 --> 00:13:45,800
Γιατί… Δεν φταίω εγώ.
Εκείνη φταίει που χωριστήκαμε. Έφυγε.

226
00:13:46,040 --> 00:13:49,080
-Γιατί;
-Να ρωτήσετε την ίδια γιατί.

227
00:13:49,440 --> 00:13:53,720
Να σας πω, ο Σιντάρτ προέρχεται
από μια οικογένεια, θα έλεγα,

228
00:13:55,040 --> 00:13:57,520
μη προνομιούχα.

229
00:13:58,880 --> 00:14:01,080
Η ανατροφή του Σιντάρτ

230
00:14:01,200 --> 00:14:06,080
είχε αρχίσει να βγαίνει
στην επιφάνεια στα μάτια μου.

231
00:14:08,120 --> 00:14:10,440
Είναι ένας πάρα πολύ

232
00:14:11,960 --> 00:14:13,920
συνηθισμένος τύπος.

233
00:14:18,600 --> 00:14:21,640
Είμαι πλέον σχεδόν 17.

234
00:14:24,760 --> 00:14:26,880
Η μαμά ήρθε να με δει στο δωμάτιο.

235
00:14:28,560 --> 00:14:29,640
Και είπε…

236
00:14:31,400 --> 00:14:34,680
"Νομίζω ότι είναι ώρα να πούμε

237
00:14:35,320 --> 00:14:36,560
του μπαμπά να γυρίσει".

238
00:14:39,960 --> 00:14:42,600
Ήταν το σημείο καμπής στη ζωή μου.

239
00:14:45,440 --> 00:14:47,120
Δεν υπήρχε κανείς,

240
00:14:47,600 --> 00:14:48,680
κανείς,

241
00:14:49,200 --> 00:14:53,040
εκεί για να με φροντίσει.

242
00:14:55,480 --> 00:14:56,600
Αποφάσισα

243
00:14:57,680 --> 00:14:58,760
να φύγω.

244
00:15:02,560 --> 00:15:06,120
Θα αυτοκτονούσα. Δεν μπορούσα με τίποτα

245
00:15:07,160 --> 00:15:11,320
να ξαναδώ τον βιαστή μου τρίτη φορά.

246
00:15:15,960 --> 00:15:17,160
Η Ιντράνι, ως μάνα,

247
00:15:18,320 --> 00:15:23,600
γιατί να αφήσει
την κόρη της τη Σίνα σ' έναν βιαστή;

248
00:15:25,440 --> 00:15:27,440
Πατέρας μας είναι ο Σιντάρτ Ντας.

249
00:15:27,520 --> 00:15:29,160
{\an8}Αυτό ξέραμε από μικρά.

250
00:15:29,240 --> 00:15:31,000
{\an8}ΤΗ ΒΙΑΣΕ Ο ΠΑΤΕΡΑΣ ΤΗΣ;

251
00:15:31,080 --> 00:15:32,400
{\an8}Για να σώσει το τομάρι της,

252
00:15:32,760 --> 00:15:36,880
{\an8}η Ιντράνι σκαρφίζεται
μια νέα ιστορία, μια νέα θεωρία,

253
00:15:37,320 --> 00:15:39,360
κατηγορώντας μονίμως άλλους.

254
00:15:43,880 --> 00:15:48,440
Οι γονείς μου, Ιντράνι και Σιντάρτ,
δεν ήταν ποτέ δίπλα μου στη ζωή μου.

255
00:15:51,160 --> 00:15:54,640
Για μένα, γονείς ήταν
ο παππούς κι η γιαγιά.

256
00:15:59,240 --> 00:16:03,440
Αυτό που απέμεινε σ' αυτό το σπίτι
είναι οι παλιές παιδικές μνήμες

257
00:16:05,080 --> 00:16:09,400
και οι δυσκολίες
που αντιμετώπισαν η γιαγιά κι ο παππούς

258
00:16:09,760 --> 00:16:10,880
μεγαλώνοντάς μας.

259
00:16:13,600 --> 00:16:16,040
Κάποιους μήνες, υπήρχαν φορές

260
00:16:16,520 --> 00:16:20,240
που έμεναν νηστικοί
προκειμένου να έχουμε εμείς να φάμε.

261
00:16:23,600 --> 00:16:26,720
Μεγαλώνοντας, η Σίνα ήταν
σαν μεγάλη μου αδελφή,

262
00:16:26,840 --> 00:16:30,520
αλλά ήμασταν και πολύ φίλοι. Παίζαμε μαζί.

263
00:16:30,800 --> 00:16:34,520
Κάναμε ένα σωρό παιδιάστικα πράγματα.

264
00:16:36,480 --> 00:16:39,920
Οι γείτονες έλεγαν "Είναι οι πιο άτακτοι

265
00:16:41,040 --> 00:16:42,960
ταραξίες στη γειτονιά".

266
00:16:43,440 --> 00:16:46,360
Αυτά τα θυμάμαι.

267
00:16:54,760 --> 00:16:58,080
Είμαι ρεπόρτερ στο Δελχί,
αλλά μεγάλωσα στο Γκαουχάτι.

268
00:16:58,640 --> 00:17:00,000
ΑΜΡΙΤΑ ΜΑΝΤΟΥΚΑΛΙΑ

269
00:17:00,080 --> 00:17:02,160
Εκεί γνώρισα τη Σίνα και τον Μικχάιλ.

270
00:17:03,320 --> 00:17:05,120
Η Σίνα ήταν έναν χρόνο μικρότερη.

271
00:17:06,560 --> 00:17:09,320
Ήταν πολύ αγαπητή, όχι μόνο στους μαθητές

272
00:17:09,400 --> 00:17:11,240
αλλά και στους καθηγητές.

273
00:17:12,520 --> 00:17:14,920
Ο Μικχάιλ, αντίθετα, ήταν πολύ άτακτος.

274
00:17:15,040 --> 00:17:18,000
Πάντα έβρισκε
τον μπελά του με τους καθηγητές.

275
00:17:20,240 --> 00:17:23,320
Η Σίνα εξέφραζε
μεγαλύτερη περιέργεια από μένα.

276
00:17:23,800 --> 00:17:25,360
"Γιατί έφυγε; Τι συνέβη;

277
00:17:25,880 --> 00:17:27,600
Γιατί οι γονείς μου

278
00:17:28,520 --> 00:17:29,600
δεν είναι μαζί;"

279
00:17:30,840 --> 00:17:32,520
Η Σίνα σκεφτόταν

280
00:17:32,880 --> 00:17:36,600
"Αφού μας γέννησε, γιατί έφυγε;"

281
00:17:37,640 --> 00:17:40,760
Η Ιντράνι έφυγε

282
00:17:41,800 --> 00:17:44,160
χωρίς να κρατήσει καθόλου επαφές.

283
00:17:44,480 --> 00:17:48,080
Δεν ήξερε αν ζούσαμε ή αν πεθάναμε.

284
00:17:52,040 --> 00:17:54,440
Κι η Σίνα κρατούσε τη θλίψη μέσα της.

285
00:17:56,800 --> 00:17:59,000
Εκφραζόταν γράφοντας ημερολόγιο.

286
00:18:07,920 --> 00:18:09,120
Ανακάλυψα

287
00:18:10,160 --> 00:18:13,000
ότι μπορώ να βρω το ημερολόγιο.
Δεν θα πω πώς

288
00:18:13,120 --> 00:18:15,400
για να μην προδώσω την πηγή μου,

289
00:18:15,640 --> 00:18:18,040
αλλά κάποια στιγμή είδα το ημερολόγιο.

290
00:18:29,480 --> 00:18:31,240
Διάβασα τι έγραφε για τη μάνα της

291
00:18:31,320 --> 00:18:33,160
και σοκαρίστηκα.

292
00:18:37,040 --> 00:18:40,680
Τράβηξα φωτογραφίες του ημερολογίου
και έγραψα το άρθρο μου.

293
00:18:41,000 --> 00:18:43,400
<i>Δείξαμε τι έγραφε στο ημερολόγιο, </i>

294
00:18:43,480 --> 00:18:46,000
<i>μιλώντας για τη μητέρα της την Ιντράνι. </i>

295
00:18:46,240 --> 00:18:50,520
<i>Λέει σαφώς ότι έχει κατάθλιψη. </i>
<i>Λέει ότι το μέλλον της είναι ζοφερό. </i>

296
00:18:50,600 --> 00:18:53,440
<i>Και τα βάζει με την Ιντράνι Μούκερτζι, </i>

297
00:18:53,520 --> 00:18:55,760
<i>λέγοντας "Μισώ τη μάνα μου". </i>

298
00:18:55,920 --> 00:19:00,200
<i>Την αποκαλεί "μάγισσα" και χρησιμοποιεί</i>
<i>κι άλλους μειωτικούς χαρακτηρισμούς. </i>

299
00:19:00,920 --> 00:19:04,880
<i>Λέει "Δεν ξέρω πώς νιώθω για τη μάνα μου. </i>

300
00:19:05,000 --> 00:19:07,800
<i>Δεν μας θυμάται καν; Δεν μας νοιάζεται;"</i>

301
00:19:10,880 --> 00:19:12,320
Η ιστορία, ουσιαστικά,

302
00:19:12,400 --> 00:19:16,040
που η μητέρα μου είπε
στον Μικχάιλ και τη Σίνα είναι

303
00:19:16,920 --> 00:19:19,960
ότι είχαν αναλάβει αυτοί την ευθύνη τους,

304
00:19:20,080 --> 00:19:26,040
επειδή εκείνοι ήθελαν να ξεφύγω
και επειδή ήμουν τρομερά έξυπνη.

305
00:19:26,520 --> 00:19:31,360
Και δεν ήθελαν να εγκλωβιστώ

306
00:19:31,440 --> 00:19:34,000
με τα παιδιά, ήθελαν να κάνω τη ζωή μου.

307
00:19:41,040 --> 00:19:42,120
Ξέρετε, ήμουν

308
00:19:43,520 --> 00:19:45,520
μια νέα κοπέλα που πήγε στην Καλκούτα

309
00:19:45,600 --> 00:19:50,360
και, το κυριότερο,
αυτό που ήταν πολύ συναρπαστικό

310
00:19:51,200 --> 00:19:54,640
ήταν ότι κανείς δεν ήξερε πολλά για μένα.

311
00:19:56,640 --> 00:19:58,280
Όταν γνώρισα την Ιντράνι,

312
00:19:59,080 --> 00:20:00,560
{\an8}ήθελε σταθερότητα, έμενε στη ΧΕΝ.

313
00:20:00,640 --> 00:20:02,160
{\an8}ΠΑΛΙΟΣ ΦΙΛΟΣ ΤΗΣ ΙΝΤΡΑΝΙ

314
00:20:02,240 --> 00:20:03,760
{\an8}Δεν είχε κανέναν εδώ.

315
00:20:03,920 --> 00:20:06,640
Χρειαζόταν ένα σπίτι, μια στέγη.

316
00:20:07,400 --> 00:20:09,640
Έναν κουβαλητή.

317
00:20:11,080 --> 00:20:12,920
Ο Σαντζίβ ήταν μία επιλογή.

318
00:20:13,000 --> 00:20:14,280
ΣΑΝΤΖΙΒ ΚΧΑΝΑ
ΠΡΩΗΝ ΣΥΖΥΓΟΣ

319
00:20:15,080 --> 00:20:18,520
Είχα βγει για φαγητό με φίλες από τη ΧΕΝ

320
00:20:19,200 --> 00:20:22,400
κι είχε έρθει κι ο Σαντζίβ με φίλους του.

321
00:20:23,200 --> 00:20:25,240
Τα πήγαμε πολύ καλά στην αρχή.

322
00:20:26,320 --> 00:20:28,520
Τον έβρισκα πολύ ελκυστικό.

323
00:20:29,120 --> 00:20:30,280
{\an8}<i>Ο πρώην σύζυγος…</i>

324
00:20:32,640 --> 00:20:33,680
ΑΥΓΟΥΣΤΟΣ 2015

325
00:20:33,760 --> 00:20:34,640
Σαντζίβ!

326
00:20:35,200 --> 00:20:36,880
Σαντζίβ, απάντησέ μου.

327
00:20:37,600 --> 00:20:39,240
Ποιο ήταν το κίνητρο του φόνου;

328
00:20:40,840 --> 00:20:42,320
Ποιο ήταν το κίνητρο;

329
00:20:42,800 --> 00:20:44,400
Γιατί σκότωσες τη Σίνα, Σαντζίβ;

330
00:20:45,440 --> 00:20:46,560
Απάντησε!

331
00:20:46,680 --> 00:20:50,240
{\an8}Πώς και σε ποια βάση
συνελήφθη ο Σαντζίβ Κχανά;

332
00:20:50,760 --> 00:20:52,360
Έχω πάθει σοκ γιατί

333
00:20:53,280 --> 00:20:54,840
δεν είναι τέτοιος άνθρωπος.

334
00:20:55,120 --> 00:20:59,040
Είναι ο τύπος
που θα βοηθούσε χτυπημένο σκυλί.

335
00:20:59,920 --> 00:21:03,000
{\an8}ΝΤΙΤΖΕΪ & ΣΟΥΤΣΙ ΚΛΕΡ
ΦΙΛΟΙ ΤΟΥ ΣΑΝΤΖΙΒ ΚΧΑΝΑ

336
00:21:03,080 --> 00:21:06,280
{\an8}Ο Σαντζού ήταν συμμαθητής μου
και έγινε γραμματέας μου.

337
00:21:06,360 --> 00:21:08,280
Ήταν και μέλος στις λέσχες μου.

338
00:21:09,120 --> 00:21:11,680
Είμαι μέλος σε πολλές λέσχες,
αλλά το CCFC…

339
00:21:11,920 --> 00:21:14,160
-Η πιο ιν λέσχη.
-Η πιο ιν λέσχη.

340
00:21:14,320 --> 00:21:17,120
Στη λέσχη ανδρών, στην αθλητική λέσχη.

341
00:21:18,360 --> 00:21:20,720
Ο Σαντζού είναι πολύ ενεργό μέλος.

342
00:21:21,240 --> 00:21:24,800
Κάθε Σάββατο κάνουν πάρτι
κι ο Σαντζού είναι καλεσμένος.

343
00:21:25,440 --> 00:21:27,000
Ώσπου εμφανίστηκε η Ιντράνι.

344
00:21:28,440 --> 00:21:30,320
Ο Σαντζίβ τη γνώρισε σε όλους.

345
00:21:31,440 --> 00:21:33,320
Εκείνη γνώρισε κόσμο εκεί.

346
00:21:34,080 --> 00:21:37,160
Ο κοινωνικός της κύκλος
άρχισε να μεγαλώνει σταθερά.

347
00:21:37,320 --> 00:21:39,160
Ήταν κάπως αριβίστρια,

348
00:21:39,360 --> 00:21:42,680
έψαχνε ανθρώπους
που θα ανέβαζαν το στάτους της.

349
00:21:43,200 --> 00:21:44,640
Οι άντρες

350
00:21:45,480 --> 00:21:46,560
της έβρισκαν κάτι.

351
00:21:47,560 --> 00:21:49,760
Είχε κάποια γοητεία.

352
00:21:50,160 --> 00:21:51,920
Ήταν σέξι, θα έλεγε κανείς.

353
00:21:52,440 --> 00:21:55,080
Είτε ήταν τα χείλη της ή τα μάτια της,

354
00:21:55,640 --> 00:22:00,120
κάτι τραβούσε το αντρικό βλέμμα πάνω της.

355
00:22:02,320 --> 00:22:05,840
Νομίζω ότι πράγματι αντιλαμβάνομαι
πως όταν μπαίνω κάπου,

356
00:22:07,480 --> 00:22:09,640
πάντα είμαι

357
00:22:09,760 --> 00:22:13,520
από τις πιο ελκυστικές γυναίκες στον χώρο.

358
00:22:15,120 --> 00:22:16,640
Οι άντρες με κοιτάνε.

359
00:22:17,920 --> 00:22:20,800
Και οι γυναίκες νιώθουν άβολα.

360
00:22:22,000 --> 00:22:24,520
Είχε έναν τρόπο, ξέρετε,

361
00:22:25,320 --> 00:22:28,720
να σε προσελκύει,
να δημιουργεί μια σύνδεση.

362
00:22:29,040 --> 00:22:30,280
Ήταν χειριστική,

363
00:22:30,360 --> 00:22:32,360
αν ήθελε κάτι, το έπαιρνε.

364
00:22:32,760 --> 00:22:36,560
Η Ιντράνι Μπόρα ήρθε στην Καλκούτα
έχοντας πολλές φιλοδοξίες.

365
00:22:36,800 --> 00:22:40,760
Γνώρισε τον Σαντζίβ Κχανά, ερωτεύτηκαν.

366
00:22:41,000 --> 00:22:43,760
Έμειναν μαζί πάνω από πέντε με έξι χρόνια.

367
00:22:43,880 --> 00:22:47,200
Σ' αυτό εδώ το σπίτι
έμειναν μαζί, οικογενειακώς.

368
00:22:48,120 --> 00:22:51,080
Ήταν από καλή οικογένεια.

369
00:22:51,520 --> 00:22:55,160
Είχε όλα τα τυπικά προσόντα.

370
00:22:56,920 --> 00:23:00,520
Κάναμε έναν πολύ ωραίο Πουντζάμπι γάμο

371
00:23:02,000 --> 00:23:03,440
με όλο του το σόι.

372
00:23:03,800 --> 00:23:05,120
Εγώ δεν είχα σόι.

373
00:23:08,600 --> 00:23:12,000
Και, τέσσερα χρόνια μετά,
έμεινα και πάλι έγκυος.

374
00:23:14,000 --> 00:23:16,920
Γεννήθηκε η Βίντχι. Ήταν το '97.

375
00:23:22,200 --> 00:23:24,080
ΣΑΝΤΖΙΒ - ΙΝΤΡΑΝΙ
ΒΙΝΤΧΙ

376
00:23:24,160 --> 00:23:27,400
Σας το λέω,
την πρώτη φορά είπε στη γυναίκα μου

377
00:23:27,480 --> 00:23:29,120
-"Είμαι έγκυος".
-Πρώτο μωρό.

378
00:23:29,240 --> 00:23:30,440
"Το πρώτο μου μωρό".

379
00:23:34,440 --> 00:23:35,440
ΒΟΜΒΑΗ

380
00:23:35,600 --> 00:23:37,040
ΜΟΥΜΠΑΪ

381
00:23:37,760 --> 00:23:40,720
{\an8}-Σανγκίτα, δώσε μου το τσάι μου.
-Ναι.

382
00:23:48,760 --> 00:23:51,200
Σ' ευχαριστώ, Σανγκίτα.

383
00:23:52,600 --> 00:23:53,600
Ευχαριστώ.

384
00:23:57,000 --> 00:23:58,000
Για το δικαστήριο

385
00:23:58,120 --> 00:24:01,680
έχω ακόμα το τεκμήριο της αθωότητας, έτσι;

386
00:24:01,760 --> 00:24:06,040
Παρότι πέρασα τόσο χρόνο στη φυλακή.

387
00:24:06,880 --> 00:24:11,920
Αλλά στην κοινωνία
το όνομά μου έχει αμαυρωθεί.

388
00:24:12,000 --> 00:24:13,720
Καταστράφηκε η υπόληψή μου.

389
00:24:14,160 --> 00:24:16,160
Έχω ήδη στιγματιστεί.

390
00:24:17,000 --> 00:24:19,720
Η φόνισσα της κόρης της,

391
00:24:19,800 --> 00:24:22,400
πράγμα τελείως ανακριβές.

392
00:24:22,480 --> 00:24:24,320
Πέρα για πέρα ψευδές.

393
00:24:25,040 --> 00:24:28,880
Για παράδειγμα,
δεν έχω καμία επαφή με τον Σαντζίβ.

394
00:24:29,000 --> 00:24:32,880
Πέραν της Βίντχι,
που είναι ο κοινός παρονομαστής.

395
00:24:33,000 --> 00:24:36,800
Κάτι σε σχέση με το σχολείο της
ή κάποιο ευχετήριο μήνυμα.

396
00:24:36,880 --> 00:24:37,960
Πέρα απ' αυτά,

397
00:24:38,080 --> 00:24:43,000
η Βίντχι κι εγώ δεν είμαστε
στη ζωή του Σαντζίβ εδώ και 25 χρόνια.

398
00:24:46,000 --> 00:24:49,960
Γιατί ένας σύζυγος από προηγούμενο γάμο

399
00:24:50,960 --> 00:24:52,920
{\an8}να βρεθεί συγκατηγορούμενος…

400
00:24:53,000 --> 00:24:54,000
{\an8}ΔΗΜΟΣΙΟΓΡΑΦΟΣ

401
00:24:54,120 --> 00:24:56,040
{\an8}…σκοτώνοντας την κόρη σου

402
00:24:56,800 --> 00:24:58,760
{\an8}από προηγούμενη σχέση;

403
00:25:00,080 --> 00:25:02,960
Κυκλοφορούν διάφορες θεωρίες.

404
00:25:03,840 --> 00:25:05,960
<i>Η Ιντράνι είναι απατεώνισσα. </i>

405
00:25:06,480 --> 00:25:09,840
<i>Απατεώνισσα. </i>
<i>Πώς εκβιάζεις κάποιον συναισθηματικά;</i>

406
00:25:09,960 --> 00:25:12,400
<i>Όλες αυτές οι τακτικές, όλες εγκληματικές. </i>

407
00:25:12,520 --> 00:25:15,080
Εικάζω ότι η Ιντράνι τον χειραγώγησε.

408
00:25:16,080 --> 00:25:18,320
Του είπε κάποια δακρύβρεχτη ιστορία,

409
00:25:18,440 --> 00:25:20,040
ότι κινδυνεύει η Βίντχι.

410
00:25:20,120 --> 00:25:22,040
Γνώμη μου πάντα.

411
00:25:22,560 --> 00:25:24,880
Κι αυτός το 'χαψε, ήταν πολύ εύπιστος

412
00:25:25,280 --> 00:25:27,080
και σ' έναν βαθμό χαζός, θα 'λεγα.

413
00:25:27,520 --> 00:25:30,440
Δεν παίρνουμε θέση, δεν συκοφαντούμε.

414
00:25:30,520 --> 00:25:34,760
Δίνουμε μια εικόνα της δραστηριότητας
του Σαντζίβ Κχανά στα σόσιαλ

415
00:25:34,840 --> 00:25:36,800
την εποχή του φόνου…

416
00:25:36,920 --> 00:25:37,800
{\an8}5 ΜΕΡΕΣ ΜΕΤΑ

417
00:25:37,920 --> 00:25:39,280
{\an8}…στις 30 Απριλίου 2012,

418
00:25:39,360 --> 00:25:42,000
{\an8}λίγες μέρες μετά τον φόνο.

419
00:25:42,160 --> 00:25:45,760
{\an8}"Καμιά φορά είμαι τόσο παλαβός,
που φρικάρω με τον εαυτό μου".

420
00:25:45,960 --> 00:25:48,360
Η υπόθεση Σίνα Μπόρα είναι μοναδική

421
00:25:48,440 --> 00:25:53,400
γιατί όσο περισσότερες πληροφορίες είχαμε,

422
00:25:54,320 --> 00:25:57,880
τόσο πιο μπερδεμένη γινόταν,
τόσο πιο αλλόκοτη γινόταν.

423
00:25:58,200 --> 00:26:03,720
Και κάθε απάντηση που υποτίθεται
ότι μας έδιναν προξενούσε

424
00:26:03,800 --> 00:26:05,080
περισσότερα ερωτήματα.

425
00:26:05,600 --> 00:26:08,800
Άντρας μου ήταν ο Πίτερ όταν με συνέλαβαν.

426
00:26:10,200 --> 00:26:12,880
Ο Σαντζίβ ήταν κάτι περασμένο, ξεχασμένο.

427
00:26:13,480 --> 00:26:16,240
Ενώ ο Πίτερ ήταν η ζωή μου.

428
00:26:21,040 --> 00:26:25,480
Ήξερα ότι είχα κάτι παραπάνω να πετύχω

429
00:26:25,560 --> 00:26:27,640
και είχα μια φλόγα μέσα μου.

430
00:26:27,800 --> 00:26:29,000
ΒΟΜΒΑΗ

431
00:26:29,400 --> 00:26:31,320
ΜΟΥΜΠΑΪ

432
00:26:31,520 --> 00:26:32,760
Ήθελε να ξεφύγει.

433
00:26:32,960 --> 00:26:35,600
Δεν θα πετύχαινε πολλά στην Καλκούτα.

434
00:26:36,600 --> 00:26:38,680
Μ' αρέσει η Βομβάη, η ατμόσφαιρα,

435
00:26:38,760 --> 00:26:40,520
η ενέργεια στη Βομβάη.

436
00:26:41,120 --> 00:26:43,520
Ήξερα ότι ήταν
το κατάλληλο μέρος για μένα.

437
00:26:46,320 --> 00:26:49,400
Ένα βράδυ γινόταν
μια επίδειξη μόδας στο Ταζ.

438
00:26:51,200 --> 00:26:53,160
Γνώρισα τον Πίτερ στο μπαρ.

439
00:26:54,800 --> 00:26:57,160
Ο Πίτερ ήταν ισχυρός.

440
00:26:57,760 --> 00:27:00,080
Είπε "Είμαι ο CEO του Star TV".

441
00:27:01,520 --> 00:27:03,280
Είπα "Κι εγώ είμαι η Ιντράνι".

442
00:27:03,920 --> 00:27:05,480
Και με ρωτάει

443
00:27:06,080 --> 00:27:09,920
"Από τη Βεγγάλη είσαι;
Είναι όνομα Βεγγάλης" και είπα όχι.

444
00:27:10,520 --> 00:27:13,440
"Πήρα το επώνυμο του άντρα μου, Κχανά".
Ακόμα το θυμάμαι.

445
00:27:14,440 --> 00:27:18,000
Εκείνος με πληροφόρησε
ότι είναι ζωντοχήρος.

446
00:27:19,400 --> 00:27:21,520
Με ρώτησε "Θέλεις να είσαι

447
00:27:22,080 --> 00:27:26,640
μικρό ψάρι σε μεγάλη λίμνη
ή μεγάλο ψάρι σε μικρή λίμνη;"

448
00:27:28,040 --> 00:27:31,240
Απάντησα "Θέλω να είμαι
μεγάλο ψάρι σε μεγάλη λίμνη".

449
00:27:34,160 --> 00:27:37,880
Στο μεταξύ, η σχέση μου
με τον Σαντζίβ διαλυόταν.

450
00:27:40,000 --> 00:27:41,600
Είχα αποφασίσει

451
00:27:41,920 --> 00:27:43,960
να κάνω αίτηση διαζυγίου.

452
00:27:44,280 --> 00:27:45,400
Θα έπαιρνα τη Βίντχι.

453
00:27:45,480 --> 00:27:48,600
Είχα ξεκαθαρίσει
ότι η Βίντχι θα έμενε μαζί μου.

454
00:27:49,360 --> 00:27:51,560
Και μετακόμισα στη Βομβάη.

455
00:27:53,200 --> 00:27:56,440
Γνώρισα τον Πίτερ όταν έφτασα
από την Καλκούτα με τη μαμά.

456
00:27:56,560 --> 00:27:59,160
Καθόμουν πάνω στη βαλίτσα με τα ροδάκια

457
00:27:59,280 --> 00:28:01,160
με τα κοτσιδάκια μου.

458
00:28:01,240 --> 00:28:03,320
Τον είδα, με είδε

459
00:28:03,880 --> 00:28:07,720
κι ήταν τόσο χαριτωμένο και αδέξιο.

460
00:28:07,800 --> 00:28:10,280
Του έκανα "Γεια, είμαι η Βίντχι".

461
00:28:10,480 --> 00:28:11,880
Κι αυτός είπε "Γεια".

462
00:28:11,960 --> 00:28:15,000
Κι έσκυψε πολύ, γιατί ήμουν τόση δα.

463
00:28:15,600 --> 00:28:18,960
Φτάσαμε σπίτι κι έτρεξα στην κουζίνα.

464
00:28:19,560 --> 00:28:22,160
Κοίταξα τον μπαμπά. "Έχεις σοκολάτα;"

465
00:28:22,560 --> 00:28:24,120
Κι αυτός είπε "Έχω".

466
00:28:24,760 --> 00:28:27,440
Είπα "Μου δίνεις;
Αλλά μην το πεις στη μαμά".

467
00:28:27,680 --> 00:28:30,240
Κι αυτό ήταν το πρώτο μας μυστικό.

468
00:28:30,440 --> 00:28:33,000
Και ποτέ δεν το είπε στη μαμά μου.

469
00:28:33,080 --> 00:28:36,520
Δεν της είπε τίποτα.
Και νομίζω ότι αμέσως γίναμε…

470
00:28:37,240 --> 00:28:39,840
Αποκτήσαμε δεσμό πατέρα-κόρης.

471
00:28:45,080 --> 00:28:47,480
Ήταν έκπληξη που πήρε το μωρό μαζί

472
00:28:47,560 --> 00:28:51,960
και, κατ' εμέ,
εγκατέλειψε τον Σαντζίβ Κχανά.

473
00:28:52,160 --> 00:28:53,600
Γιατί αυτό τον διέλυσε.

474
00:28:54,400 --> 00:28:55,280
Πληγώθηκε πολύ.

475
00:28:57,960 --> 00:29:00,160
Ο Σαντζίβ ήθελε να έχει σχέση μαζί μου.

476
00:29:00,840 --> 00:29:03,760
Αλλά ήμουν σε τελείως άλλη φάση τότε.

477
00:29:03,840 --> 00:29:06,640
Με είχε συνεπάρει

478
00:29:06,720 --> 00:29:09,520
το ότι είχα τον Πίτερ για μπαμπά,
τον είχα ερωτευτεί.

479
00:29:09,680 --> 00:29:11,880
Ήμουν πιο δεμένη μαζί του παρά με τη μαμά.

480
00:29:15,000 --> 00:29:18,000
Το ερώτημα είναι
πόσα ήξερε ο Πίτερ τελικά;

481
00:29:18,640 --> 00:29:21,120
Και πόσα αποκάλυψε ο Πίτερ τελικά;

482
00:29:21,760 --> 00:29:26,040
Μήπως ο Πίτερ μάς έχει πει
λιγότερα απ' όσα ξέρει τελικά;

483
00:29:29,680 --> 00:29:31,440
{\an8}27 ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ 2015
2 ΜΕΡΕΣ ΜΕΤΑ ΤΗ ΣΥΛΛΗΨΗ

484
00:29:31,520 --> 00:29:34,600
{\an8}<i>Ο νυν σύζυγος, </i>
<i>πρώην CEO του Star India, Πίτερ Μούκερτζι, </i>

485
00:29:34,680 --> 00:29:36,760
<i>πήγε επίσης στην αστυνομία χτες. </i>

486
00:29:36,920 --> 00:29:39,360
<i>Ο Πίτερ Μούκερτζι αρνήθηκε</i>

487
00:29:39,440 --> 00:29:42,080
<i>κοινή ανάκριση με τη σύζυγό του Ιντράνι. </i>

488
00:29:42,920 --> 00:29:46,280
Ο Πίτερ δεν ήταν, τελικά, και τόσο ευφυής.

489
00:29:46,920 --> 00:29:48,560
Γι' αυτό ίσως

490
00:29:49,440 --> 00:29:50,920
γελοιοποιήθηκε

491
00:29:51,000 --> 00:29:54,200
όταν άρχισε να λέει ψέματα στα ΜΜΕ
μετά τη σύλληψή μου.

492
00:29:55,760 --> 00:30:00,920
<i>Νιώθω σοκ και φρίκη</i>
<i>με τις πληροφορίες που μαθαίνω</i>

493
00:30:01,000 --> 00:30:04,240
<i>και με τις απανωτές αποκαλύψεις. </i>

494
00:30:05,840 --> 00:30:07,400
<i>Και όσον αφορά</i>

495
00:30:08,680 --> 00:30:11,160
<i>το ποια είναι στ' αλήθεια η Σίνα Μπόρα, </i>

496
00:30:11,280 --> 00:30:14,040
<i>το πόσους γάμους έχει κάνει η Ιντράνι, </i>

497
00:30:14,600 --> 00:30:19,320
<i>και όσον αφορά</i>
<i>την εξαφάνιση της Σίνα Μπόρα. </i>

498
00:30:19,840 --> 00:30:23,680
Προφανώς έχω τρεις ουλές καισαρικής

499
00:30:24,280 --> 00:30:25,440
στην κοιλιά μου.

500
00:30:26,280 --> 00:30:27,280
Έτσι;

501
00:30:27,680 --> 00:30:31,480
Άρα ο Πίτερ ήξερε τα πάντα

502
00:30:32,240 --> 00:30:33,720
ευθύς εξαρχής.

503
00:30:35,240 --> 00:30:37,440
Θέλω πολύ να πιστέψω

504
00:30:37,520 --> 00:30:40,680
ότι ο Πίτερ δεν έχει καμία σχέση.
Θέλω να το πιστέψω αυτό.

505
00:30:41,360 --> 00:30:44,880
Αλλά αυτό που έχω να πω
είναι ότι πάρα πολλά…

506
00:30:47,000 --> 00:30:49,080
περίεργα έχουν συμβεί.

507
00:30:51,920 --> 00:30:54,120
{\an8}Έχουμε πολύ ωραίο σπίτι στη Βομβάη.

508
00:30:55,360 --> 00:30:56,640
{\an8}Την οικία Μάρλοου.

509
00:30:57,240 --> 00:30:59,200
{\an8}Πολύ μεγάλης αξίας.

510
00:30:59,720 --> 00:31:02,960
{\an8}Οι γονείς μου αποφάσισαν
να μου το χαρίσουν στα 18 μου.

511
00:31:03,040 --> 00:31:05,520
ΠΡΑΞΗ ΔΩΡΕΑΣ

512
00:31:06,280 --> 00:31:08,320
Έχω γενέθλια στις 26 Αυγούστου.

513
00:31:09,320 --> 00:31:11,880
Στις 25 Αυγούστου συνελήφθη η μητέρα μου.

514
00:31:12,280 --> 00:31:14,640
Το ίδιο απόγευμα,

515
00:31:14,720 --> 00:31:18,080
μια επιστολή εμπόδισε τη μεταβίβαση.

516
00:31:21,640 --> 00:31:27,440
Η γυναίκα σου είναι στο τμήμα,
κατηγορούμενη για φόνο.

517
00:31:28,400 --> 00:31:33,520
Και το πρώτο πράγμα που σκέφτεσαι
είναι να πεις στον διαχειριστή του κτιρίου

518
00:31:33,640 --> 00:31:36,520
"Σταμάτα τη μεταβίβαση του ακινήτου".

519
00:31:38,280 --> 00:31:40,280
Τι διάολο συμβαίνει;

520
00:31:45,040 --> 00:31:48,840
<i>Ίσως η μεγαλύτερη σιγή προέρχεται</i>
<i>από τον ίδιο τον Πίτερ Μούκερτζι. </i>

521
00:31:49,000 --> 00:31:52,480
<i>Το γεγονός ότι δεν δήλωσε</i>
<i>την εξαφάνιση της Σίνα, </i>

522
00:31:52,560 --> 00:31:54,480
<i>που μάλιστα ζούσε στο σπίτι του. </i>

523
00:31:55,320 --> 00:31:56,400
ΜΑΪΟΣ 2012

524
00:31:56,520 --> 00:31:58,840
{\an8}<i>Ξέρεις, έφτιαχνα τσάι</i>

525
00:31:58,920 --> 00:32:00,720
{\an8}<i>και άκουγα τι έλεγε η Ιντράνι. </i>

526
00:32:01,520 --> 00:32:03,840
{\an8}<i>Λοιπόν, μιλήσαμε σε έναν…</i>

527
00:32:04,280 --> 00:32:09,200
<i>Σε έναν φίλο μας, τον Ντέβεν Μπάρτι, </i>
<i>τον επικεφαλής του Εγκληματολογικού. </i>

528
00:32:09,560 --> 00:32:12,320
<i>Τον πήραμε και του δώσαμε τα τηλέφωνα, </i>

529
00:32:12,400 --> 00:32:14,920
<i>του δώσαμε το νούμερο το δικό σου</i>

530
00:32:15,200 --> 00:32:16,280
<i>και της Σίνα. </i>

531
00:32:16,600 --> 00:32:18,240
<i>Θα βρει το τηλέφωνο. </i>

532
00:32:18,320 --> 00:32:19,880
<i>-Ναι, εντάξει. </i>
<i>-Ναι;</i>

533
00:32:21,000 --> 00:32:23,440
{\an8}ΝΤΕΒΕΝ ΜΠΑΡΤΙ
ΔΙΟΙΚΗΤΗΣ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑΣ ΜΟΥΜΠΑΪ (2012)

534
00:32:23,560 --> 00:32:26,640
{\an8}Ο Ντέβεν Μπάρτι
είναι ανώτερος αξιωματικός.

535
00:32:26,800 --> 00:32:29,640
Και, φυσικά, συμβαίνει συχνά.

536
00:32:29,720 --> 00:32:31,520
Πλησιάζεις έναν γνωστό αξιωματικό…

537
00:32:33,520 --> 00:32:36,320
και του λες "Μήπως μπορείς να τη βρεις;

538
00:32:36,440 --> 00:32:39,840
Δεν θέλουμε
να δηλώσουμε εξαφάνιση και όλα αυτά.

539
00:32:39,960 --> 00:32:41,400
Θα βοηθήσεις σαν φίλος;"

540
00:32:42,240 --> 00:32:43,800
ΜΑΪΟΣ 2012

541
00:32:43,960 --> 00:32:48,120
{\an8}<i>Αν δεν βρούμε πού είναι τις επόμενες…</i>
<i>Ως το τέλος της…</i>

542
00:32:48,200 --> 00:32:49,880
{\an8}<i>Είναι ήδη πεντέμισι, θα πρέπει…</i>

543
00:32:49,960 --> 00:32:53,320
{\an8}<i>Θα πρέπει να το δηλώσω</i>
<i>στο αστυνομικό τμήμα. </i>

544
00:32:53,400 --> 00:32:54,760
{\an8}<i>-Ασχέτως…</i>
<i>-Το κάναμε…</i>

545
00:32:54,840 --> 00:32:55,800
{\an8}ΦΩΝΗ ΙΝΤΡΑΝΙ

546
00:32:55,880 --> 00:32:57,880
{\an8}<i>Καλό αυτό. Μπράβο σας. </i>

547
00:32:57,960 --> 00:33:00,280
{\an8}<i>Όσο πιο πολλοί, τόσο πιο καλά. </i>
<i>Θα το κάνω κι εγώ. </i>

548
00:33:02,320 --> 00:33:04,440
<i>Δεν το κάνουμε σε χαμηλό επίπεδο, </i>

549
00:33:04,520 --> 00:33:07,040
<i>πήγαμε ψηλά, στα κεντρικά, </i>

550
00:33:07,120 --> 00:33:09,040
<i>στον επικεφαλής του Εγκληματολογικού. </i>

551
00:33:09,120 --> 00:33:11,920
<i>Δεν γίνεται… Πρέπει. </i>
<i>Δεν υπάρχει άλλη επιλογή. </i>

552
00:33:12,000 --> 00:33:13,920
<i>-Το κάναμε ήδη. </i>
<i>-Τέλεια. </i>

553
00:33:14,000 --> 00:33:17,280
<i>Θα το κάνω κι εγώ</i>
<i>και θα έχουν περισσότερες αναφορές. </i>

554
00:33:17,400 --> 00:33:19,320
<i>Θα τους πω τι ξέρω, τι πιστεύω. </i>

555
00:33:19,440 --> 00:33:21,240
<i>Ναι, αυτό να κάνεις. </i>

556
00:33:21,320 --> 00:33:24,520
<i>Να πας στο τοπικό τμήμα</i>
<i>να πεις ότι εξαφανίστηκε, </i>

557
00:33:24,600 --> 00:33:26,680
<i>ότι έστειλε μήνυμα κι εξαφανίστηκε. </i>

558
00:33:26,760 --> 00:33:27,880
<i>Περίμενε τον Μπάρτι. </i>

559
00:33:28,120 --> 00:33:30,120
<i>Αυτό έγινε την άλλη φορά. </i>

560
00:33:30,320 --> 00:33:31,560
<i>Περίμενε τον Μπάρτι. </i>

561
00:33:33,040 --> 00:33:35,640
<i>Τον πλησίασαν</i>
<i>ο Πίτερ κι η Ιντράνι Μούκερτζι</i>

562
00:33:35,840 --> 00:33:38,360
<i>και του είπαν ότι είναι προσωπική υπόθεση</i>

563
00:33:38,600 --> 00:33:42,640
<i>κι ότι βρέθηκε η Σίνα</i>
<i>και δεν χρειάζεται να γίνει έρευνα. </i>

564
00:33:48,240 --> 00:33:50,520
<i>Ανώτερος αξιωματικός</i>
<i>προστάτευσε τον Πίτερ;</i>

565
00:33:51,320 --> 00:33:52,720
<i>Το κουκούλωμα εξυφάνθηκε</i>

566
00:33:52,800 --> 00:33:55,600
<i>στα υψηλότερα κλιμάκια</i>
<i>της δικαστικής εξουσίας. </i>

567
00:33:55,680 --> 00:33:59,560
<i>Άνθρωποι σε θέσεις εξουσίας</i>
<i>ενδέχεται να προστάτευαν</i>

568
00:33:59,760 --> 00:34:02,920
<i>τους δολοφόνους της Σίνα Μπόρα. </i>

569
00:34:08,480 --> 00:34:12,680
Τον Πίτερ τον καλούσαν
σχεδόν καθημερινά στο τμήμα Κχαρ.

570
00:34:12,800 --> 00:34:15,040
Ενδιαφέρον είχε επίσης το γεγονός

571
00:34:15,120 --> 00:34:18,240
ότι όταν ήταν ο Πίτερ εκεί,
ήταν κι ο διοικητής εκεί.

572
00:34:18,320 --> 00:34:19,760
Παράξενο.

573
00:34:19,920 --> 00:34:20,760
ΔΗΜΟΣΙΟΓΡΑΦΟΣ

574
00:34:20,880 --> 00:34:24,240
{\an8}Γιατί έδειχνε ο Ράκες Μάρια
τόσο προσωπικό ενδιαφέρον;

575
00:34:24,320 --> 00:34:25,920
{\an8}ΔΙΟΙΚΗΤΗΣ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑΣ
ΜΟΥΜΠΑΪ (2015)

576
00:34:26,000 --> 00:34:30,600
{\an8}Δεν έχω ξαναδεί ή ξανακούσει
ανώτατο αξιωματικό της αστυνομίας,

577
00:34:30,920 --> 00:34:32,600
διοικητή της αστυνομίας του Μουμπάι…

578
00:34:32,680 --> 00:34:34,000
Γ. Π. ΣΙΝΓΚ
ΠΡΩΗΝ ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟΣ

579
00:34:34,080 --> 00:34:36,280
…με 40.000 υφισταμένους,

580
00:34:36,760 --> 00:34:41,640
να αναλαμβάνει μεμονωμένη υπόθεση
και να αφιερώνει τόσο χρόνο και ενέργεια

581
00:34:41,720 --> 00:34:43,520
στη διερεύνηση της υπόθεσης.

582
00:34:44,120 --> 00:34:45,960
Τότε άρχισε η συνωμοσιολογία.

583
00:34:46,120 --> 00:34:47,520
Προστατεύει τον Πίτερ;

584
00:34:47,600 --> 00:34:50,440
Όλοι αυτήν την ερώτηση
είχαν στον μυαλό τους.

585
00:34:51,320 --> 00:34:53,120
Τότε ο Ράκες Μάρια μετατέθηκε.

586
00:34:53,760 --> 00:34:55,520
{\an8}<i>Ο διοικητής Ράκες Μάρια…</i>

587
00:34:55,600 --> 00:34:56,880
{\an8}ΞΗΛΩΝΕΤΑΙ Ο ΡΑΚΕΣ ΜΑΡΙΑ

588
00:34:56,960 --> 00:34:59,920
{\an8}<i>…μετατέθηκε εν μέσω της έρευνας</i>
<i>για την υπόθεση Σίνα Μπόρα. </i>

589
00:35:00,760 --> 00:35:04,840
Τι έγινε με τον Ράκες Μάρια;
Τον πήραν αμέσως από την υπόθεση.

590
00:35:04,920 --> 00:35:06,680
Πολύ εξευτελιστικό γι' αυτόν.

591
00:35:07,120 --> 00:35:08,520
"Ω, ΜΑΡΙΑ!
ΞΗΛΩΝΟΥΝ ΓΑΛΟΝΑ"

592
00:35:08,600 --> 00:35:10,920
Η μεγάλη του ευκαιρία πριν αποστρατευτεί.

593
00:35:11,840 --> 00:35:14,160
<i>Ύστερα από το μπάχαλο για τον χειρισμό</i>

594
00:35:14,240 --> 00:35:15,800
<i>της υπόθεσης Σίνα Μπόρα, </i>

595
00:35:15,880 --> 00:35:19,920
<i>η κυβέρνηση αποφάσισε</i>
<i>να την αναθέσει στο CBI. </i>

596
00:35:20,080 --> 00:35:23,160
<i>Θα οδηγήσει αυτό</i>
<i>σε ταχεία απονομή της δικαιοσύνης;</i>

597
00:35:23,920 --> 00:35:27,600
<i>Η αστυνομία του Μουμπάι λέει</i>
<i>ότι το διαλεύκανε και ξαφνικά</i>

598
00:35:27,720 --> 00:35:30,680
<i>η υπόθεση ανατίθεται</i>
<i>στην Κεντρική Υπηρεσία Ερευνών. </i>

599
00:35:30,880 --> 00:35:33,560
<i>Φυσικά η εντύπωση που δίνεται</i>

600
00:35:33,760 --> 00:35:35,560
<i>είναι "Υπάρχει συγκάλυψη;"</i>

601
00:35:36,160 --> 00:35:37,800
Όταν ανέλαβε το CBI,

602
00:35:37,880 --> 00:35:40,720
ο μπαμπάς μου συνελήφθη σε δύο μέρες.

603
00:35:44,480 --> 00:35:47,840
Κάτι που μετανιώνω πολύ
είναι που παντρεύτηκα τον Πίτερ.

604
00:35:49,280 --> 00:35:50,920
Και ειλικρινά πιστεύω

605
00:35:51,000 --> 00:35:53,880
ότι δεν θα ήμουν στη θέση που είμαι σήμερα

606
00:35:54,560 --> 00:35:56,640
αν δεν είχα παντρευτεί τον Πίτερ.

607
00:36:09,320 --> 00:36:12,000
<i>Ο διευθυντής του CBI Άνιλ Σίνα</i>
<i>μου επιβεβαίωσε</i>

608
00:36:12,080 --> 00:36:16,000
<i>ότι πριν από 20 λεπτά</i>
<i>συνελήφθη ο Πίτερ Μούκερτζι. </i>

609
00:36:22,000 --> 00:36:24,360
<i>Το CBI χτίζει την υπόθεση</i>

610
00:36:24,440 --> 00:36:27,920
<i>ότι ο Πίτερ Μούκερτζι</i>
<i>ήταν συνεργός στο έγκλημα. </i>

611
00:36:34,600 --> 00:36:37,480
<i>Ο Πίτερ Μούκερτζι</i>
<i>κατηγορείται για καταστροφή στοιχείων</i>

612
00:36:37,560 --> 00:36:39,760
<i>και παραπλάνηση των αρμόδιων αρχών. </i>

613
00:36:40,200 --> 00:36:42,440
<i>Το CBI εξετάζει και την οικονομική πτυχή</i>

614
00:36:42,520 --> 00:36:44,560
<i>ως πιθανό κίνητρο για τον φόνο. </i>

615
00:36:50,480 --> 00:36:52,280
Ένας ξάδελφος της Ιντράνι

616
00:36:53,840 --> 00:36:58,600
ήταν αυτός που είδε
ένα άρθρο σε μια εφημερίδα,

617
00:36:59,320 --> 00:37:04,600
όπου έγραφε
ότι η Ιντράνι παντρεύτηκε τον Πίτερ.

618
00:37:06,160 --> 00:37:09,000
Τουλάχιστον 15 χρόνια δεν είχαμε επαφές.

619
00:37:10,600 --> 00:37:13,680
Της στείλαμε ένα γράμμα.

620
00:37:14,080 --> 00:37:18,480
Και περιέργως λάβαμε απάντηση.

621
00:37:18,920 --> 00:37:21,120
Τον Δεκέμβριο του 2002

622
00:37:21,520 --> 00:37:24,080
ήρθε ένα γράμμα στο Star,

623
00:37:25,160 --> 00:37:28,560
διά χειρός του πατέρα μου.

624
00:37:29,280 --> 00:37:31,040
Το γράμμα έλεγε στην ουσία

625
00:37:31,120 --> 00:37:34,080
"Αντιμετωπίζουμε
σοβαρές οικονομικές δυσκολίες

626
00:37:35,160 --> 00:37:38,960
και θα θέλαμε να μας βοηθήσεις

627
00:37:39,240 --> 00:37:41,040
γιατί τα παιδιά σου μεγαλώνουν".

628
00:37:41,360 --> 00:37:45,200
Μας είπε αμέσως
ότι θα μας έστελνε δύο εισιτήρια

629
00:37:45,680 --> 00:37:46,840
για μένα και τη Σίνα.

630
00:37:47,120 --> 00:37:48,680
Ενθουσιαστήκαμε προφανώς

631
00:37:50,080 --> 00:37:53,000
που θα βλέπαμε τη μάνα μας
ύστερα από τόσα χρόνια.

632
00:37:53,680 --> 00:37:55,960
Την είχαμε δει μόνο σε φωτογραφίες.

633
00:38:00,640 --> 00:38:03,560
Δεν εγκατέλειψα τα παιδιά μου.

634
00:38:03,800 --> 00:38:07,200
Άφησα τα παιδιά μου στη μητέρα μου

635
00:38:07,520 --> 00:38:13,520
γιατί δεν ήμουν καν ενήλικη,
πώς θα τα τάιζα, πώς θα τα έντυνα,

636
00:38:13,600 --> 00:38:15,560
δεν διέθετα τα μέσα.

637
00:38:16,000 --> 00:38:18,200
Και την κατάλληλη στιγμή θα το έκανα.

638
00:38:18,280 --> 00:38:23,320
Ίσως ήταν σύμπτωση
ο ερχομός του γράμματος.

639
00:38:29,440 --> 00:38:30,600
Επιτέλους ήρθε η μέρα.

640
00:38:37,920 --> 00:38:41,440
Ήταν η πρώτη φορά που παίρναμε αεροπλάνο.

641
00:38:42,320 --> 00:38:45,120
Τσακωνόμασταν
ποιος θα κάτσει στο παράθυρο.

642
00:38:51,080 --> 00:38:55,120
Προσωπικά, δεν μας πέρασε απ' το μυαλό

643
00:38:55,200 --> 00:38:59,400
ότι ήταν πετυχημένη
κι η ζωή μας θα γινόταν το κάτι άλλο.

644
00:38:59,480 --> 00:39:00,720
Δεν το σκεφτήκαμε.

645
00:39:00,800 --> 00:39:04,440
Χαιρόμασταν
που θα συναντούσαμε τη μητέρα μας.

646
00:39:07,120 --> 00:39:09,560
Σκεφτήκαμε, επιτέλους
θα γίνουμε οικογένεια.

647
00:39:11,640 --> 00:39:14,200
Αλλά αυτό που έγινε μετά ήταν ο λόγος

648
00:39:14,520 --> 00:39:16,040
που πήγε να μας σκοτώσει.

