1
00:00:21,680 --> 00:00:24,800
20. MAI 2022

2
00:00:27,960 --> 00:00:29,080
{\an8}BYCULLA FENGSEL

3
00:00:31,240 --> 00:00:35,560
{\an8}<i>Indrani Mukerjea kommer straks ut</i>
<i>av Byculla fengsel. </i>

4
00:00:46,880 --> 00:00:52,760
Etter seks og et halvt år,
kom jeg ut mot kausjon.

5
00:00:52,840 --> 00:00:55,080
Indrani!

6
00:00:55,240 --> 00:00:58,320
Frue, vær så snill!

7
00:00:58,440 --> 00:01:03,360
Vær så snill!

8
00:01:04,040 --> 00:01:08,240
Jeg tror mange
var svært skuffet, beklageligvis.

9
00:01:11,560 --> 00:01:16,680
Jeg tror folk forventet en kvinne

10
00:01:16,920 --> 00:01:19,240
som skulle være helt knust.

11
00:01:19,840 --> 00:01:21,040
En reaksjon, frue.

12
00:01:21,720 --> 00:01:23,880
Sana. Bare én…

13
00:01:23,960 --> 00:01:26,920
{\an8}Vi er glad hun endelig er fri
etter seks og et halvt år.

14
00:01:27,280 --> 00:01:28,240
{\an8}Veldig glade.

15
00:01:30,840 --> 00:01:34,960
Jeg fikk til og med høre
at folk var opprørte

16
00:01:35,200 --> 00:01:39,800
over at jeg smilte og så lykkelig ut.

17
00:01:42,280 --> 00:01:47,280
Noen kom med en kommentar
om at jeg ikke så ut til å angre.

18
00:01:50,160 --> 00:01:54,120
Hvordan skal jeg angre
på noe jeg ikke har gjort?

19
00:01:54,400 --> 00:01:56,480
Hvorfor skal jeg angre?

20
00:01:57,280 --> 00:02:04,240
INDRANI MUKERJEA: DEN SKJULTE SANNHETEN

21
00:02:12,440 --> 00:02:13,560
SENT I APRIL 2012

22
00:02:13,640 --> 00:02:18,240
{\an8}<i>Alt jeg vil overbevise deg om</i>
<i>og få deg til å forstå, </i>

23
00:02:18,320 --> 00:02:20,000
{\an8}<i>er at du ikke bør være</i>

24
00:02:20,080 --> 00:02:23,120
{\an8}<i>så fryktelig opptatt</i>
<i>av hennes velbefinnende nå. </i>

25
00:02:23,840 --> 00:02:26,640
Jeg tror ikke Rahul klarte å forstå

26
00:02:26,760 --> 00:02:29,360
informasjonen han fikk om Sheena…

27
00:02:29,680 --> 00:02:31,160
LEDENDE RETTSREPORTER

28
00:02:31,280 --> 00:02:36,800
…selv fra faren, som han var så glad i.
Han skjønte ikke at ingen uroet seg

29
00:02:37,080 --> 00:02:41,600
for at hun var borte,
og ingen visste hvor hun var.

30
00:02:43,160 --> 00:02:44,480
<i>Det er det jeg sier. </i>

31
00:02:44,560 --> 00:02:48,320
<i>Jeg sier det til deg. </i>
<i>Jeg er ganske sikker, ok?</i>

32
00:02:48,640 --> 00:02:50,440
{\an8}<i>Hvorfor er dere så rolige?</i>

33
00:02:51,560 --> 00:02:54,920
{\an8}<i>Hvis jeg sier, far…</i>

34
00:02:55,000 --> 00:02:58,360
<i>Hvis for eksempel Vidhie ble 18, sant?</i>

35
00:02:58,680 --> 00:02:59,920
<i>Da er hun voksen. </i>

36
00:03:00,040 --> 00:03:02,880
<i>La oss si hun forsvant og dro et sted. </i>

37
00:03:03,320 --> 00:03:05,840
<i>Hun bare dro, </i>
<i>alle telefonene ble slått av, </i>

38
00:03:05,960 --> 00:03:07,240
<i>alt var av. </i>

39
00:03:07,360 --> 00:03:09,920
<i>Ingen kontakt. Ingen kunne nå henne. </i>

40
00:03:10,000 --> 00:03:13,720
<i>Dere prøvde alt, snakket med vennene</i>
<i>og med skolen og sånt. </i>

41
00:03:13,880 --> 00:03:17,040
<i>Hun var bare borte. </i>
<i>Ville du ikke uroet deg?</i>

42
00:03:18,200 --> 00:03:19,200
<i>Hør her. </i>

43
00:03:19,280 --> 00:03:22,320
<i>Ville du ikke lett desperat etter henne?</i>

44
00:03:22,760 --> 00:03:25,160
<i>Hør her. La meg svare på det. </i>

45
00:03:25,280 --> 00:03:27,120
<i>La meg svare, ok?</i>

46
00:03:27,360 --> 00:03:30,800
<i>Hvis jeg hadde litt bakgrunnsinfo, </i>

47
00:03:31,080 --> 00:03:34,040
<i>hvis Vidhie hadde sagt:</i>

48
00:03:34,120 --> 00:03:36,760
<i>"Jeg tar en langhelg i Nagpur, </i>

49
00:03:36,840 --> 00:03:41,320
<i>jeg vil ta fri fra 28. til 1. ", </i>
<i>og jeg så det i en e-post. </i>

50
00:03:41,800 --> 00:03:46,600
<i>Da vet jeg…</i>
<i>Og hun hadde tatt med penger, </i>

51
00:03:47,000 --> 00:03:48,480
<i>da ville jeg visst, </i>

52
00:03:48,560 --> 00:03:53,160
<i>jeg ville vært 99,99 prosent sikker</i>

53
00:03:53,240 --> 00:03:57,080
<i>på at hun hadde hatt planer</i>
<i>for de pengene</i>

54
00:03:57,160 --> 00:03:59,640
<i>og for den langhelgen et sted. </i>

55
00:04:05,040 --> 00:04:08,200
INDRANIS KAUSJONSADVOKAT

56
00:04:08,320 --> 00:04:11,880
Aktoratet hevder at min klient konspirerte

57
00:04:11,960 --> 00:04:15,040
med de medtiltalte

58
00:04:16,200 --> 00:04:18,600
om å drepe datteren, Sheena Bora,

59
00:04:18,880 --> 00:04:20,920
ved å gi henne beroligende midler

60
00:04:21,000 --> 00:04:25,160
og deretter kvele henne, og dessuten

61
00:04:25,240 --> 00:04:26,960
hevdes det også at…

62
00:04:27,080 --> 00:04:28,600
Vent litt.

63
00:04:28,960 --> 00:04:31,160
Sana, jeg tror du må begynne

64
00:04:31,240 --> 00:04:33,960
med å lese dette, første linje.

65
00:04:34,160 --> 00:04:35,800
"Aktoratet hevder at…"

66
00:04:35,880 --> 00:04:37,560
Nei, den før det.

67
00:04:37,640 --> 00:04:40,320
Beklager, jeg må avbryte,
jeg vil be henne si…

68
00:04:40,880 --> 00:04:42,000
Her.

69
00:04:42,080 --> 00:04:45,200
"Aktoratets sak i et nøtteskall…"

70
00:04:45,280 --> 00:04:47,720
Bare les herfra, les høyt.

71
00:04:47,800 --> 00:04:50,000
-Bare les til hit.
-"I et nøtteskall…"

72
00:04:50,080 --> 00:04:53,040
INDRANI MUKERJEA FRI
MOT KAUSJON I SHEENA BORA-SAKEN

73
00:04:53,240 --> 00:04:54,880
Da moren min slapp fri,

74
00:04:55,680 --> 00:04:58,600
tror jeg alle var litt urolige.
Alle var bekymret.

75
00:04:58,680 --> 00:05:00,120
INDRANI MUKERJEAS DATTER

76
00:05:00,240 --> 00:05:02,560
De tenkte: "Hva nå?"

77
00:05:02,760 --> 00:05:05,160
PRAKTISKE TIPS FOR KRYSSFORHØR

78
00:05:06,200 --> 00:05:10,200
Det er to deler.
Den ene er hva vi gjør i retten.

79
00:05:10,360 --> 00:05:11,920
-Riktig.
-Den andre er…

80
00:05:12,520 --> 00:05:14,480
Man har en folkeopinion,

81
00:05:14,560 --> 00:05:18,920
historien folk tror på,
som med hensikt er spredt av

82
00:05:19,760 --> 00:05:22,800
Peters familie, eller folk

83
00:05:22,880 --> 00:05:26,640
som ville dra meg ned og knuse meg.

84
00:05:28,280 --> 00:05:31,040
De siste årene,
etter at jeg ble arrestert,

85
00:05:31,600 --> 00:05:34,280
har folk bedrevet skittkasting,

86
00:05:34,480 --> 00:05:36,440
og de har kalt meg alt mulig,

87
00:05:36,560 --> 00:05:40,920
fra hore til lykkejeger

88
00:05:41,040 --> 00:05:46,040
og den mest ambisiøse kvinnen
de visstnok aldri har sett.

89
00:05:46,120 --> 00:05:47,920
Det er jo en dødssynd

90
00:05:48,000 --> 00:05:51,600
å være ambisiøs, særlig som kvinne.

91
00:05:53,240 --> 00:05:56,320
Folk vil alltid prate.
Jeg skal si deg noe.

92
00:05:56,600 --> 00:05:58,320
Andre folks meninger

93
00:05:59,240 --> 00:06:00,600
er ikke min skjebne.

94
00:06:07,680 --> 00:06:10,280
<i>Indrani Mukerjea fikk som tenåring</i>

95
00:06:10,360 --> 00:06:13,160
<i>to barn, virker det som. </i>

96
00:06:13,480 --> 00:06:15,760
<i>Mannens navn er ikke avslørt, </i>

97
00:06:15,840 --> 00:06:20,800
<i>men Mekhail og Sheena</i>
<i>ble født i det første forholdet. </i>

98
00:06:22,760 --> 00:06:26,480
Det er mye spekulasjoner.
Hvorfor ikke si navnet på din far?

99
00:06:26,840 --> 00:06:29,200
{\an8}Jeg har ikke noe å si. Ingen kommentar.

100
00:06:29,280 --> 00:06:33,960
{\an8}Det jeg vil si, har jeg sagt til politiet.
De vil si det etter etterforskningen.

101
00:06:34,040 --> 00:06:36,480
{\an8}Er det en grunn til
at du ikke navngir ham?

102
00:06:36,560 --> 00:06:37,680
-Din biologiske far?
-Ja.

103
00:06:41,160 --> 00:06:45,040
India Today<i> har klart å spore opp</i>
<i>Indranis eksmann, Siddartha Das, </i>

104
00:06:45,200 --> 00:06:49,120
<i>den hemmelighetsfulle figuren</i>
<i>man ikke har funnet før nå. </i>

105
00:06:49,200 --> 00:06:50,640
India Todays <i>Manogya Loiwal</i>

106
00:06:50,760 --> 00:06:53,440
<i>fant Siddartha Das</i>
<i>i hjemmet hans i Kolkata. </i>

107
00:06:53,520 --> 00:06:54,800
Jeg vet ingenting.

108
00:06:54,880 --> 00:06:57,200
Vær så snill, bare ett minutt.

109
00:06:57,760 --> 00:07:00,280
Siddartha Das dukket opp. Han måtte jages.

110
00:07:00,360 --> 00:07:01,640
JOURNALIST OG SPALTIST

111
00:07:01,720 --> 00:07:06,680
Jeg husker at en reporter
måtte jage ham i en bil,

112
00:07:07,040 --> 00:07:10,480
og han hadde pakket inn ansiktet
for å skjule identiteten.

113
00:07:11,000 --> 00:07:14,440
<i>Vi har Siddartha Das her, </i>
<i>den første mannen i Sheena Bora-saken, </i>

114
00:07:14,520 --> 00:07:16,120
<i>Indranis første ektemann. </i>

115
00:07:16,240 --> 00:07:18,520
<i>Sir, gikk Indrani alltid etter penger?</i>

116
00:07:21,000 --> 00:07:22,640
{\an8}<i>Gikk hun etter penger?</i>

117
00:07:23,720 --> 00:07:28,560
{\an8}<i>Ikke akkurat, </i>
<i>men hun hadde en tendens. </i>

118
00:07:29,640 --> 00:07:31,680
{\an8}SHEENA OG MEKHAILS FAR

119
00:07:31,800 --> 00:07:35,320
{\an8}Jeg tror Siddartha var veldig glad i meg.

120
00:07:35,560 --> 00:07:39,080
Men Siddartha er ikke Sheenas far.

121
00:07:47,480 --> 00:07:49,920
Jeg er mine foreldres eneste barn.

122
00:07:51,640 --> 00:07:53,480
Jeg hadde det greit med mamma.

123
00:07:53,880 --> 00:07:55,800
Men ikke fullt så greit, du vet…

124
00:07:55,920 --> 00:07:59,360
Jeg hadde et veldig
upersonlig forhold til pappa.

125
00:08:03,840 --> 00:08:06,200
En kveld, da jeg var 14,

126
00:08:07,600 --> 00:08:10,320
det var litt forbi sengetid,

127
00:08:10,480 --> 00:08:12,360
lå jeg i sengen min.

128
00:08:13,400 --> 00:08:17,720
Jeg halvsov, så jeg trodde jeg drømte.

129
00:08:20,360 --> 00:08:25,160
Klærne mine var av,
og før jeg skjønte det,

130
00:08:26,600 --> 00:08:27,640
var pappa der.

131
00:08:32,600 --> 00:08:36,280
Jeg ble voldtatt av faren min
for første gang den kvelden.

132
00:08:39,040 --> 00:08:42,760
Neste dag
fikk jeg selvsagt et sammenbrudd.

133
00:08:43,360 --> 00:08:46,320
Jeg fortalte mamma
om alt som hadde skjedd.

134
00:08:47,600 --> 00:08:51,040
Mamma sa: "Ikke snakk om dette til noen. "

135
00:08:55,560 --> 00:08:59,320
Og jeg ble voldtatt
for andre gang da jeg var 16.

136
00:09:02,360 --> 00:09:03,400
Neste dag

137
00:09:03,840 --> 00:09:06,160
hadde mamma og pappa en stor krangel,

138
00:09:06,280 --> 00:09:07,640
og pappa forlot huset.

139
00:09:07,880 --> 00:09:08,760
Han forsvant.

140
00:09:12,080 --> 00:09:13,720
Tre måneder senere,

141
00:09:14,360 --> 00:09:18,560
begynte jeg å føle meg syk.

142
00:09:23,080 --> 00:09:27,120
Mamma sa:
"Vi drar til gynekologen og tester deg. "

143
00:09:32,080 --> 00:09:33,120
Og da

144
00:09:33,760 --> 00:09:36,760
fikk jeg vite at jeg var gravid.

145
00:09:41,080 --> 00:09:43,560
Hun sa: "Hør her, hun er

146
00:09:44,200 --> 00:09:46,000
nesten fire måneder på vei,

147
00:09:46,120 --> 00:09:48,760
og det er svært risikabelt.

148
00:09:49,880 --> 00:09:51,840
Vi kan ikke gjennomføre en abort.

149
00:09:52,320 --> 00:09:53,520
Det går ikke. "

150
00:10:02,080 --> 00:10:04,800
Jeg var helt sikker,

151
00:10:04,920 --> 00:10:07,880
da jeg følte babyen røre seg i magen,

152
00:10:08,080 --> 00:10:11,600
da visste jeg at jeg ikke ville

153
00:10:12,400 --> 00:10:15,520
adoptere bort barnet.

154
00:10:15,840 --> 00:10:19,840
Selv om jeg måtte leve med stigmaet

155
00:10:19,920 --> 00:10:23,480
av å ikke kunne forklare verden
hvem faren var.

156
00:10:26,880 --> 00:10:29,160
-Indrani Mukerjea…
-Ja.

157
00:10:29,240 --> 00:10:30,360
-Din datter.
-Din datter.

158
00:10:30,480 --> 00:10:31,800
-Ja?
-Sir, vet du…

159
00:10:31,880 --> 00:10:33,120
Hvem er Sheenas far?

160
00:10:33,200 --> 00:10:34,640
INDRANI MUKERJEAS FAR

161
00:10:34,720 --> 00:10:36,120
<i>Hvem er Sheena?</i>

162
00:10:36,200 --> 00:10:37,920
<i>Sheena er min datterdatter. </i>

163
00:10:38,280 --> 00:10:39,240
<i>Din datterdatter. </i>

164
00:10:39,320 --> 00:10:40,920
<i>Hvem er Sheenas far?</i>

165
00:10:41,000 --> 00:10:42,360
<i>Sheenas datter…</i>

166
00:10:42,960 --> 00:10:44,320
<i>Hun er ikke min datter. </i>

167
00:10:44,760 --> 00:10:46,840
<i>-Jo. </i>
<i>-Hun er Siddarthas datter. </i>

168
00:10:46,920 --> 00:10:48,040
<i>Siddartha Das?</i>

169
00:10:48,400 --> 00:10:50,120
<i>Siddartha Das, ja. </i>

170
00:10:50,240 --> 00:10:52,800
<i>Og hvor bor Siddartha Das, sir?</i>

171
00:10:52,960 --> 00:10:54,560
<i>Hvor er Siddartha Das nå?</i>

172
00:10:55,840 --> 00:10:58,440
<i>Jeg vet ikke hvor han er nå. </i>

173
00:10:59,640 --> 00:11:01,800
{\an8}Jeg flyttet til Shillong etter det.

174
00:11:02,440 --> 00:11:04,960
{\an8}For å fortsette utdannelsen min.

175
00:11:06,000 --> 00:11:11,960
Og det var faktisk der
jeg traff Siddartha for første gang.

176
00:11:13,520 --> 00:11:15,960
Han var bare en venn, altså.

177
00:11:17,880 --> 00:11:20,600
En dag sa jeg det plutselig til ham.

178
00:11:23,160 --> 00:11:25,400
Siddharta sa: "Hør her,

179
00:11:25,640 --> 00:11:26,800
hvis du vil,

180
00:11:27,200 --> 00:11:30,560
vil jeg gjerne gi barnet mitt navn",

181
00:11:30,640 --> 00:11:33,400
noe jeg ikke hadde forventet.

182
00:11:34,000 --> 00:11:36,800
Siddharta tok den avgjørelsen

183
00:11:36,960 --> 00:11:41,200
om at han ville ta ansvar
for Sheena, for meg,

184
00:11:41,440 --> 00:11:44,360
for et bedre liv
han aldri ellers ville ha fått.

185
00:11:47,960 --> 00:11:51,160
Sheena ble født
et par måneder senere, i 1987.

186
00:11:53,440 --> 00:11:57,160
Jeg skal si hvorfor det ble "Sheena".

187
00:11:58,120 --> 00:12:02,120
Jeg likte Sheena Easton så godt.
Jeg likte musikken.

188
00:12:02,720 --> 00:12:06,480
Så navnet "Sheena"
hadde festet seg hos meg.

189
00:12:08,560 --> 00:12:15,440
Grunnen til at jeg gikk videre
med forholdet til Siddartha, var Sheena.

190
00:12:16,680 --> 00:12:19,200
Jeg dro tilbake til Guwahati.

191
00:12:20,440 --> 00:12:23,520
Og Siddartha flyttet omsider inn til meg.

192
00:12:25,240 --> 00:12:26,600
Jeg ble gravid igjen.

193
00:12:28,160 --> 00:12:30,960
Og jeg ville fullføre svangerskapet.

194
00:12:31,080 --> 00:12:33,480
Det var mitt valg å fullføre det.

195
00:12:35,360 --> 00:12:37,480
Etter noen måneder ble Mekhail født.

196
00:12:39,240 --> 00:12:42,840
Så da hadde jeg nok et keisersnitt,

197
00:12:43,280 --> 00:12:47,880
enda et arr, men et velkomment arr.

198
00:12:49,360 --> 00:12:54,000
Og Siddartha oppfylte pliktene

199
00:12:54,320 --> 00:12:57,000
som far til en nyfødt baby.

200
00:12:58,440 --> 00:13:00,520
Et øyeblikk, vær så snill, hør.

201
00:13:00,640 --> 00:13:03,160
Nei! La meg være.
Klokken fire om ettermiddagen.

202
00:13:03,240 --> 00:13:05,080
-Ett minutt.
-Nei.

203
00:13:12,880 --> 00:13:14,920
<i>Når ble Sheena født?</i>

204
00:13:15,160 --> 00:13:18,680
<i>Sheena ble født 11.02.1987. </i>

205
00:13:18,960 --> 00:13:22,320
<i>Mekhail ble født 09.09.1988</i>

206
00:13:22,840 --> 00:13:24,640
<i>-Er begge dine?</i>
<i>-Ja. </i>

207
00:13:25,320 --> 00:13:29,280
<i>-Hvorfor tok du ikke kontakt med barna?</i>
<i>-Jeg hadde dårlig økonomi. </i>

208
00:13:30,680 --> 00:13:34,240
<i>Hva kan jeg gjøre?</i>
<i>De ble oppdratt av besteforeldrene. </i>

209
00:13:38,240 --> 00:13:40,560
<i>Hva skjedde? Hvorfor ble det slutt?</i>

210
00:13:41,000 --> 00:13:45,800
<i>Jeg gjorde det aldri slutt. </i>
<i>Hun gjorde det slutt. Hun dro. </i>

211
00:13:46,040 --> 00:13:49,080
<i>-Hvorfor?</i>
<i>-Det må du spørre henne om. Hvorfor?</i>

212
00:13:49,440 --> 00:13:53,720
Vel, Siddartha kommer fra en familie
som jeg vil si

213
00:13:55,040 --> 00:13:57,520
er en fattig familie.

214
00:13:58,880 --> 00:14:01,080
Måten Siddartha var oppdratt på,

215
00:14:01,200 --> 00:14:06,080
begynte å bli veldig tydelig for meg.

216
00:14:08,120 --> 00:14:10,440
Han er bare en utrolig

217
00:14:11,960 --> 00:14:13,920
ordinær fyr.

218
00:14:18,600 --> 00:14:21,640
Så der var jeg, nesten 17 år.

219
00:14:24,760 --> 00:14:26,880
Mamma kom til meg på rommet.

220
00:14:28,560 --> 00:14:29,640
Så sa hun…

221
00:14:31,400 --> 00:14:34,680
…noe sånt som: "Jeg synes vi skal vurdere

222
00:14:35,320 --> 00:14:36,560
å få pappa hjem. "

223
00:14:39,960 --> 00:14:42,600
Det var vendepunktet i livet mitt.

224
00:14:45,440 --> 00:14:47,120
Det var ingen,

225
00:14:47,600 --> 00:14:48,680
ingen,

226
00:14:49,200 --> 00:14:53,040
som var der for meg.

227
00:14:55,480 --> 00:14:58,760
Jeg bestemte meg for å dra.

228
00:15:02,560 --> 00:15:06,120
Jeg ville heller ha drept meg.
Jeg klarte ikke

229
00:15:07,160 --> 00:15:11,320
å møte voldtektsmannen min en tredje gang.

230
00:15:15,960 --> 00:15:17,160
Indrani, som mor,

231
00:15:18,320 --> 00:15:23,600
hvorfor skulle hun gi datteren Sheena
til en overgriper?

232
00:15:25,440 --> 00:15:27,440
Siddartha Das er vår far.

233
00:15:27,520 --> 00:15:29,160
{\an8}Det er alt vi har visst.

234
00:15:29,240 --> 00:15:31,000
{\an8}BLE INDRANI MISBRUKT AV FAREN?

235
00:15:31,080 --> 00:15:32,400
{\an8}For å redde ansikt,

236
00:15:32,760 --> 00:15:36,880
{\an8}kom Indrani med en ny historie,
en ny teori,

237
00:15:37,320 --> 00:15:39,360
og hun skylder enda på andre.

238
00:15:43,880 --> 00:15:48,440
Mine foreldre, Indrani og Siddartha,
var aldri til stede for meg.

239
00:15:51,160 --> 00:15:54,640
For meg var besteforeldrene mine
som foreldrene mine.

240
00:15:59,240 --> 00:16:03,440
Det som er igjen i dette huset,
er gamle minner fra barndommen

241
00:16:05,080 --> 00:16:10,880
og hvordan besteforeldrene mine strevde
for å oppfostre oss.

242
00:16:13,600 --> 00:16:16,040
Noen ganger opplevde vi

243
00:16:16,520 --> 00:16:20,240
at besteforeldrene våre gikk sultne,
så vi fikk mat.

244
00:16:23,600 --> 00:16:26,720
Da vi vokste opp,
var Sheena som storesøsteren min,

245
00:16:26,840 --> 00:16:30,520
men vi var bestevenner. Vi lekte sammen.

246
00:16:30,800 --> 00:16:34,520
Vi gjorde alskens barnslige ting.

247
00:16:36,480 --> 00:16:39,920
Naboene pleide å si:
"De er de mest rampete

248
00:16:41,040 --> 00:16:42,960
rakkerungene i nabolaget. "

249
00:16:43,440 --> 00:16:46,360
Det husker jeg.

250
00:16:54,760 --> 00:16:58,080
Jeg er reporter i Dehli,
men jeg vokste opp i Guwahati.

251
00:16:58,640 --> 00:17:00,000
POLITISK REPORTER

252
00:17:00,080 --> 00:17:05,120
Det var der jeg traff Sheena og Mekhail.
Sheena var et år yngre enn meg.

253
00:17:06,560 --> 00:17:09,320
Hun var svært populær,
ikke bare blant elevene,

254
00:17:09,400 --> 00:17:11,240
men også blant lærerne.

255
00:17:12,520 --> 00:17:14,920
Mekhail, derimot, var en ulydig gutt.

256
00:17:15,040 --> 00:17:18,000
Han havnet konstant i trøbbel med lærerne.

257
00:17:20,240 --> 00:17:23,320
Sheena var mer nysgjerrig enn meg.

258
00:17:23,800 --> 00:17:29,600
"Hvorfor dro hun? Hva skjedde?
Hvorfor er ikke foreldrene mine sammen?"

259
00:17:30,840 --> 00:17:32,520
Sheena pleide å tenke:

260
00:17:32,880 --> 00:17:36,600
"Hvis hun fødte oss, hvorfor dro hun?"

261
00:17:37,640 --> 00:17:40,760
Indrani dro på en sånn måte

262
00:17:41,800 --> 00:17:44,160
at hun ikke beholdt noen kontakt.

263
00:17:44,480 --> 00:17:48,080
Hun visste ikke om vi levde eller ei.

264
00:17:52,040 --> 00:17:54,440
Og Sheena bar den tristheten i hjertet.

265
00:17:56,800 --> 00:17:59,000
Hun uttrykte seg i en dagbok.

266
00:18:07,920 --> 00:18:13,000
Jeg fant ut at det var en måte
å få lest den på. Jeg vil ikke si så mye,

267
00:18:13,120 --> 00:18:15,400
for det vil gå ut over kilden min,

268
00:18:15,640 --> 00:18:18,040
men jeg fikk se dagboken.

269
00:18:29,480 --> 00:18:33,160
Jeg leste det hun skrev om moren,
og det var sjokkerende.

270
00:18:37,040 --> 00:18:40,680
Jeg tok bilder av det,
og så skrev jeg historien min.

271
00:18:41,000 --> 00:18:43,400
<i>Her er dagboknotatet vi har publisert, </i>

272
00:18:43,480 --> 00:18:46,000
<i>det er her hun snakker om moren, Indrani. </i>

273
00:18:46,240 --> 00:18:48,920
<i>Hun sier kategorisk</i>
<i>at hun er svært deprimert. </i>

274
00:18:49,000 --> 00:18:53,440
<i>Hun sier fremtiden er mørk. </i>
<i>Og så angriper hun Indrani Mukerjea</i>

275
00:18:53,520 --> 00:18:55,760
<i>og sier: "Jeg hater moren min. </i>

276
00:18:55,920 --> 00:19:00,200
<i>Hun er en heks. " Hun kaller henne</i>
<i>andre stygge ting også. </i>

277
00:19:00,920 --> 00:19:04,880
<i>Hun skriver: "Jeg vet ikke</i>
<i>hva jeg synes om moren min. </i>

278
00:19:05,000 --> 00:19:07,800
<i>Husker hun oss ikke engang?</i>
<i>Bryr hun seg ikke?"</i>

279
00:19:10,880 --> 00:19:16,040
Historien som min mor
fortalte Mekhail og Sheena,

280
00:19:16,920 --> 00:19:19,960
var at de hadde tatt ansvar,

281
00:19:20,080 --> 00:19:26,040
fordi de ville at jeg skulle dra,
for jeg var ekstremt smart.

282
00:19:26,520 --> 00:19:31,360
De ville ikke at jeg skulle hindres

283
00:19:31,440 --> 00:19:34,000
av barn, men gå videre med livet.

284
00:19:41,040 --> 00:19:42,120
Jeg var…

285
00:19:43,520 --> 00:19:45,520
en ung jente som kom til Kolkata,

286
00:19:45,600 --> 00:19:50,360
og det viktigste var
det jeg tror var veldig spennende,

287
00:19:51,200 --> 00:19:54,640
nemlig at folk ikke visste stort om meg.

288
00:19:56,640 --> 00:19:58,280
Da jeg traff Indrani,

289
00:19:59,080 --> 00:20:00,560
{\an8}bodde hun på KFUK.

290
00:20:00,640 --> 00:20:02,160
{\an8}TIDLIGERE VENN AV INDRANI

291
00:20:02,240 --> 00:20:06,640
{\an8}Hun hadde ingen, familien var hjemme.
Hun trengte tak over hodet.

292
00:20:07,400 --> 00:20:09,640
Noen som kunne sette mat på bordet.

293
00:20:11,080 --> 00:20:12,920
Sanjeev var et alternativ.

294
00:20:13,000 --> 00:20:14,280
INDRANIS EKSMANN

295
00:20:15,080 --> 00:20:18,520
Jeg gikk ut for å spise
med vennene mine fra KFUK,

296
00:20:19,200 --> 00:20:22,400
og Sanjeev var også der med sine venner.

297
00:20:23,200 --> 00:20:25,240
Vi gikk godt overens i starten.

298
00:20:26,320 --> 00:20:28,520
Jeg var tiltrukket av ham.

299
00:20:29,120 --> 00:20:30,280
{\an8}<i>Indranis eksmann…</i>

300
00:20:33,760 --> 00:20:34,640
<i>Sanjeev!</i>

301
00:20:35,200 --> 00:20:36,880
<i>Du må svare på dette. </i>

302
00:20:37,600 --> 00:20:39,240
<i>Hva var motivet bak drapet?</i>

303
00:20:40,840 --> 00:20:42,320
<i>Hva var motivet?</i>

304
00:20:42,800 --> 00:20:44,400
<i>Hvorfor drepte du Sheena?</i>

305
00:20:45,440 --> 00:20:46,560
<i>Svar!</i>

306
00:20:46,680 --> 00:20:50,240
{\an8}<i>Hvordan og på hvilket grunnlag</i>
<i>ble Sanjeev arrestert?</i>

307
00:20:50,760 --> 00:20:52,360
<i>Jeg er sjokkert, </i>

308
00:20:53,280 --> 00:20:54,840
<i>han har ikke sånt i seg. </i>

309
00:20:55,120 --> 00:20:59,040
<i>Han vil til og med hjelpe en såret hund. </i>

310
00:20:59,920 --> 00:21:03,000
{\an8}VENNER AV SANJEEV KHANNA

311
00:21:03,080 --> 00:21:06,280
{\an8}Sanju Khanna var min skolekamerat,
og så min sekretær.

312
00:21:06,360 --> 00:21:08,280
Og han var med i klubbene mine.

313
00:21:09,120 --> 00:21:11,680
Jeg er medlem i de fleste klubber,
men CCFC…

314
00:21:11,920 --> 00:21:14,160
-Den hippeste klubben.
-Den hippeste.

315
00:21:14,320 --> 00:21:17,120
Herreklubben for drikking og sport.

316
00:21:18,360 --> 00:21:20,720
Og Sanju er et svært aktivt medlem der.

317
00:21:21,240 --> 00:21:24,800
Hver lørdag har de en fest eller noe,
og Sanju er invitert.

318
00:21:25,440 --> 00:21:27,000
Så dukket Indrani opp.

319
00:21:28,440 --> 00:21:30,320
Sanjeev presenterte henne for alle.

320
00:21:31,440 --> 00:21:33,320
Hun møtte masse folk der.

321
00:21:34,080 --> 00:21:37,160
Og sakte, men sikkert,
vokste hennes sosiale krets.

322
00:21:37,320 --> 00:21:39,160
Hun var en sosial klatrer

323
00:21:39,360 --> 00:21:42,680
og så etter folk
som kunne hjelpe henne oppover.

324
00:21:43,200 --> 00:21:46,560
Fra en manns synspunkt,
var det noe ved henne.

325
00:21:47,560 --> 00:21:49,760
Det var noe sjarmerende ved henne.

326
00:21:50,160 --> 00:21:51,920
Noe sexy, kan man si.

327
00:21:52,440 --> 00:21:55,080
Om det var leppene eller øynene,

328
00:21:55,640 --> 00:22:00,120
noe trakk menns øyne mot henne.

329
00:22:02,320 --> 00:22:05,840
Jeg tror jeg vet
at når jeg går inn i et rom,

330
00:22:07,480 --> 00:22:09,640
ender jeg alltid opp

331
00:22:09,760 --> 00:22:13,520
med å være
en av de peneste kvinnene i rommet.

332
00:22:15,120 --> 00:22:16,640
Menn ser på meg.

333
00:22:17,920 --> 00:22:20,800
Og kvinner blir utilpasse.

334
00:22:22,000 --> 00:22:24,520
Hun hadde noe ved seg

335
00:22:25,320 --> 00:22:28,720
som lokket deg
eller fikk deg til å ta kontakt.

336
00:22:29,040 --> 00:22:32,360
Hun var manipulerende,
så ville hun ha noe, fikk hun det.

337
00:22:32,840 --> 00:22:36,640
<i>Indrani Bora hadde mange vyer</i>
<i>da hun kom til Kolkata. </i>

338
00:22:36,800 --> 00:22:40,760
<i>Hun traff Sanjeev Khanna, </i>
<i>og de forelsket seg. </i>

339
00:22:41,000 --> 00:22:43,760
<i>De holdt sammen i fem, seks år. </i>

340
00:22:43,880 --> 00:22:47,200
<i>Dette er huset de bodde i</i>
<i>som en storfamilie. </i>

341
00:22:48,120 --> 00:22:51,080
Han kom fra en vel ansett familie.

342
00:22:51,520 --> 00:22:55,160
Han hadde så og si alt jeg ville ha.

343
00:22:56,920 --> 00:23:00,520
Vi hadde et flott punjabisk bryllup

344
00:23:02,000 --> 00:23:05,120
med hele familien hans.
Og jeg hadde ingen familie.

345
00:23:08,600 --> 00:23:12,000
Og så, fire år etter,
ble jeg gravid igjen.

346
00:23:14,000 --> 00:23:16,920
Vidhie ble født. Det var i 1997.

347
00:23:24,160 --> 00:23:29,120
-Hun sa til kona mi: "Jeg skal ha barn"…
-"Mitt første barn. "

348
00:23:29,240 --> 00:23:30,440
"Mitt første barn. "

349
00:23:37,720 --> 00:23:39,600
{\an8}Sangeeta, få teen.

350
00:23:39,720 --> 00:23:40,720
Ja.

351
00:23:48,760 --> 00:23:51,200
Takk, Sangeeta.

352
00:23:52,600 --> 00:23:53,600
Takk.

353
00:23:57,000 --> 00:23:58,000
I rettssystemet,

354
00:23:58,120 --> 00:24:01,680
er jeg liksom uskyldig
til det motsatte er bevist, hva?

355
00:24:01,760 --> 00:24:06,040
Enda jeg tilbragte så mye tid i fengsel.

356
00:24:06,880 --> 00:24:11,920
Men i samfunnet, er jeg svertet.

357
00:24:12,000 --> 00:24:13,720
Ryktet mitt er borte.

358
00:24:14,160 --> 00:24:16,160
Jeg er alt merket.

359
00:24:17,000 --> 00:24:19,720
Drapskvinnen som drepte sin egen datter.

360
00:24:19,800 --> 00:24:22,400
Og det er jo ikke sant.

361
00:24:22,480 --> 00:24:24,320
Det er rent faktisk ukorrekt.

362
00:24:25,040 --> 00:24:28,880
Jeg har for eksempel
ingen kontakt med Sanjeev.

363
00:24:29,000 --> 00:24:32,880
Bortsett fra Vidhie, hun er noe felles.

364
00:24:33,000 --> 00:24:36,800
Alt med skolen eller en melding
for å gratulere med dagen.

365
00:24:36,880 --> 00:24:37,960
Bortsett fra det,

366
00:24:38,080 --> 00:24:43,000
har ikke Vidhie og jeg
vært i Sanjeevs liv på 25 år.

367
00:24:46,000 --> 00:24:49,960
Hvorfor skulle en eksmann

368
00:24:50,960 --> 00:24:53,440
{\an8}hjelpe deg og bli medtiltalt

369
00:24:53,920 --> 00:24:56,040
{\an8}for å ha drept datteren

370
00:24:56,800 --> 00:24:58,760
{\an8}fra et tidligere forhold?

371
00:25:00,080 --> 00:25:02,960
Det finnes ulike teorier.

372
00:25:03,840 --> 00:25:07,440
<i>Indrani er en svindler. </i>
<i>Hun er en svindler. </i>

373
00:25:07,560 --> 00:25:09,840
<i>Hvordan utpresser du noen emosjonelt?</i>

374
00:25:09,960 --> 00:25:12,400
<i>All denne taktikken er kriminell. </i>

375
00:25:12,520 --> 00:25:15,080
Jeg antar at Indrani manipulerte ham.

376
00:25:16,080 --> 00:25:20,040
Hun gråt krokodilletårer,
sa kanskje at Vidhies liv sto i fare.

377
00:25:20,120 --> 00:25:22,040
Det er min mening.

378
00:25:22,560 --> 00:25:27,080
Han falt for det. Han var godtroende.
Dum, til et visst punkt, vil jeg si.

379
00:25:27,520 --> 00:25:30,440
Vi tar ikke parti,
vi driver ikke med baktaling.

380
00:25:30,520 --> 00:25:31,800
Vi beviser hvordan

381
00:25:31,880 --> 00:25:34,760
Sanjeev Khannas aktiviteter var
på sosiale medier

382
00:25:34,840 --> 00:25:36,800
rundt drapstidspunktet…

383
00:25:36,920 --> 00:25:37,800
{\an8}FEM DAGER ETTER MORDET

384
00:25:38,000 --> 00:25:39,280
{\an8}…og 30. april 2012,

385
00:25:39,360 --> 00:25:42,000
{\an8}bare dager etter at drapet skal ha skjedd:

386
00:25:42,160 --> 00:25:45,760
{\an8}"Noen ganger er jeg
så rar at jeg skremmer meg selv. "

387
00:25:45,960 --> 00:25:48,360
Det som gjør Sheena Bora-saken så unik,

388
00:25:48,440 --> 00:25:53,400
er at jo mer informasjon vi fikk,

389
00:25:54,320 --> 00:25:57,880
jo mer forvirrende og merkelig ble det.

390
00:25:58,200 --> 00:26:03,720
Og med hvert svar som vi fikk,

391
00:26:03,800 --> 00:26:05,080
kom flere spørsmål.

392
00:26:05,600 --> 00:26:08,800
Peter var mannen min da jeg ble arrestert.

393
00:26:10,200 --> 00:26:12,880
Sanjeev er bare et pip på radaren for meg.

394
00:26:13,480 --> 00:26:16,240
Men Peter var livet mitt.

395
00:26:21,040 --> 00:26:25,480
Jeg visste at det var
noe mer jeg måtte oppnå,

396
00:26:25,560 --> 00:26:27,640
og jeg hadde driv til det.

397
00:26:31,520 --> 00:26:35,600
Hun ville bort. Hun visste hun ikke
fikk gjort stort i Kolkata.

398
00:26:36,600 --> 00:26:40,520
Jeg liker Bombay,
jeg liker stemningen og energien i Bombay.

399
00:26:41,120 --> 00:26:43,520
Jeg visste det var stedet for meg.

400
00:26:46,320 --> 00:26:49,400
En kveld var det moteshow på Taj.

401
00:26:51,200 --> 00:26:53,160
Peter og jeg møttes i baren.

402
00:26:54,800 --> 00:26:57,160
Peter var mektig.

403
00:26:57,760 --> 00:27:00,080
Han sa: "Jeg er sjef for Star TV. "

404
00:27:01,520 --> 00:27:03,280
Jeg sa: "Ja, jeg er Indrani. "

405
00:27:03,920 --> 00:27:05,480
Han spurte:

406
00:27:06,080 --> 00:27:09,920
"Er du fra Bengal?
Indrani er et bengalsk navn. " Jeg sa nei.

407
00:27:10,520 --> 00:27:13,360
"Mitt etternavn som gift er Khanna. "
Jeg husker jeg sa det.

408
00:27:14,440 --> 00:27:18,000
Så sa han at han var skilt.

409
00:27:19,400 --> 00:27:21,520
Han spurte meg: "Vil du være

410
00:27:22,080 --> 00:27:26,640
en liten fisk i en stor dam
eller en stor fisk i en liten dam?"

411
00:27:28,040 --> 00:27:31,240
Jeg sa: "Jeg vil være
en stor fisk i den store dammen. "

412
00:27:34,160 --> 00:27:37,880
Samtidig raknet
forholdet mitt med Sanjeev.

413
00:27:40,000 --> 00:27:41,600
Jeg hadde bestemt meg for

414
00:27:41,920 --> 00:27:43,960
at jeg skulle søke om skilsmisse.

415
00:27:44,280 --> 00:27:48,600
Og jeg ville ta Vidhie.
Jeg var klar på at hun skulle bo hos meg.

416
00:27:49,360 --> 00:27:51,560
Og jeg flyttet til Bombay.

417
00:27:53,200 --> 00:27:56,440
Jeg traff Peter da jeg
og mamma kom fra Kolkata.

418
00:27:56,560 --> 00:27:59,160
Jeg satt på trallen, oppå kofferten,

419
00:27:59,280 --> 00:28:01,160
med mine små fletter.

420
00:28:01,240 --> 00:28:03,320
Og jeg så ham, og han så meg,

421
00:28:03,880 --> 00:28:07,720
og det var så søtt og rart, ikke sant?

422
00:28:07,800 --> 00:28:10,280
Jeg sa: "Hallo, jeg er Vidhie. "

423
00:28:10,480 --> 00:28:11,880
Og han sa: "Hallo. "

424
00:28:11,960 --> 00:28:15,000
Og han måtte bøye seg, for jeg var så høy.

425
00:28:15,600 --> 00:28:18,960
Jeg tror vi kom hjem,
og jeg løp inn på kjøkkenet.

426
00:28:19,560 --> 00:28:22,160
Jeg så på pappa og sa: "Har du sjokolade?"

427
00:28:22,560 --> 00:28:24,120
Og han sa: "Det har jeg. "

428
00:28:24,760 --> 00:28:27,440
Jeg sa: "Kan jeg få?
Men ikke si det til mamma. "

429
00:28:27,680 --> 00:28:30,240
Det var vår første hemmelighet.

430
00:28:30,440 --> 00:28:33,000
Og han sa det aldri til min mor.

431
00:28:33,080 --> 00:28:36,520
Han sa aldri noe til henne.
Jeg tror vi umiddelbart ble…

432
00:28:37,240 --> 00:28:39,840
Det var det far og datter-båndet, sant?

433
00:28:45,080 --> 00:28:47,480
Det var overraskende at hun tok barnet

434
00:28:47,560 --> 00:28:51,960
og, i mine øyne, forlot Sanjeev Khanna,

435
00:28:52,160 --> 00:28:55,280
for det knuste ham.
Hjertet hans var knust.

436
00:28:57,960 --> 00:29:00,160
Sanjeev ville ha et forhold til meg.

437
00:29:00,840 --> 00:29:03,760
Men jeg var på et helt annet sted da.

438
00:29:03,840 --> 00:29:06,640
Jeg var så opptatt av

439
00:29:06,720 --> 00:29:09,520
at Peter var faren min.
Jeg var så glad i ham.

440
00:29:09,680 --> 00:29:11,880
Jeg sto ham nærmere enn mamma.

441
00:29:15,000 --> 00:29:18,000
Spørsmålet er hvor mye Peter visste.

442
00:29:18,640 --> 00:29:21,120
Og hvor mye har Peter avslørt?

443
00:29:21,760 --> 00:29:26,040
Har Peter sagt mindre enn han vet?

444
00:29:29,680 --> 00:29:31,440
{\an8}TO DAGER ETTER INDRANIS ARRESTASJON

445
00:29:31,520 --> 00:29:34,600
{\an8}<i>Indranis mann, tidligere sjef</i>
<i>for Star India, Peter Mukerjea, </i>

446
00:29:34,680 --> 00:29:39,360
<i>forklarte seg også for politiet i går. </i>
<i>Han nektet å bli med</i>

447
00:29:39,440 --> 00:29:42,080
<i>på et felles avhør med sin kone, Indrani. </i>

448
00:29:42,920 --> 00:29:46,280
Peter var tross alt ikke særlig smart.

449
00:29:46,920 --> 00:29:48,560
Det var kanskje derfor

450
00:29:49,440 --> 00:29:50,920
han dummet seg ut

451
00:29:51,000 --> 00:29:54,200
da han løy til media
etter at jeg ble arrestert.

452
00:29:55,760 --> 00:30:00,920
<i>Jeg er sjokkert og forferdet</i>
<i>av informasjonen jeg får</i>

453
00:30:01,000 --> 00:30:04,240
<i>og av avsløringene som kommer hele tiden. </i>

454
00:30:05,840 --> 00:30:07,400
<i>Både hva angår</i>

455
00:30:08,680 --> 00:30:11,160
<i>hvem Sheena Bora faktisk er, </i>

456
00:30:11,280 --> 00:30:14,040
<i>hvor mange ekteskap Indrani har bak seg</i>

457
00:30:14,600 --> 00:30:19,320
<i>og hele episoden</i>
<i>med at Sheena Bora forsvant. </i>

458
00:30:19,840 --> 00:30:23,680
Jeg har tre arr etter keisersnitt

459
00:30:24,280 --> 00:30:25,440
på magen.

460
00:30:26,280 --> 00:30:27,280
Ikke sant?

461
00:30:27,680 --> 00:30:31,480
Så Peter visste alt

462
00:30:32,240 --> 00:30:33,720
helt fra starten av.

463
00:30:35,240 --> 00:30:37,440
Jeg vil gjerne tro det,

464
00:30:37,520 --> 00:30:40,680
at min far, Peter,
ikke har noe med det å gjøre.

465
00:30:41,360 --> 00:30:44,880
Men jeg må si at det er altfor mange…

466
00:30:47,000 --> 00:30:49,080
…jævla rare ting som har skjedd.

467
00:30:51,920 --> 00:30:54,120
{\an8}Vi har et vakkert hjem i Bombay.

468
00:30:55,360 --> 00:30:56,640
{\an8}Marlow-huset.

469
00:30:57,240 --> 00:30:59,200
{\an8}Det var en verdifull leilighet.

470
00:30:59,720 --> 00:31:02,960
{\an8}Foreldrene mine sa
jeg skulle få den på 18-årsdagen min.

471
00:31:03,040 --> 00:31:05,520
DENNE OVERDRAGELSEN…

472
00:31:06,280 --> 00:31:08,320
26. august er bursdagen min.

473
00:31:09,320 --> 00:31:11,880
25. august ble moren min arrestert.

474
00:31:12,280 --> 00:31:14,640
Den dagen hun ble arrestert, om kvelden,

475
00:31:14,720 --> 00:31:18,080
ble det sendt et brev
for å stoppe overdragelsen.

476
00:31:21,640 --> 00:31:27,440
Din kone er på en politistasjon,
tiltalt for drap.

477
00:31:28,400 --> 00:31:33,520
Og det første du tenker på,
er å si til den ansvarlige for bygningen:

478
00:31:33,640 --> 00:31:36,520
"Stopp overdragelsen. "

479
00:31:38,280 --> 00:31:40,280
Hva er det som skjer?

480
00:31:45,040 --> 00:31:48,840
<i>Den største stillheten</i>
<i>kommer kanskje fra Peter Mukerjea. </i>

481
00:31:49,000 --> 00:31:52,480
<i>Det at han ikke meldte Sheena savnet, </i>

482
00:31:52,560 --> 00:31:54,480
<i>når hun bodde i huset hans. </i>

483
00:31:55,320 --> 00:31:56,400
MAI

484
00:32:01,520 --> 00:32:03,840
{\an8}<i>Jeg har snakket med</i>

485
00:32:04,280 --> 00:32:09,200
<i>en venn av oss, Deven Bharti. </i>
<i>Han leder kriminalpolitiet i Mumbai. </i>

486
00:32:09,560 --> 00:32:12,320
<i>Vi har ringt ham og gitt ham numrene, </i>

487
00:32:12,400 --> 00:32:14,920
<i>det er det vi har gjort, gitt ham ditt</i>

488
00:32:15,200 --> 00:32:16,280
<i>og Sheenas nummer. </i>

489
00:32:16,600 --> 00:32:18,240
<i>Da kan han finne telefonen. </i>

490
00:32:18,320 --> 00:32:19,880
<i>-Ja, ok. </i>
<i>-Ok?</i>

491
00:32:21,000 --> 00:32:23,440
{\an8}POLITIMESTER I MUMBAI (2012)

492
00:32:23,560 --> 00:32:26,640
{\an8}Deven Bharti er en leder innen politiet.

493
00:32:26,800 --> 00:32:29,640
Og du vet, mange ganger skjer dette.

494
00:32:29,720 --> 00:32:31,520
Du ser en grei betjent…

495
00:32:33,520 --> 00:32:36,320
…og sier: "Kan dere bare
finne ut hvor hun er?

496
00:32:36,440 --> 00:32:39,840
Vi vil ikke begynne å registrere
en sak og alt det der.

497
00:32:39,960 --> 00:32:41,400
Som en venn, kan du hjelpe?"

498
00:32:42,240 --> 00:32:43,800
MAI

499
00:32:46,160 --> 00:32:48,120
{\an8}<i>i løpet av… før ettermiddagen…</i>

500
00:32:48,200 --> 00:32:49,880
{\an8}<i>Klokken er alt 17:30, vi må…</i>

501
00:32:49,960 --> 00:32:53,320
{\an8}<i>Jeg må gå</i>
<i>og melde henne savnet hos politiet. </i>

502
00:32:53,400 --> 00:32:55,240
{\an8}<i>-Uansett…</i>
<i>-Vi har alt…</i>

503
00:32:55,400 --> 00:33:00,280
{\an8}<i>Ja, det er bra. Bra for dere. Jo flere, </i>
<i>jo bedre, får vi tro. Jeg drar også. </i>

504
00:33:02,320 --> 00:33:04,440
<i>Vi gjør det ikke på laveste nivå, </i>

505
00:33:04,520 --> 00:33:09,040
<i>vi går til hovedkvarteret, </i>
<i>til lederen for kriminalpolitiet. </i>

506
00:33:09,120 --> 00:33:11,920
<i>Dere kan ikke…</i>
<i>Vi er nødt, vi har ikke et valg. </i>

507
00:33:12,000 --> 00:33:13,920
<i>-Vi har alt gjort det. </i>
<i>-Flott. </i>

508
00:33:14,000 --> 00:33:17,280
<i>Jeg gjør det samme, </i>
<i>så har de mer om den samme saken. </i>

509
00:33:17,400 --> 00:33:19,320
<i>Jeg kan si hva jeg vet og tror. </i>

510
00:33:19,440 --> 00:33:21,240
<i>Ja, gjør det. </i>

511
00:33:21,320 --> 00:33:24,520
<i>Meld det på din lokale politistasjon, </i>
<i>si hun er borte, </i>

512
00:33:24,600 --> 00:33:26,680
<i>hun sendte en melding og er borte. </i>

513
00:33:26,760 --> 00:33:30,120
<i>-Vent på Deven Bharti. </i>
<i>-Sist var det dette som skjedde. </i>

514
00:33:30,320 --> 00:33:31,560
<i>Vent på Deven Bharti. </i>

515
00:33:33,040 --> 00:33:35,640
<i>Peter og Indrani Mukerjea gikk til ham</i>

516
00:33:35,840 --> 00:33:38,360
<i>og sa at dette var en privatsak, </i>

517
00:33:38,600 --> 00:33:40,160
<i>og at Sheena var funnet, </i>

518
00:33:40,240 --> 00:33:42,640
<i>så ingen etterforskning var nødvendig. </i>

519
00:33:48,240 --> 00:33:50,520
<i>Beskyttet en polititopp Peter Mukerjea?</i>

520
00:33:51,320 --> 00:33:55,600
<i>Dekkhistorien ble klekket</i>
<i>på høyeste nivå av det juridiske systemet. </i>

521
00:33:55,680 --> 00:33:59,560
<i>Folk på innsiden kan ha beskyttet</i>

522
00:33:59,760 --> 00:34:02,920
<i>Sheena Boras mordere. </i>

523
00:34:08,480 --> 00:34:12,680
Peter ble innkalt til Khar politistasjon
nesten daglig.

524
00:34:12,800 --> 00:34:18,280
Og det som var spesielt, var at når Peter
var der, var politimesteren der.

525
00:34:18,360 --> 00:34:20,760
Det var interessant i seg selv,

526
00:34:20,880 --> 00:34:24,240
{\an8}hvorfor var Rakesh Maria
så personlig interessert?

527
00:34:24,320 --> 00:34:25,920
{\an8}POLITIMESTER I MUMBAI (2015)

528
00:34:26,000 --> 00:34:30,600
{\an8}Jeg har aldri hørt om eller sett
en politimann med så høy rang,

529
00:34:30,920 --> 00:34:32,600
politimester i Mumbai…

530
00:34:32,680 --> 00:34:34,000
TIDLIGERE POLITIBETJENT

531
00:34:34,080 --> 00:34:36,280
…med over 40 000 under seg,

532
00:34:36,760 --> 00:34:41,640
bry seg sånn om en enkeltsak
og legge all sin tid og energi

533
00:34:41,720 --> 00:34:43,520
i etterforskningen av en sak.

534
00:34:44,120 --> 00:34:47,520
Da kom konspirasjonsteorien.
Beskytter han Peter Mukerjea?

535
00:34:47,600 --> 00:34:50,440
For det var det alle lurte på.

536
00:34:51,320 --> 00:34:53,120
Så ble Rakesh Maria overført.

537
00:34:53,760 --> 00:34:55,520
{\an8}<i>Mumbais politimester, Rakesh Maria…</i>

538
00:34:55,600 --> 00:34:56,880
{\an8}POLITITOPP FLYTTES

539
00:34:56,960 --> 00:34:59,920
{\an8}<i>…har blitt flyttet</i>
<i>midt under Sheena Bora-saken. </i>

540
00:35:00,760 --> 00:35:04,840
Det som skjedde med Rakesh Maria,
var at han plutselig ble flyttet.

541
00:35:04,920 --> 00:35:06,680
Det var ydmykende for ham.

542
00:35:07,160 --> 00:35:08,520
Å, MARIA! POLITITOPP FJERNET

543
00:35:08,600 --> 00:35:10,920
Han skulle pensjonere seg.
Dette var hans store sak.

544
00:35:11,840 --> 00:35:14,160
<i>Etter mye kaos om hvem som er ansvarlig</i>

545
00:35:14,240 --> 00:35:15,800
<i>for Sheena Bora-saken, </i>

546
00:35:15,880 --> 00:35:19,920
<i>avgjorde myndighetene i Maharashtra</i>
<i>i går at saken skulle gå til CBI. </i>

547
00:35:20,080 --> 00:35:23,160
<i>Men vil det føre</i>
<i>til rask rettferdighet i saken?</i>

548
00:35:23,920 --> 00:35:27,600
<i>Politiet i Mumbai hevder å ha løst saken, </i>
<i>men plutselig</i>

549
00:35:27,720 --> 00:35:30,680
<i>overføres den</i>
<i>til Central Bureau of Investigation. </i>

550
00:35:30,880 --> 00:35:33,560
<i>Selvfølgelig vil folk spørre seg:</i>

551
00:35:33,760 --> 00:35:35,560
<i>"Er det noe som dekkes over?"</i>

552
00:35:36,160 --> 00:35:40,720
Etter at saken ble flyttet til CBI,
ble min far arrestert etter et par dager.

553
00:35:44,480 --> 00:35:47,840
Noe jeg virkelig angrer på,
er å ha giftet meg med Peter.

554
00:35:49,280 --> 00:35:50,920
Og jeg tror oppriktig

555
00:35:51,000 --> 00:35:53,880
at jeg ikke hadde vært
i denne situasjonen nå,

556
00:35:54,560 --> 00:35:56,640
hadde jeg ikke giftet meg med ham.

557
00:36:09,320 --> 00:36:12,000
<i>Leder for CBI, Anil Sinha, har bekreftet</i>

558
00:36:12,080 --> 00:36:16,000
<i>at for bare 20 minutter siden, </i>
<i>ble Peter Mukerjea arrestert. </i>

559
00:36:22,000 --> 00:36:24,360
<i>CBI har bygget saken</i>

560
00:36:24,440 --> 00:36:27,920
<i>som går ut på at Peter Mukerjea</i>
<i>var med på konspirasjonen. </i>

561
00:36:34,600 --> 00:36:37,480
<i>Peter Mukerjea er anklaget for</i>
<i>å ha ødelagt bevis</i>

562
00:36:37,560 --> 00:36:39,760
<i>og løyet til etterforskningsbyråene. </i>

563
00:36:40,200 --> 00:36:42,440
<i>CBI ser også på om økonomi</i>

564
00:36:42,520 --> 00:36:44,560
<i>kunne være et motiv for drapet. </i>

565
00:36:50,480 --> 00:36:52,280
Et søskenbarn av Indrani

566
00:36:53,840 --> 00:36:58,600
så en artikkel i en avis,

567
00:36:59,320 --> 00:37:04,600
der det sto at Indrani
hadde giftet seg med Peter.

568
00:37:06,160 --> 00:37:09,000
Vi hadde ikke kontakt på over 15 år.

569
00:37:10,600 --> 00:37:13,680
Vi sendte henne et brev.

570
00:37:14,080 --> 00:37:18,480
Overraskende nok, fikk vi svar.

571
00:37:18,920 --> 00:37:21,120
I desember 2002,

572
00:37:21,520 --> 00:37:24,080
kom det et brev til Star,

573
00:37:25,160 --> 00:37:28,560
og det var håndskrevet av min far.

574
00:37:29,280 --> 00:37:31,040
I brevet sto det kort fortalt:

575
00:37:31,120 --> 00:37:34,080
"Vi har det utrolig tøft økonomisk,

576
00:37:35,160 --> 00:37:38,960
og vi vil at du skal hjelpe oss økonomisk,

577
00:37:39,240 --> 00:37:41,040
for nå blir barna dine store. "

578
00:37:41,360 --> 00:37:45,200
Hun sa med en gang
at hun skulle sende to billetter

579
00:37:45,680 --> 00:37:46,840
til Sheena og meg.

580
00:37:47,120 --> 00:37:48,680
Vi var så klart glade

581
00:37:50,080 --> 00:37:53,000
for å skulle møte moren vår
etter alle de årene.

582
00:37:53,680 --> 00:37:55,960
Vi hadde bare sett henne på bilder.

583
00:38:00,640 --> 00:38:03,560
Jeg forlot ikke barna mine.

584
00:38:03,800 --> 00:38:07,200
Jeg lot dem være hos moren min,

585
00:38:07,520 --> 00:38:13,520
for jeg var ikke voksen.
Jeg kunne ikke gi dem mat og klær,

586
00:38:13,600 --> 00:38:15,560
jeg hadde ikke midler til det.

587
00:38:16,000 --> 00:38:18,200
Og til rett tid, ville jeg kunne det.

588
00:38:18,280 --> 00:38:23,320
Det var kanskje tilfeldig
at det brevet kom da.

589
00:38:29,440 --> 00:38:30,600
Endelig kom dagen.

590
00:38:37,920 --> 00:38:41,440
Det var vår første gang i et fly.

591
00:38:42,320 --> 00:38:45,120
Vi sloss om vindussetet.

592
00:38:51,080 --> 00:38:55,120
Verken Sheena eller jeg tenkte

593
00:38:55,200 --> 00:38:59,400
at hun var så vellykket,
og at livene våre ville bli fantastiske.

594
00:38:59,480 --> 00:39:04,440
Vi tenkte ikke på det.
Vi var bare glade for å få møte moren vår.

595
00:39:07,120 --> 00:39:09,560
Vi trodde vi skulle bli en familie.

596
00:39:11,640 --> 00:39:16,040
Men det som skjedde, skulle bli grunnen
til at hun prøvde å drepe oss begge.

597
00:43:28,720 --> 00:43:30,720
Tekst: Susanne Katrine Høyersten

