1
00:00:22,000 --> 00:00:25,240
Ja, ich zeige Ihnen
einfach ein paar Fotos.

2
00:00:28,400 --> 00:00:29,680
Das ist die kleine Sheena.

3
00:00:36,520 --> 00:00:39,760
Süß, oder? Sehr, sehr süß.

4
00:00:42,720 --> 00:00:45,800
Die glücklichsten Jahre
meines Lebens hatte ich,

5
00:00:46,480 --> 00:00:49,360
als alle drei Kinder bei mir waren.

6
00:00:51,920 --> 00:00:54,200
Ich habe alle meine Kinder geliebt.

7
00:00:54,320 --> 00:00:55,360
Hier, das sind…

8
00:00:55,760 --> 00:00:58,920
Das sind Mekhail und ich
irgendwo zusammen im Urlaub.

9
00:01:03,400 --> 00:01:05,720
Tatsächlich ist es kein Familienurlaub.

10
00:01:06,760 --> 00:01:09,720
Das Foto ist von 2005.

11
00:01:13,720 --> 00:01:17,320
Es ist das erste Mal nach meiner Geburt,
dass ich Indrani traf.

12
00:01:24,280 --> 00:01:27,720
Indrani bestellte uns nach Kolkata
in ein Fünf-Sterne-Hotel.

13
00:01:28,600 --> 00:01:30,520
Sie sagte uns:

14
00:01:30,600 --> 00:01:33,400
"Ich unterstütze euch
finanziell bei der Bildung",

15
00:01:33,800 --> 00:01:37,080
und sie sorgte für ihre Eltern,
meine Großeltern,

16
00:01:37,520 --> 00:01:39,360
unter einer Bedingung.

17
00:01:40,520 --> 00:01:42,000
Wir nennen sie nicht Mutter.

18
00:01:42,400 --> 00:01:45,520
Vor allen anderen
war sie die große Schwester.

19
00:01:48,280 --> 00:01:50,720
"Ihr braucht finanzielle Hilfe.
Ich helfe euch. "

20
00:01:50,800 --> 00:01:52,840
"Aber ihr müsst es für euch behalten. "

21
00:01:54,480 --> 00:01:56,960
Der Hauptgrund, den sie uns nannte, war,

22
00:01:57,440 --> 00:01:59,200
dass ihr aktueller Ehemann,

23
00:01:59,480 --> 00:02:03,240
Peter Mukerjea,
eine sehr berühmte Persönlichkeit ist.

24
00:02:03,840 --> 00:02:05,640
Er ist sehr reich und mächtig.

25
00:02:06,080 --> 00:02:08,800
Und sie wollte nicht,
dass ihre Vergangenheit

26
00:02:09,160 --> 00:02:10,520
dabei zu Problemen führt.

27
00:02:16,600 --> 00:02:18,760
Dann sagte sie:
"Ich habe noch eine Tochter. "

28
00:02:19,880 --> 00:02:22,600
"Sie soll nicht wissen,
dass ihr meine Kinder seid. "

29
00:02:24,000 --> 00:02:27,240
Sie wollte nicht, dass man weiß,
dass sie noch zwei Kinder hatte.

30
00:02:34,680 --> 00:02:38,680
Auf dem Rückflug
waren Sheena und ich entsetzt.

31
00:02:51,920 --> 00:02:54,360
In dem Moment haben uns

32
00:02:55,520 --> 00:02:58,000
unsere Großeltern gesagt:

33
00:02:58,800 --> 00:03:00,280
"Das ist eure Chance,

34
00:03:01,680 --> 00:03:03,000
über euch nachzudenken. "

35
00:03:06,080 --> 00:03:11,480
Wir entschieden gemeinsam,
das Angebot zu unserem Wohl anzunehmen.

36
00:03:14,280 --> 00:03:16,280
Vielleicht war es falsch, hinzufliegen.

37
00:03:18,960 --> 00:03:21,200
Sonst wäre Sheena vielleicht noch bei mir.

38
00:03:23,520 --> 00:03:27,120
DIE GESCHICHTE DER INDRANI MUKERJEA:
BEGRABENE WAHRHEIT

39
00:03:38,800 --> 00:03:40,680
MAI

40
00:03:43,360 --> 00:03:44,240
{\an8}RAHUL MUKERJEAS STIMME

41
00:03:44,360 --> 00:03:45,960
{\an8}<i>Irgendwas ist da faul. </i>

42
00:03:46,080 --> 00:03:48,920
<i>Aber ich möchte dich etwas fragen, ok?</i>

43
00:03:49,000 --> 00:03:50,480
<i>Sei ehrlich zu mir, ok?</i>

44
00:03:50,600 --> 00:03:51,440
{\an8}PETER MUKERJEAS STIMME

45
00:03:51,520 --> 00:03:52,480
{\an8}<i>Frag mich. </i>

46
00:03:52,560 --> 00:03:55,560
{\an8}<i>Wenn ich nämlich später erfahre, </i>

47
00:03:55,640 --> 00:03:57,200
<i>dass ihr Bescheid wusstet, </i>

48
00:03:57,280 --> 00:03:59,000
<i>würde es mich echt verletzen. </i>

49
00:03:59,440 --> 00:04:02,600
<i>Schatz, ich verspreche dir, </i>
<i>Hand aufs Herz, ich schwöre es. </i>

50
00:04:02,680 --> 00:04:07,360
<i>Ich schwöre bei meinem Leben. </i>
<i>Ich erzähle dir nichts, </i>

51
00:04:07,440 --> 00:04:09,600
<i>ich erfinde nichts</i>
<i>und erzähle nichts, </i>

52
00:04:09,680 --> 00:04:11,040
<i>was ich nicht weiß. </i>

53
00:04:15,480 --> 00:04:16,640
Es ist fast ein Jahr her,

54
00:04:16,720 --> 00:04:19,400
seit der sensationelle Mordfall
von Sheena Bora herauskam.

55
00:04:19,480 --> 00:04:22,000
Außerdem gab es viele Wendungen.

56
00:04:22,080 --> 00:04:25,680
Aber nichts so Sensationelles
und Schockierendes wie das.

57
00:04:26,160 --> 00:04:28,520
Die CBI verhaftete
den Medienmagnaten Peter Mukerjea

58
00:04:28,600 --> 00:04:30,360
wegen Verschwörung zum Mord.

59
00:04:30,720 --> 00:04:32,840
Sie sprachen zwar über die Verschwörung,

60
00:04:33,040 --> 00:04:34,880
aber bisher war nicht bekannt,

61
00:04:35,000 --> 00:04:38,280
warum die CBI
Anklage gegen Peter Mukerjea erhob…

62
00:04:38,360 --> 00:04:39,960
NAGELN ZUGESPIELTE
SHEENA-BÄNDER PETER MUKERJEA FEST?

63
00:04:40,080 --> 00:04:41,720
…und ihn verhaftete.

64
00:04:41,960 --> 00:04:44,080
<i>Zwanzig exklusive Audioaufnahmen!</i>

65
00:04:44,160 --> 00:04:46,240
<i>Eindeutig hörbare Gespräche, </i>

66
00:04:46,320 --> 00:04:48,640
<i>in denen Peter und Indrani</i>
<i>Rahul täuschten, </i>

67
00:04:48,760 --> 00:04:50,840
<i>was auf eine Vertuschung hinweist. </i>

68
00:04:52,840 --> 00:04:55,920
<i>Die Gespräche wurden von Rahul</i>
<i>etwa 2012 aufgenommen, </i>

69
00:04:56,000 --> 00:04:59,880
<i>als Sheena Bora vermisst wurde. </i>

70
00:05:06,160 --> 00:05:07,640
<i>Rahul selbst stellte der CBI</i>

71
00:05:07,720 --> 00:05:11,360
<i>die entscheidenden Beweise</i>
<i>gegen seinen Vater Peter Mukerjea bereit, </i>

72
00:05:11,560 --> 00:05:14,680
<i>die wohl zur Festnahme</i>
<i>des ehemaligen Medienbarons führten. </i>

73
00:05:16,080 --> 00:05:18,080
Sagten Sie der CBI,
dass Ihr Vater es wusste?

74
00:05:19,160 --> 00:05:20,760
Glauben Sie an seine Unschuld?

75
00:05:21,240 --> 00:05:22,400
{\an8}Ich kann nichts sagen.

76
00:05:22,520 --> 00:05:23,480
{\an8}PETERS SOHN

77
00:05:23,560 --> 00:05:26,000
{\an8}Ich will die Ermittlungen
nicht beeinträchtigen.

78
00:05:26,080 --> 00:05:27,960
Aber natürlich ist mein Vater unschuldig.

79
00:05:28,080 --> 00:05:30,080
Ich bin mir da ziemlich sicher.

80
00:05:31,560 --> 00:05:33,720
Peter schreibt mir einen Brief,

81
00:05:34,440 --> 00:05:36,240
einen Tag vor meinem Geburtstag,

82
00:05:36,320 --> 00:05:40,600
in dem er sagt: "Ich bete für dich,

83
00:05:41,120 --> 00:05:43,800
dass du deine Unschuld beweisen kannst. "

84
00:05:44,200 --> 00:05:47,480
Und "Ich bin dein Romeo"
und "Wie Romeo und Julia

85
00:05:47,560 --> 00:05:50,680
werden wir uns treffen
und all das wird vorbei sein. "

86
00:05:52,440 --> 00:05:58,920
Und am nächsten Tag, den 5. Januar 2016,
stellt er einen Kautionsantrag,

87
00:05:59,600 --> 00:06:00,800
in dem er behauptet,

88
00:06:00,880 --> 00:06:04,040
dass Indrani alles getan haben muss
und er nichts weiß.

89
00:06:04,880 --> 00:06:06,360
{\an8}PETER BESCHULDIGT INDRANI

90
00:06:06,440 --> 00:06:09,520
{\an8}<i>Peter sagt nun, </i>
<i>dass seine Frau Indrani den Plan gefasst</i>

91
00:06:09,680 --> 00:06:11,160
{\an8}<i>und den Mord ausgeführt habe. </i>

92
00:06:12,120 --> 00:06:14,280
<i>Er bezeichnete sie als</i>
<i>"sehr ehrgeizige Frau", </i>

93
00:06:14,440 --> 00:06:18,360
<i>die bereit war, die eigenen Kinder</i>
<i>für ihre Ziele zu opfern. </i>

94
00:06:20,040 --> 00:06:23,800
Ich glaube, es gab keinen Moment,

95
00:06:24,480 --> 00:06:28,840
in dem Peter mich je fragte:
"Wo ist Sheena?"

96
00:06:30,520 --> 00:06:31,440
Niemals.

97
00:06:37,960 --> 00:06:40,600
Sheena kam 2006 nach Mumbai,

98
00:06:42,000 --> 00:06:46,280
als sie am St. Xavier's College
für ihr Studium zugelassen wurde.

99
00:06:47,520 --> 00:06:49,760
Ich finanzierte ihre gesamte Bildung.

100
00:06:50,560 --> 00:06:54,080
Ich hatte das Gefühl,
dass sie mir sehr ähnlich war.

101
00:06:54,240 --> 00:06:55,680
Sie sieht mir ähnlich.

102
00:06:57,480 --> 00:07:02,080
Auch von der Persönlichkeit her.
Sie ist stark, sehr stark.

103
00:07:04,200 --> 00:07:07,600
Sie ist auch sehr ehrgeizig,
wie ich, extrem ehrgeizig.

104
00:07:07,840 --> 00:07:10,000
Es war noch ein Grund,
sie nach Mumbai zu holen.

105
00:07:10,080 --> 00:07:13,000
Ich dachte, es würde ihr
eine bessere Plattform bieten,

106
00:07:13,080 --> 00:07:17,200
wenn sie in einer größeren Stadt wäre
und mehr Leute treffen könnte.

107
00:07:17,280 --> 00:07:19,520
Sie hatte das Potenzial,
weil sie klug ist.

108
00:07:20,840 --> 00:07:26,840
Alles war super. Wir waren zusammen
eine wirklich glückliche Familie.

109
00:07:33,480 --> 00:07:35,520
Sie hat in Marlow im Gästezimmer gewohnt.

110
00:07:36,040 --> 00:07:38,520
In der Zeit bauten wir
diese schöne Bindung auf.

111
00:07:38,640 --> 00:07:40,040
INDRANI MUKERJEAS TOCHTER

112
00:07:41,640 --> 00:07:44,760
Wir standen uns so nahe,
dass wir alles gemeinsam taten.

113
00:07:47,160 --> 00:07:50,480
Wir waren lustigerweise
wie Schwestern. Es war so schön.

114
00:07:57,840 --> 00:08:00,680
Und das sind Sheena
und Mekhail in Deutschland.

115
00:08:01,760 --> 00:08:02,680
Sehen Sie?

116
00:08:05,760 --> 00:08:06,720
Schöne Erinnerungen.

117
00:08:07,720 --> 00:08:09,440
Dann haben wir hier…

118
00:08:10,160 --> 00:08:13,160
Mekhail und Sheena,
ich glaube, in Disney World.

119
00:08:13,520 --> 00:08:15,040
Waren Sie mit auf den Reisen?

120
00:08:16,000 --> 00:08:17,160
Diesen Reisen? Nein.

121
00:08:17,240 --> 00:08:21,600
Als sie auf den Reisen waren,
war ich mit der Arbeit beschäftigt.

122
00:08:22,080 --> 00:08:26,600
Ich baute einen Medienkanal
und ein Netzwerk von Medienkanälen auf.

123
00:08:29,680 --> 00:08:32,640
Sie veränderte sich
nach der Heirat mit Peter sehr.

124
00:08:34,120 --> 00:08:36,240
{\an8}Sie sah den Erfolg, die Macht, das Geld.

125
00:08:36,320 --> 00:08:37,520
{\an8}INDRANI MUKERJEAS EHEMALIGER FREUND

126
00:08:40,720 --> 00:08:45,280
Peter und ich waren uns
charakterlich sehr ähnlich.

127
00:08:45,360 --> 00:08:46,240
Ehrgeiz.

128
00:08:47,240 --> 00:08:49,040
Antrieb, Feuer im Bauch.

129
00:08:50,720 --> 00:08:53,080
Peter war Rupert Murdochs
Vertreter in Indien.

130
00:08:53,160 --> 00:08:56,280
Er war der Chef
eines sehr erfolgreichen Senders.

131
00:08:56,880 --> 00:08:59,320
Er war das Gesicht von Star TV.

132
00:09:00,000 --> 00:09:02,160
Um 2005, 2006 herum,

133
00:09:02,240 --> 00:09:05,400
als Peter unzufrieden mit Star wurde,

134
00:09:06,160 --> 00:09:08,520
beschlossen Peter und Indrani,
INX Media zu gründen.

135
00:09:08,680 --> 00:09:09,960
JOURNALISTIN UND KOLUMNISTIN

136
00:09:11,960 --> 00:09:17,560
Ich brachte mein Herzblut
in die Gründung von INX Media ein.

137
00:09:18,240 --> 00:09:20,320
{\an8}Als ich dazukam,
umgab das Projekt ein Hochgefühl.

138
00:09:20,400 --> 00:09:21,720
{\an8}EX-CHEF
DER INLANDSNACHRICHTEN, NEWSX

139
00:09:22,400 --> 00:09:25,840
Es war grandios.
Es war für Großes bestimmt.

140
00:09:26,840 --> 00:09:29,200
INX MEDIA PLANT BESCHAFFUNG
VON BIS ZU $150 MIO.

141
00:09:29,520 --> 00:09:32,120
Man glaubte,
es könnte das neue CNN oder BBC

142
00:09:32,200 --> 00:09:33,440
aus Indien werden.

143
00:09:33,960 --> 00:09:37,000
INDRANI MUKERJEA:
WIR SIND EINE WICHTIGE GRÖSSE

144
00:09:37,840 --> 00:09:42,400
<i>Alle wollten Peters Kenntnisse</i>
<i>und das Kernteam, </i>

145
00:09:44,080 --> 00:09:47,200
<i>aber auch ein neues Gesicht. </i>

146
00:09:48,160 --> 00:09:49,680
{\an8}"SIE IST DIE SKLAVENTREIBERIN,
ICH DER SKLAVE"

147
00:09:49,760 --> 00:09:51,640
{\an8}<i>Ich war das Gesicht von INX. </i>

148
00:09:52,240 --> 00:09:54,200
WELT-AIDS-TAG-EREIGNIS
MUMBAI DEZEMBER 2007

149
00:09:54,320 --> 00:09:56,800
Indrani Mukerjea, CEO von INX Media.

150
00:10:00,640 --> 00:10:01,480
Indrani-ji.

151
00:10:02,800 --> 00:10:03,880
Ein paar Worte, bitte.

152
00:10:05,560 --> 00:10:07,000
Guten Abend, allerseits!

153
00:10:07,080 --> 00:10:10,720
Ich möchte Sie heute
im Namen von INX willkommen heißen.

154
00:10:14,160 --> 00:10:17,800
Peter und ich
wetteiferten ständig miteinander.

155
00:10:18,040 --> 00:10:19,440
EHEMALIGER CEO, SONY INDIA

156
00:10:19,520 --> 00:10:21,840
Er spielt auch Golf,
so wurden wir gute Freunde.

157
00:10:23,480 --> 00:10:26,280
Ich war überrascht, dass Peter seine Frau

158
00:10:26,680 --> 00:10:28,600
zur CEO des Unternehmens ernannte.

159
00:10:28,720 --> 00:10:32,760
Ich hatte nie gedacht,
dass sie so ein Unternehmen leiten könnte.

160
00:10:34,120 --> 00:10:36,440
Das war ein großes Warnsignal.

161
00:10:39,240 --> 00:10:42,960
Sie war eine Frau,
die keine Ahnentafel hatte,

162
00:10:43,040 --> 00:10:45,640
die keiner berühmten Familie angehörte.

163
00:10:46,240 --> 00:10:48,560
Und das war einer der Gründe,

164
00:10:48,640 --> 00:10:52,000
warum sie, obwohl sie
Teil eines mächtigen Paares war,

165
00:10:52,360 --> 00:10:54,240
stets als Außenseiterin gesehen wurde.

166
00:10:58,240 --> 00:11:01,120
{\an8}Die Mukerjeas waren sehr clever.
Sie hatten einen PR-Mann,

167
00:11:01,200 --> 00:11:04,080
{\an8}der Indrani als größte Medienperson
der Welt vermarkten sollte.

168
00:11:04,160 --> 00:11:05,200
{\an8}EHEMALIGER CHEFREDAKTEUR NEWS X

169
00:11:08,360 --> 00:11:10,520
Sie war sich des Bildes,
das die Medien von ihr

170
00:11:10,640 --> 00:11:12,920
als Unternehmensleiterin zeichneten,
sehr bewusst.

171
00:11:13,080 --> 00:11:15,400
{\an8}Dann schrieb
das <i>Wall Street Journal </i>über sie.

172
00:11:15,520 --> 00:11:17,280
{\an8}DIE 50 WICHTIGSTEN FRAUEN 2008

173
00:11:17,360 --> 00:11:21,120
{\an8}Es wurde geschrieben, dass sie eine
der 50 mächtigsten Frauen der Welt war.

174
00:11:21,560 --> 00:11:22,720
Sie schickte es mir

175
00:11:22,800 --> 00:11:25,200
und sagte: "Sieh mal,
Margaret Thatcher steht dort. "

176
00:11:25,280 --> 00:11:27,280
"Mein Name auch". Und so weiter.

177
00:11:28,040 --> 00:11:31,760
Der Erfolg hat ihnen sehr gut getan.

178
00:11:35,080 --> 00:11:39,160
Meine Mutter gab mir alles,
was ich mir hätte wünschen können.

179
00:11:39,640 --> 00:11:41,080
Aber Sheena und Mekhail…

180
00:11:42,640 --> 00:11:44,200
Bei ihnen war sie anders.

181
00:11:44,320 --> 00:11:47,160
{\an8}INDRANI MUKERJEA NIMMT AN GALA TEIL

182
00:11:47,240 --> 00:11:50,440
{\an8}<i>Zuerst kümmerte Indrani</i>
<i>sich um unsere finanziellen Bedürfnisse. </i>

183
00:11:51,760 --> 00:11:54,240
<i>Aber allmählich bekam Sheena das Gefühl, </i>

184
00:11:54,920 --> 00:11:58,120
<i>anders als Vidhie behandelt zu werden. </i>

185
00:12:00,840 --> 00:12:02,080
<i>Sie beide waren Töchter. </i>

186
00:12:02,640 --> 00:12:04,440
<i>Sie wohnten zusammen in Marlow. </i>

187
00:12:06,400 --> 00:12:07,920
<i>Es war sehr schwierig für Sheena, </i>

188
00:12:08,080 --> 00:12:11,440
<i>weil sie Indrani vor anderen</i>
<i>nicht "Mama" nennen durfte. </i>

189
00:12:14,320 --> 00:12:16,640
<i>Das wollte sie aus tiefstem Herzen. </i>

190
00:12:19,680 --> 00:12:20,640
<i>Seit der Kindheit</i>

191
00:12:22,680 --> 00:12:24,360
<i>haben wir auf das Gefühl gewartet. </i>

192
00:12:28,120 --> 00:12:29,160
<i>Und als wir es fanden, </i>

193
00:12:30,920 --> 00:12:32,800
<i>war es für jemand anderen bestimmt. </i>

194
00:12:38,120 --> 00:12:40,320
Wir suchten uns dieses Leben nicht aus.

195
00:12:41,480 --> 00:12:45,320
Wir haben das alles
nicht für uns ausgesucht oder gewollt.

196
00:12:47,320 --> 00:12:49,480
Dann erfuhr ich
von der Festnahme meines Vaters.

197
00:12:50,480 --> 00:12:51,480
Ich war in London.

198
00:12:53,920 --> 00:12:55,440
Ich schloss mich ein

199
00:12:56,040 --> 00:12:59,400
und hatte eine Flasche Jack Daniels.

200
00:12:59,800 --> 00:13:02,800
Und ich trank sie
und schlief für etwa drei Tage.

201
00:13:04,360 --> 00:13:06,640
Und ich fühlte mich damals so allein.

202
00:13:06,720 --> 00:13:08,760
Ich fühlte mich verdammt einsam.

203
00:13:10,160 --> 00:13:14,520
Die Familie meines Vaters
war sehr nervös.

204
00:13:16,200 --> 00:13:17,840
"Wird Vidhie uns verraten?"

205
00:13:17,920 --> 00:13:19,840
"Wir müssen uns
vor Vidhie in Acht nehmen. "

206
00:13:22,480 --> 00:13:24,440
Ich hatte keine Einnahmequelle.

207
00:13:26,200 --> 00:13:27,800
Die Schlinge zog sich zu.

208
00:13:31,000 --> 00:13:33,760
Und man gab mir ein eindeutiges Ultimatum.

209
00:13:34,120 --> 00:13:37,320
"Bist du auf Indranis Seite,
können wir dir nicht helfen. "

210
00:13:38,120 --> 00:13:41,960
Je gemeiner ich über meine Mutter sprach,

211
00:13:42,040 --> 00:13:44,400
desto mehr akzeptierte mich die Familie.

212
00:13:47,080 --> 00:13:52,440
Und ich erinnere mich,
wie meine Tante Shangon zu mir sagte:

213
00:13:53,200 --> 00:13:56,880
"Du solltest aufhören,
Indrani 'Mom' zu nennen. "

214
00:13:56,960 --> 00:14:00,200
"Nenn sie bei ihrem Namen
oder einfach Lucy. "

215
00:14:01,480 --> 00:14:03,000
Lucy ist Luzifer.

216
00:14:06,040 --> 00:14:08,720
Ich hätte Shangon Das Gupta geohrfeigt,

217
00:14:08,800 --> 00:14:11,920
wenn sie mich je Lucy genannt hätte.

218
00:14:12,200 --> 00:14:16,200
Ich hätte ihr eine verpasst
und ihr alle Zähne ausgeschlagen.

219
00:14:16,440 --> 00:14:20,920
Und ich würde es immer noch tun,
wenn sie es je wagen würde.

220
00:14:23,120 --> 00:14:25,680
Ich sagte mir: "Ich darf
meine Mom nicht vermissen.

221
00:14:25,760 --> 00:14:27,040
Sie ist nicht meine Mom. "

222
00:14:27,200 --> 00:14:28,760
Und ich nannte sie Lucy.

223
00:14:32,880 --> 00:14:35,880
<i>Der Prozess begann im Februar 2017, </i>

224
00:14:36,200 --> 00:14:38,560
<i>zwei Jahre nach Indranis Festnahme. </i>

225
00:14:40,120 --> 00:14:44,120
Der Verlauf des Prozesses bestimmt,
ob Indrani schuldig oder unschuldig ist.

226
00:14:44,440 --> 00:14:46,440
Ich vertraue der Justiz, dem Gericht.

227
00:14:46,520 --> 00:14:47,360
ANWALT

228
00:14:47,720 --> 00:14:51,120
<i>Nach all den Ermittlungen wissen wir</i>

229
00:14:51,240 --> 00:14:52,880
<i>das Motiv immer noch nicht. </i>

230
00:14:53,320 --> 00:14:55,600
Das Motiv ist das Grundelement.

231
00:14:55,960 --> 00:14:57,880
Für den Richter wird es sehr schwer…

232
00:14:57,960 --> 00:14:59,280
EHEMALIGER POLIZIST

233
00:14:59,360 --> 00:15:01,640
…jemanden ohne Motiv zu verurteilen.

234
00:15:02,640 --> 00:15:06,320
Ich verfolgte den Fall
vom allerersten Prozesstag an.

235
00:15:07,720 --> 00:15:09,040
Es gab nur wenige

236
00:15:09,360 --> 00:15:11,960
sehr spannende Höhepunkte im Prozess.

237
00:15:12,040 --> 00:15:13,400
GERICHTSSCHREIBERIN

238
00:15:13,480 --> 00:15:14,640
Der erste war Mekhails Erscheinen.

239
00:15:15,440 --> 00:15:18,280
23. JULI 2018

240
00:15:19,920 --> 00:15:21,880
Anfangs war ich nervös.

241
00:15:23,000 --> 00:15:25,040
Weil das alles neu für mich war.

242
00:15:25,160 --> 00:15:26,480
INDRANI MUKERJEAS SOHN

243
00:15:26,600 --> 00:15:28,240
Der Saal, die Anwälte, die Befragung.

244
00:15:28,720 --> 00:15:32,160
Aber ich beruhigte mich und sagte:

245
00:15:32,680 --> 00:15:35,640
"Du musst für deine Schwester kämpfen. "

246
00:15:37,960 --> 00:15:42,280
<i>Sensationelle Informationen und</i>
<i>Enthüllungen aus Mekhail Boras Aussage, </i>

247
00:15:42,360 --> 00:15:46,880
<i>wonach er gefoltert wurde, </i>
<i>um ihn für psychisch labil zu erklären, </i>

248
00:15:47,080 --> 00:15:50,960
<i>damit die Wahrheit über die Beziehung</i>
<i>zu Indrani nicht ans Licht kommt. </i>

249
00:15:51,040 --> 00:15:54,680
INDRANI WOLLTE BEWEISEN,
DASS ICH PSYCHISCH LABIL WAR

250
00:15:54,760 --> 00:15:57,960
ICH WURDE IN EINER PSYCHIATRIE
AUF INDRANIS WUNSCH HIN GEFOLTERT,

251
00:15:58,040 --> 00:15:59,040
SO MEKHAIL.

252
00:15:59,640 --> 00:16:02,160
Im Jahr 2005, als ich 15 Jahre alt war,

253
00:16:02,600 --> 00:16:06,320
ging Indrani mit mir Mittag essen
und sagte:

254
00:16:07,240 --> 00:16:09,120
"Du gehst in zwei Stunden nach Bengaluru. "

255
00:16:09,560 --> 00:16:12,520
"Dein Gepäck ist im Auto,
die Sachen liegen bereit. "

256
00:16:12,960 --> 00:16:16,080
"In Bengaluru
schließt du die 11. und 12. Klasse ab.

257
00:16:16,520 --> 00:16:17,560
So entscheide ich. "

258
00:16:18,280 --> 00:16:21,080
Ich wusste nicht mal, wo Bengaluru war.

259
00:16:24,720 --> 00:16:27,200
BENGALURU

260
00:16:28,200 --> 00:16:30,320
Ich erinnere mich noch daran.

261
00:16:30,520 --> 00:16:35,560
Ich weinte. Sie lud meine Taschen ab.
Sie verabschiedete sich nicht mal.

262
00:16:35,640 --> 00:16:38,000
Ihr Auto fuhr aus
dem Untergeschoss des Hostels ab.

263
00:16:39,600 --> 00:16:42,800
Sobald ich die Schule erreichte,
war ich komplett verloren.

264
00:16:44,800 --> 00:16:47,080
Damals hatte ich kein Mobiltelefon.

265
00:16:47,840 --> 00:16:50,960
Ich hatte keinen Kontakt
zu Sheena und meinen Großeltern.

266
00:16:51,840 --> 00:16:56,400
Selbst nach einem Jahr in Bengaluru

267
00:16:58,320 --> 00:17:01,280
durfte ich mit keinem
außer Indrani sprechen.

268
00:17:06,200 --> 00:17:07,600
Ich sollte nach Mumbai kommen.

269
00:17:11,560 --> 00:17:12,920
An dem Tag stellte man mich

270
00:17:13,000 --> 00:17:15,320
einem schlanken Mann
mit Brille und Schnurrbart vor.

271
00:17:16,800 --> 00:17:18,200
Sein Name war Sanjeev Khanna.

272
00:17:18,600 --> 00:17:20,960
Ich wusste nicht,
dass er Indranis Ex-Mann war.

273
00:17:23,600 --> 00:17:25,160
Sie sagte: "Er ist mein Kollege. "

274
00:17:25,440 --> 00:17:29,200
"Er bringt dich in eine Bar. Geh mit ihm. "

275
00:17:32,760 --> 00:17:35,680
Ich erinnere mich
nur noch an einen Tequila.

276
00:17:38,880 --> 00:17:40,040
Ich hatte einen Blackout.

277
00:17:45,000 --> 00:17:46,440
Als ich morgens zu mir kam…

278
00:17:50,720 --> 00:17:52,640
…waren meine Hände ans Bett gefesselt.

279
00:17:56,440 --> 00:17:57,640
Die Beine waren gefesselt.

280
00:18:05,840 --> 00:18:07,400
Zwei oder drei Pfleger kamen.

281
00:18:14,600 --> 00:18:15,640
Sie schlugen mich.

282
00:18:18,480 --> 00:18:20,800
Nach einer halben Stunde kam ein Arzt.

283
00:18:21,200 --> 00:18:24,960
"Du bist drogensüchtig,
deshalb wurdest du hier

284
00:18:25,200 --> 00:18:27,280
von deiner Schwester
Indrani eingeliefert.

285
00:18:30,840 --> 00:18:35,240
Du bist
in der Psychiatrie in Masina. "

286
00:18:35,360 --> 00:18:37,160
IHRE GESUNDHEIT, UNSERE MISSION

287
00:18:44,120 --> 00:18:46,160
Ich weiß nicht, was sie mir spritzten.

288
00:18:49,160 --> 00:18:50,560
Ich bekam eine Schocktherapie.

289
00:18:52,560 --> 00:18:54,280
Zu der Zeit war ich gebrochen.

290
00:19:08,360 --> 00:19:10,920
Nach einem Monat besuchte Indrani mich.

291
00:19:11,400 --> 00:19:14,480
Indrani fragte mich:

292
00:19:15,400 --> 00:19:17,880
"Geht's dir gut?"
Ich: "Wie soll es mir gut gehen?"

293
00:19:18,000 --> 00:19:19,160
"Was habe ich getan?"

294
00:19:21,760 --> 00:19:23,120
Sie schrie mich an.

295
00:19:23,440 --> 00:19:24,880
"Er hat den Verstand verloren!"

296
00:19:25,360 --> 00:19:27,720
"Er wird aggressiv. " So etwas.

297
00:19:31,280 --> 00:19:33,920
Danach schleppten sie mich umgehend weg.

298
00:19:34,000 --> 00:19:35,800
Sie ließen mich nicht reden.

299
00:19:39,920 --> 00:19:44,480
Dieser einjährige Zeitraum war so…

300
00:19:45,480 --> 00:19:47,640
Die Folter, die ich erlebte,

301
00:19:48,640 --> 00:19:50,560
war schlimmer als der Tod.

302
00:19:52,200 --> 00:19:53,600
Irgendwie hab ich überlebt.

303
00:19:54,760 --> 00:19:58,040
Dann kam mir in den Sinn,
dass das alles passiert ist,

304
00:19:58,520 --> 00:20:00,720
weil ich vor der Einweisung

305
00:20:01,360 --> 00:20:04,960
einigen Menschen verraten hatte,

306
00:20:05,160 --> 00:20:06,520
dass sie meine Mutter ist.

307
00:20:10,760 --> 00:20:13,680
Was soll ich als Mutter tun?

308
00:20:16,440 --> 00:20:20,360
Zulassen, dass er sich
mithilfe von Drogen umbringt?

309
00:20:21,080 --> 00:20:22,000
Als Mutter…

310
00:20:23,480 --> 00:20:27,680
…entschied ich richtig
und brachte ihn zu einem Arzt.

311
00:20:27,920 --> 00:20:29,720
INDRANI SUCHTE HILFE BEI BERATERN

312
00:20:29,800 --> 00:20:31,800
WIES MEKHAIL IN MASINA
WEGEN CANNABISSUCHT EIN

313
00:20:32,080 --> 00:20:35,760
Ich verstehe es nicht.
Man wird verurteilt,

314
00:20:36,400 --> 00:20:40,600
wenn man sich um seine Kinder sorgt
und wenn man es nicht tut!

315
00:20:40,960 --> 00:20:42,440
Meine Güte!

316
00:20:47,240 --> 00:20:48,920
Und hier laufen sie Ski.

317
00:20:49,840 --> 00:20:51,800
Skiurlaub in der Schweiz.

318
00:20:53,040 --> 00:20:55,720
Sheena und Mekhail.
Sie sehen glücklich aus.

319
00:20:55,880 --> 00:20:59,480
Sieht das nach
einem Leben voller Traurigkeit,

320
00:20:59,560 --> 00:21:03,360
ohne Geld, ohne Vermögen,
ohne Annehmlichkeiten aus?

321
00:21:03,720 --> 00:21:06,760
Das ist nicht mal Komfort. Das ist Luxus.

322
00:21:07,400 --> 00:21:10,680
Gibt es irgendwo Anzeichen darauf,

323
00:21:11,240 --> 00:21:13,160
dass Mekhail so unglücklich war?

324
00:21:13,240 --> 00:21:16,880
Hier lacht Mekhail und ist glücklich
mit seinen beiden Schwestern.

325
00:21:17,480 --> 00:21:18,920
Mit Sheena und Vidhie.

326
00:21:22,600 --> 00:21:24,640
Und hier sind Sheena und Vidhie.

327
00:21:25,880 --> 00:21:28,960
Sehen Sie? Das ist zu Hause,
das ist in Marlow, das ist hier.

328
00:21:29,600 --> 00:21:32,400
Meine Beziehung zu Sheena

329
00:21:32,480 --> 00:21:38,480
war zwischen 2002 und 2008
vollkommen in Ordnung, bis Rahul dazukam.

330
00:21:38,560 --> 00:21:40,400
Man sieht es auf den Fotos.

331
00:21:40,520 --> 00:21:42,720
Alles zerbrach, als Rahul kam.

332
00:21:46,160 --> 00:21:49,280
Peter brachte Rahul nach Indien,

333
00:21:49,960 --> 00:21:54,800
um sich niederzulassen, Zeit mit uns
zu verbringen und eine Arbeit zu suchen.

334
00:21:57,040 --> 00:21:59,760
Meine Mutter und Rahul
verstanden sich von Anfang an nicht.

335
00:22:00,400 --> 00:22:06,200
Es gefiel ihm nicht,
dass mein Vater meine Mutter heiratete.

336
00:22:06,680 --> 00:22:08,680
Selbst vor ihrer Hochzeit

337
00:22:09,560 --> 00:22:13,720
sorgte Rahul
für ein richtig großes Problem.

338
00:22:13,880 --> 00:22:16,320
Er kämpfte, beleidigte meine Mutter.

339
00:22:16,680 --> 00:22:18,640
Erniedrigte sie vor anderen Menschen.

340
00:22:18,800 --> 00:22:21,240
Also reagierte meine Mutter entsprechend:

341
00:22:21,320 --> 00:22:24,000
"Weißt du was? Vergiss es.
Warum muss ich mir das geben?"

342
00:22:24,120 --> 00:22:26,200
"Ich werde nicht nett sein. "
Rahul war auch so.

343
00:22:29,320 --> 00:22:32,480
Sheena und Rahul
trafen 2008, 2009 aufeinander.

344
00:22:34,040 --> 00:22:36,840
Rahul verbrachte viel mehr Zeit zu Hause,
wenn Sheena dort war.

345
00:22:39,560 --> 00:22:40,640
An einem Wochenende

346
00:22:41,840 --> 00:22:44,360
bin ich früh aufgewacht und ich weiß noch,

347
00:22:44,560 --> 00:22:46,360
dass ich einfach immer Türen öffnete.

348
00:22:46,480 --> 00:22:49,840
Ich wusste nicht, was Anklopfen ist.
Ich riss die Tür auf und…

349
00:22:51,480 --> 00:22:54,520
Ich sah die beiden
im selben Bett. Kuschelnd.

350
00:22:57,760 --> 00:23:00,880
Ich fühlte mich hintergangen.
Ich war etwas sauer.

351
00:23:01,080 --> 00:23:03,240
Ich fühlte mich hintergangen.

352
00:23:05,440 --> 00:23:07,560
Sie gingen schnell eine Beziehung ein.

353
00:23:10,360 --> 00:23:13,040
Sie verliebten sich Hals über Kopf.

354
00:23:13,120 --> 00:23:14,720
Das kann man nicht leugnen.

355
00:23:16,000 --> 00:23:20,040
Unsere Haushaltshilfe Maya
ging zu meiner Mutter und sagte es ihr.

356
00:23:20,760 --> 00:23:21,920
Sie war nicht begeistert.

357
00:23:23,080 --> 00:23:27,480
Es stimmt nicht,
dass ich die Beziehung ablehnte.

358
00:23:27,560 --> 00:23:30,320
Aber ich war besorgt

359
00:23:31,240 --> 00:23:33,760
wegen Rahul.

360
00:23:36,080 --> 00:23:39,440
Rahul ist ein Nichtsnutz.
Er arbeitet nicht, er tut nichts.

361
00:23:40,320 --> 00:23:44,840
Und Rahul kam
und hetzte Sheena sehr gegen mich auf.

362
00:23:46,320 --> 00:23:49,160
Mein Vater und ich
trafen Rahul und Sheena heimlich.

363
00:23:49,840 --> 00:23:52,080
Rahul stachelte sie an.

364
00:23:52,200 --> 00:23:53,320
So: "Du solltest…

365
00:23:53,520 --> 00:23:56,560
Du solltest es Vidhie sagen,
du solltest es ihr sagen. "

366
00:23:57,360 --> 00:24:00,040
Wir saßen draußen auf der Terrasse
und Sheena meinte:

367
00:24:00,600 --> 00:24:03,440
"Ich muss euch etwas sagen. "

368
00:24:05,520 --> 00:24:07,120
"Indrani ist meine Mutter. "

369
00:24:07,800 --> 00:24:10,320
Und ich so: "Wirklich?"

370
00:24:10,680 --> 00:24:12,200
"Wir sind also Schwestern?"

371
00:24:12,280 --> 00:24:13,360
Meine erste Reaktion.

372
00:24:13,800 --> 00:24:16,840
"Wir sind Schwestern, oder?"
Und sie sagte: "Ja. "

373
00:24:16,920 --> 00:24:19,280
Sie hielt meine Hand.
Sie sagte: "Ja, Schwestern. "

374
00:24:22,200 --> 00:24:24,760
Ich sah meinen Vater an
und sagte: "Das ist verrückt. "

375
00:24:24,840 --> 00:24:26,640
"Wir sollten Mom damit konfrontieren. "

376
00:24:29,440 --> 00:24:32,320
Und dann taten wir es gemeinsam,

377
00:24:32,640 --> 00:24:35,640
aber sie antwortete nur:
"Schwachsinn. Das ist nicht wahr. "

378
00:24:37,880 --> 00:24:43,280
Es war meiner Meinung nach nicht
der richtige Moment, Vidhie zu sagen,

379
00:24:43,440 --> 00:24:47,200
dass Sheena meine Tochter war. Und…

380
00:24:48,920 --> 00:24:52,880
Ich denke, die Art und Weise,
wie es zu dem Zeitpunkt rüberkam,

381
00:24:52,960 --> 00:24:54,320
wissen Sie, ich habe nicht…

382
00:24:54,440 --> 00:24:57,080
Eigentlich nein. Nein, nein, nein.

383
00:24:57,160 --> 00:24:59,560
Vidhie hat mich nie gefragt,
entschuldigen Sie.

384
00:24:59,640 --> 00:25:01,320
Ich wusste nicht mal vom Treffen.

385
00:25:01,480 --> 00:25:06,200
Ich hörte erst nach meiner Verhaftung
von ihrem Treffen.

386
00:25:06,280 --> 00:25:10,000
Ich wusste nichts vom Treffen.
Das ist komplett gelogen. Nein!

387
00:25:13,360 --> 00:25:16,800
Danach wurden Sheena
und Rahul zu einer Einheit.

388
00:25:17,760 --> 00:25:21,440
Sie beide gegen meine Mutter.

389
00:25:23,600 --> 00:25:27,080
Dann brachen Streitigkeiten aus.

390
00:25:27,200 --> 00:25:29,480
Viele Streits. Und dann wurde Sheena…

391
00:25:30,720 --> 00:25:32,040
Sheena wurde sehr wütend.

392
00:25:34,240 --> 00:25:36,680
Meine Mutter und Sheena
brachen den Kontakt ab.

393
00:25:38,160 --> 00:25:41,280
Rahul und mein Vater
brachen den Kontakt ab.

394
00:25:41,360 --> 00:25:44,520
Und ja, natürlich spielte
meine Mutter eine Rolle,

395
00:25:44,640 --> 00:25:47,200
denn sie sagte:
"Wenn dein Sohn sich so verhält,

396
00:25:47,320 --> 00:25:48,800
kannst du nicht mit ihm reden. "

397
00:25:50,240 --> 00:25:53,640
Wir waren sehr gestresst,
und ich arbeitete bei INX.

398
00:25:54,280 --> 00:25:55,520
Ich hatte vielleicht

399
00:25:55,640 --> 00:26:00,240
drei Stunden Schlaf pro Nacht
oder arbeitete manchmal jeden Sonntag.

400
00:26:00,360 --> 00:26:01,880
So arbeitete das Team.

401
00:26:04,200 --> 00:26:07,160
Bei INX hatte sie
kein Gefühl von Kontrolle.

402
00:26:07,600 --> 00:26:10,200
Sie war in ihrer Position
äußerst unsicher.

403
00:26:14,080 --> 00:26:16,960
Sie hatte den Verdacht,
dass man sich gegen sie verschwor.

404
00:26:17,040 --> 00:26:20,000
Und dass es Menschen gab,
die ihr schaden wollten,

405
00:26:20,280 --> 00:26:25,560
die ihre leitende Stelle
nicht akzeptierten.

406
00:26:28,560 --> 00:26:31,320
Es gab Feedback-Meetings,
für die Indrani nach Delhi fuhr.

407
00:26:32,240 --> 00:26:33,840
Und dort schrie sie herum.

408
00:26:35,920 --> 00:26:38,520
Sie rief nachts Leute an
und begann zu weinen.

409
00:26:39,840 --> 00:26:43,640
Bitte geben Sie uns gerne

410
00:26:43,920 --> 00:26:47,040
Ihr ehrliches Feedback.
Anstatt gemeine Dinge zu schreiben,

411
00:26:47,120 --> 00:26:48,320
teilen Sie es uns mit.

412
00:26:48,400 --> 00:26:51,360
Wir korrigieren alles,
dann können Sie Nettes schreiben.

413
00:26:51,480 --> 00:26:53,160
INXs neue Kanäle liefen an.

414
00:26:53,600 --> 00:26:56,320
Es lief nicht wie erwartet.

415
00:26:56,720 --> 00:26:59,280
Es wirbelte die Medienbranche nicht auf,

416
00:26:59,840 --> 00:27:01,600
und dann begann alles, zu zerbrechen.

417
00:27:02,880 --> 00:27:04,480
Dann kam zutage,

418
00:27:04,560 --> 00:27:08,120
wie Leute gefeuert
und wie schmutzig die Kämpfe wurden.

419
00:27:08,760 --> 00:27:11,800
Sofort war allen klar,
dass es bergab gehen würde.

420
00:27:11,920 --> 00:27:13,680
GERÜCHTE UM INX MEDIAS 9X GELDPROBLEME

421
00:27:13,800 --> 00:27:16,160
Ich war eine Frau,
ich kam nicht aus der Branche,

422
00:27:17,280 --> 00:27:19,720
ich war jung, unerfahren.

423
00:27:20,200 --> 00:27:23,920
Es passierte also offensichtlich,
weil Indrani CEO geworden war.

424
00:27:25,800 --> 00:27:27,680
INX schaffte es,

425
00:27:28,240 --> 00:27:30,880
große Summen ranzuholen,
ein paar hundert Millionen Dollar.

426
00:27:31,200 --> 00:27:33,440
Das ganze Geld verpuffte in zwei Jahren.

427
00:27:34,040 --> 00:27:37,240
Wo das ganze Geld geblieben ist,
ist mir vollkommen unklar.

428
00:27:37,880 --> 00:27:40,720
Dies war etwas,
das nicht nur von den Konkurrenten

429
00:27:40,800 --> 00:27:43,880
und der Öffentlichkeit,
sondern auch von den Investoren

430
00:27:43,960 --> 00:27:46,440
und der Regierung hinterfragt wurde.

431
00:27:46,880 --> 00:27:48,400
PETER, INDRANI MUKERJEA
NAHMEN 90 MIO. VON INX MEDIA

432
00:27:48,480 --> 00:27:50,920
<i>Die Behörde für Finanzdelikte</i>
<i>untersuchte es schon. </i>

433
00:27:51,000 --> 00:27:53,800
<i>Sie vermuteten, </i>
<i>dass das Geld abgeschöpft wurde. </i>

434
00:27:56,320 --> 00:27:59,080
Sie verkauften
das Unternehmen und zogen nach UK.

435
00:28:00,840 --> 00:28:03,280
Ihre jahrelange Abwesenheit in Indien

436
00:28:03,400 --> 00:28:06,680
wurde zum Gesprächsthema und Tratsch…

437
00:28:06,760 --> 00:28:08,040
KOMMUNIKATIONSBERATER

438
00:28:08,120 --> 00:28:10,640
…und sie verschwanden
von der Bildfläche.

439
00:28:10,960 --> 00:28:14,960
Wenn man die Situation betrachtet…
Es war so viel Geld involviert.

440
00:28:15,840 --> 00:28:20,640
Und Geld ist ein großer Ansporn,
um großen Mist zu bauen.

441
00:28:20,880 --> 00:28:25,280
WURDE SHEENA BORA WEGEN
DES GELDES AUF IHREM KONTO GETÖTET?

442
00:28:25,400 --> 00:28:26,760
VERMUTETES MOTIV
HINTER DEM MORD AN SHEENA

443
00:28:26,840 --> 00:28:28,080
GROSSE GELDSUMMEN

444
00:28:28,200 --> 00:28:29,560
ERPRESSTE IHRE MUTTER

445
00:28:30,320 --> 00:28:34,280
Man fragte sich:
"Wusste Sheena von dem INX-Fall?"

446
00:28:34,640 --> 00:28:36,520
"Hatte sie Informationen zum INX-Fall?"

447
00:28:36,600 --> 00:28:39,480
"Ist das der Grund
für Sheenas Verschwinden?"

448
00:28:40,960 --> 00:28:43,640
Die Inhalte
der CBI-Klageschrift waren bekannt.

449
00:28:43,720 --> 00:28:45,880
Es gab keinen finanziellen Aspekt.

450
00:28:46,320 --> 00:28:49,360
Sie blieben bei dem,
was die Polizei in Mumbai sagte.

451
00:28:49,520 --> 00:28:51,920
Dann kam die Verschwörungstheorie auf.

452
00:28:53,400 --> 00:28:55,240
Als ich in England war,

453
00:28:56,200 --> 00:28:59,360
war meine Mutter
von den Ereignissen extrem gestresst.

454
00:28:59,760 --> 00:29:04,960
Sie war sehr explosiv und nervös.

455
00:29:06,840 --> 00:29:09,800
Mein Vater und ich standen uns so nahe,

456
00:29:10,200 --> 00:29:13,520
dass ich meine Mutter
als das strenge Elternteil ansah,

457
00:29:15,520 --> 00:29:19,800
…das kontrollieren wollte,
was ich aß, wie viele Barbies ich bekam.

458
00:29:19,920 --> 00:29:21,960
Mein Vater sagte nur:
"Gib ihr einfach alles. "

459
00:29:24,000 --> 00:29:26,520
Sie war wohl viel strenger

460
00:29:26,800 --> 00:29:29,280
und etwas gewalttätiger als nötig.

461
00:29:29,760 --> 00:29:32,040
Eine Ohrfeige war nicht selten.

462
00:29:32,120 --> 00:29:34,120
Ich wurde für Widerrede geohrfeigt.

463
00:29:37,200 --> 00:29:39,920
Es traumatisierte mich emotional
und machte mir Angst.

464
00:29:43,440 --> 00:29:45,760
DATUM: 14. NOVEMBER 2011
VON: RAHUL MUKERJEA

465
00:29:47,480 --> 00:29:51,480
NAMASTE PARIVAAR
UND FROHES DIWALI/NEUES JAHR

466
00:29:51,560 --> 00:29:55,760
SHEENA UND ICH SIND VERLOBT. JUHU!

467
00:29:55,840 --> 00:29:57,760
ES GIBT NOCH KEIN DATUM.

468
00:29:57,840 --> 00:30:00,920
ICH GEBE BESCHEID,
WANN DER SPASS STATTFINDET.

469
00:30:01,160 --> 00:30:06,760
Zu der Zeit schickte Rahul
eine E-Mail über die Verlobung.

470
00:30:08,000 --> 00:30:10,680
Meine Mutter war darüber nicht froh.

471
00:30:12,240 --> 00:30:13,960
Es war wirklich angespannt

472
00:30:14,040 --> 00:30:16,440
und das steigerte alles nur noch mehr.

473
00:30:18,240 --> 00:30:23,120
Indrani kam mit einer komplett
neuen Identität nach Mumbai.

474
00:30:25,520 --> 00:30:30,080
Niemand aus ihren engsten Kreisen
wusste etwas aus ihrer Vergangenheit.

475
00:30:32,440 --> 00:30:35,240
Wenn Sheena all die Dinge offenbarte,

476
00:30:35,760 --> 00:30:39,640
würde das ihrer Meinung nach
ihr Bild in der Gesellschaft zerstören.

477
00:30:41,520 --> 00:30:44,040
Der Gedanke
an Sheenas und Rahuls Hochzeit

478
00:30:44,640 --> 00:30:45,880
machte Indrani Angst.

479
00:30:46,760 --> 00:30:49,240
Alle in Guwahati wussten,
dass wir ihre Kinder waren.

480
00:30:50,280 --> 00:30:53,320
Bei der Hochzeit
würde die Lüge auffliegen.

481
00:31:00,480 --> 00:31:02,120
Indrani rief unsere Großeltern an.

482
00:31:03,000 --> 00:31:07,040
Sie sagte unserer Oma,
dass sie Sheena überzeugen muss,

483
00:31:07,720 --> 00:31:09,560
dass Sheena durch die Heirat von Rahul

484
00:31:09,640 --> 00:31:11,880
ihren Anteil
am Guwahati-Besitz verlieren würde

485
00:31:12,880 --> 00:31:15,520
und sie das Testament
entsprechend ändern würden.

486
00:31:17,520 --> 00:31:23,120
Indrani nutzte Geld,
um meine gesamte Familie zu kontrollieren.

487
00:31:23,440 --> 00:31:26,040
Sie nutzte es als ihre Waffe.

488
00:31:26,480 --> 00:31:31,160
"Wenn ihr meine Befehle nicht befolgt,

489
00:31:31,640 --> 00:31:35,000
dann beende ich
die finanzielle Unterstützung. "

490
00:31:36,320 --> 00:31:39,000
Sheena war das einzige Familienmitglied,

491
00:31:39,800 --> 00:31:43,160
das Indrani mit Geld
nicht kontrollieren konnte.

492
00:31:44,960 --> 00:31:47,760
Sie war glücklich.
Sie sagte: "Ich bin mit Rahul glücklich,

493
00:31:48,560 --> 00:31:51,200
und ich will die Zukunft
mit ihm verbringen. "

494
00:31:53,920 --> 00:31:55,240
Was ich durchlitt…

495
00:31:58,720 --> 00:32:00,880
Aus Angst vor den Konsequenzen

496
00:32:01,000 --> 00:32:02,040
warnte ich Sheena:

497
00:32:02,720 --> 00:32:03,760
"Bitte pass auf. "

498
00:32:07,800 --> 00:32:09,840
<i>Sheena hatte mir erzählt, </i>

499
00:32:09,920 --> 00:32:11,800
{\an8}<i>dass sie einen Studienplatz</i>

500
00:32:11,880 --> 00:32:15,680
{\an8}<i>in Oxford Brookes bekommen hatte, </i>
<i>aber das ist erst im Januar. </i>

501
00:32:16,040 --> 00:32:19,720
{\an8}<i>Und soweit ich weiß, </i>
<i>läuft auf der Arbeit alles sehr gut. </i>

502
00:32:20,160 --> 00:32:24,480
<i>Sie wird bald befördert. Sie wurde</i>
<i>kürzlich mit "Herausragend" bewertet. </i>

503
00:32:24,560 --> 00:32:28,360
<i>Es gibt keinen Grund, </i>
<i>den Job plötzlich hinzuschmeißen</i>

504
00:32:28,440 --> 00:32:30,480
<i>und ohne Ankündigung zu verschwinden. </i>

505
00:32:35,040 --> 00:32:38,520
Sheena und ich hatten drei Jahre lang
keinen Kontakt. Ich sagte:

506
00:32:39,200 --> 00:32:42,040
"Hört zu, lebt euer Leben. "

507
00:32:42,120 --> 00:32:44,280
"Ich bin in England, ihr in Indien. "

508
00:32:45,960 --> 00:32:47,480
Rahul war immer noch arbeitslos.

509
00:32:48,040 --> 00:32:50,160
"Und wenn ihr dort glücklich seid,

510
00:32:50,240 --> 00:32:52,680
dann lasst uns einfach
auf Abstand bleiben. "

511
00:32:53,200 --> 00:32:57,800
Eines schönen Tages im Jahr 2012
meldete Sheena sich,

512
00:32:57,880 --> 00:32:59,680
und das ist dokumentiert.

513
00:32:59,760 --> 00:33:02,680
Sheena kontaktierte mich:
"Ich muss dich treffen. "

514
00:33:02,920 --> 00:33:06,120
DATUM: FREITAG, 9. MÄRZ 2012
VON: SHEENA BORA

515
00:33:06,440 --> 00:33:07,680
AN: INDRANI MUKERJEA

516
00:33:10,040 --> 00:33:14,120
{\an8}ICH BIN DEINE TOCHTER.
DU BIST EIN TEIL VON MIR.

517
00:33:14,480 --> 00:33:16,640
{\an8}DAS LEBEN IST ZU KURZ,
UM GROLL ZU HEGEN,

518
00:33:16,720 --> 00:33:20,520
{\an8}ZU LÜGEN UND BÖSE ZU SEIN.

519
00:33:21,080 --> 00:33:25,200
{\an8}ICH WOLLTE EINFACH ALLES LOSWERDEN
UND MEIN KARMA REINIGEN.

520
00:33:25,400 --> 00:33:28,960
{\an8}<i>Nach drei Jahren ohne Kontakt</i>
<i>hat sie die E-Mail geschrieben. </i>

521
00:33:29,120 --> 00:33:30,440
{\an8}<i>Ja, ich weiß, ich weiß. </i>

522
00:33:30,960 --> 00:33:32,280
{\an8}<i>-Warum?</i>
<i>-Warum?</i>

523
00:33:33,680 --> 00:33:37,000
{\an8}<i>Warum schreibt sie die E-Mail, </i>
<i>um dann zu sterben?</i>

524
00:33:37,120 --> 00:33:38,760
<i>Nein, ich sage es dir. Weil…</i>

525
00:33:39,000 --> 00:33:41,840
<i>Weil du und ich</i>
<i>keinen Kontakt hatten, Papa. </i>

526
00:33:42,000 --> 00:33:44,360
<i>Und das tat ihr leid. </i>

527
00:33:44,840 --> 00:33:47,640
<i>Sie dachte, wenn sie sich</i>
<i>mit Indrani versöhnen kann, </i>

528
00:33:47,720 --> 00:33:49,120
<i>dass auch das sich ändert. </i>

529
00:33:51,480 --> 00:33:56,120
7. APRIL 2012
17 TAGE VOR SHEENAS VERSCHWINDEN

530
00:33:56,280 --> 00:33:57,680
Ich traf Sheena

531
00:33:58,880 --> 00:34:01,440
am 7. April 2012.

532
00:34:01,520 --> 00:34:04,800
Am 7. , notieren Sie das richtige Datum,

533
00:34:05,240 --> 00:34:09,520
am 7. April 2012.

534
00:34:11,320 --> 00:34:14,760
Sheena und ich trafen uns im Kalina Hyatt.

535
00:34:15,920 --> 00:34:18,920
<i>Ich sagte zu ihr: "Triff dich mit Indrani, </i>

536
00:34:19,440 --> 00:34:21,560
<i>geh mit ihr Abendessen, ok? Cool. "</i>

537
00:34:21,640 --> 00:34:23,040
<i>"Du willst dich versöhnen. "</i>

538
00:34:23,120 --> 00:34:25,320
<i>"Triff dich mit ihr. </i>
<i>Du willst den MBA machen. </i>

539
00:34:25,400 --> 00:34:27,160
<i>Wenn sie finanziell helfen kann, </i>

540
00:34:27,360 --> 00:34:29,040
<i>aber Bedingungen stellt…"</i>

541
00:34:29,120 --> 00:34:31,600
<i>Ich sage nicht, dass es so war. </i>

542
00:34:31,880 --> 00:34:34,440
<i>"Aber wenn sie will, dass wir uns trennen, </i>

543
00:34:34,520 --> 00:34:36,920
<i>dann verstehe ich das. </i>
<i>Absolviere deine Bildung, </i>

544
00:34:37,000 --> 00:34:39,520
<i>tu, was du tun musst, </i>
<i>und ich akzeptiere es. "</i>

545
00:34:39,600 --> 00:34:42,240
<i>"Und in der Zukunft, </i>
<i>mach ich auch mein Ding. "</i>

546
00:34:42,320 --> 00:34:43,800
<i>"Dann treffen wir uns wieder. "</i>

547
00:34:44,000 --> 00:34:47,360
Es war ein langes Abendessen.
Wir sprachen über vieles…

548
00:34:47,720 --> 00:34:51,440
Aber es gab einiges.
Wir holten drei Jahre auf.

549
00:34:54,640 --> 00:34:57,120
Sie strebte nach höherer Bildung

550
00:34:57,560 --> 00:35:01,400
und wollte einfach aus der Beziehung raus.

551
00:35:01,480 --> 00:35:04,560
So war es.
Das war nicht zu leugnen.

552
00:35:06,280 --> 00:35:09,160
{\an8}<i>Der einzige Grund…</i>
<i>Wenn ich eins und eins zusammenzähle…</i>

553
00:35:09,280 --> 00:35:10,480
{\an8}INDRANI MUKERJEAS STIMME

554
00:35:10,600 --> 00:35:13,200
{\an8}<i>Der einzige Grund</i>
<i>für die Kontaktaufnahme war Geld. </i>

555
00:35:13,320 --> 00:35:15,560
<i>-Das ist der einzige Grund. </i>
<i>-Ok. </i>

556
00:35:15,640 --> 00:35:18,400
<i>Es gibt keinen weiteren Grund dafür. </i>

557
00:35:18,800 --> 00:35:21,680
Hat Sheena Sie je um Geld gebeten?

558
00:35:22,040 --> 00:35:24,720
Sheena bat mich nie, nie, nie

559
00:35:25,160 --> 00:35:26,320
um eine große Geldsumme.

560
00:35:26,480 --> 00:35:30,760
Im Gegenteil muss ich zugeben,
dass sie selbst für ihre Bildung

561
00:35:31,200 --> 00:35:34,800
einen Bankkredit aufnehmen wollte.

562
00:35:35,160 --> 00:35:38,120
Es ist unter ihrer Würde,

563
00:35:38,240 --> 00:35:41,640
um Geld zu bitten,
es sei denn, sie brauchte es wirklich.

564
00:35:41,720 --> 00:35:45,400
Und nach dem Eintritt
ins Arbeitsleben nahm sie nie Geld an,

565
00:35:45,480 --> 00:35:48,440
fragte nie danach
oder nahm sonst etwas von mir.

566
00:35:52,680 --> 00:35:58,160
24. APRIL 2012
DIE NACHT VON SHEENAS VERSCHWINDEN

567
00:36:01,720 --> 00:36:05,960
Am 24. April 2012 war ich in Mumbai.

568
00:36:11,800 --> 00:36:12,800
Darüber hinaus

569
00:36:14,000 --> 00:36:18,280
kann ich darüber nicht sprechen.

570
00:36:20,080 --> 00:36:22,240
Das Thema ist rechtshängig.

571
00:36:27,640 --> 00:36:30,520
Haben Sie Sheena am 24. gesehen?

572
00:36:30,760 --> 00:36:33,720
Ich kann dazu noch nichts sagen…

573
00:36:34,040 --> 00:36:36,240
Aber wurde das
nicht vor Gericht festgestellt?

574
00:36:36,360 --> 00:36:37,360
Natürlich nicht.

575
00:36:47,720 --> 00:36:53,160
Dass Rahul Sheena absetzte,
beweist nicht, dass ich Sheena traf.

576
00:36:54,760 --> 00:36:59,400
Es wurde bisher nicht festgestellt,

577
00:36:59,760 --> 00:37:03,200
dass ich Sheena irgendwann getroffen habe,

578
00:37:03,800 --> 00:37:07,120
ob am 24. oder später

579
00:37:07,600 --> 00:37:10,320
oder irgendwann im Jahr 2012.

580
00:37:12,000 --> 00:37:13,120
<i>Rahul?</i>

581
00:37:15,640 --> 00:37:17,880
<i>Ich möchte dir</i>
<i>die Ereignisse schildern, ok?</i>

582
00:37:19,240 --> 00:37:21,200
<i>Sheena kam um 18:30 Uhr ins Amarsons. </i>

583
00:37:21,280 --> 00:37:22,120
<i>Ja. </i>

584
00:37:22,720 --> 00:37:24,280
<i>Ok, sie kaufte dort einen Sari. </i>

585
00:37:28,320 --> 00:37:31,880
<i>Ich war um 21:45 Uhr zu Hause. </i>

586
00:38:12,200 --> 00:38:16,760
Die ganze Geschichte ist so bizarr.

587
00:38:23,680 --> 00:38:28,240
Ich war nicht die perfekte Mutter,
aber das macht mich nicht zur Mörderin.

588
00:38:31,560 --> 00:38:33,640
Warum sollte ich einen Mord begehen?

589
00:38:37,640 --> 00:38:38,880
Das ist lächerlich.

590
00:38:42,640 --> 00:38:44,600
Ich bin von einer Sache überzeugt.

591
00:38:45,840 --> 00:38:49,160
Sheena ist definitiv am Leben.

592
00:38:52,440 --> 00:38:53,360
Und ich weiß…

593
00:38:54,840 --> 00:38:57,920
…dass sie irgendwo unterwegs ist.

594
00:43:14,240 --> 00:43:16,200
Untertitel von: Tanja Betz

