1
00:00:24,240 --> 00:00:25,920
Hayaan mo nang medyo malabo 'yan…

2
00:00:26,440 --> 00:00:28,880
-Okay, sound check.
-Testing.

3
00:00:29,440 --> 00:00:30,440
Okay.

4
00:00:30,640 --> 00:00:31,960
May sumisigaw sa labas.

5
00:00:32,040 --> 00:00:33,920
Puwedeng palabasin
'yong isang ka-team natin?

6
00:00:34,000 --> 00:00:35,360
May matinding away sa labas.

7
00:00:35,440 --> 00:00:38,280
At ngayon, may babaeng kasali,
kaya di 'yon titigil.

8
00:00:40,080 --> 00:00:42,480
Puwede ko bang subukan? Chaitanya.

9
00:00:42,800 --> 00:00:43,800
Ano 'yon?

10
00:00:44,960 --> 00:00:46,360
Pakisuyo 'yong ingay.

11
00:00:51,760 --> 00:00:56,640
Hindi pa ako natalo sa isang murder case.

12
00:00:57,240 --> 00:00:58,440
Ang dahilan no'n…

13
00:00:59,560 --> 00:01:04,720
ay strategy ang pinakaimportanteng
sa kahit anong criminal defense.

14
00:01:05,520 --> 00:01:09,600
Sa abot ng professional ethics ko,
kapag may client na lumapit sa 'kin,

15
00:01:09,680 --> 00:01:12,120
tungkulin kong i-represent sila.

16
00:01:12,840 --> 00:01:17,640
Kahit sa tingin ko may kasalanan siya
o wala, di na 'yon mahalaga.

17
00:01:17,880 --> 00:01:19,680
Ang trabaho ko bilang isang professional

18
00:01:19,760 --> 00:01:22,840
ay ilatag ang pinakamabuti
para sa kanya sa harap ng korte.

19
00:01:25,320 --> 00:01:29,920
Lumapit sa 'kin si Indrani
para i-represent siya

20
00:01:30,000 --> 00:01:33,680
dahil iniisip niyang ako ang tamang tao
para sa trabaho kaya tinanggap ko.

21
00:01:34,000 --> 00:01:37,840
Di pa rin nila na-establish sa ngayon

22
00:01:38,840 --> 00:01:43,920
kung buhay ba o patay si Sheena
kasi hindi sinang-ayunan ng forensics

23
00:01:44,000 --> 00:01:46,240
ang teoryang patay na si Sheena.

24
00:01:46,400 --> 00:01:49,680
Teka, teka, teka. Sandali. Sandali lang.

25
00:01:49,840 --> 00:01:54,000
-At 'yong 307…
-Indrani, kalma lang, kalma.

26
00:01:54,880 --> 00:01:56,040
-Relax lang.
-E, kasi walang…

27
00:01:56,160 --> 00:01:58,600
Sandali lang.
-Indrani…

28
00:02:00,600 --> 00:02:01,600
Roll na tayo.

29
00:02:13,240 --> 00:02:17,920
BANDANG HULI NG APRIL 2012

30
00:02:18,440 --> 00:02:21,360
{\an8}<i>Sasabihin ni Indrani, </i>
<i>"Makinig ka, binaba ko siya</i>

31
00:02:21,560 --> 00:02:22,880
{\an8}<i>sa labas ng Amarsons. "</i>

32
00:02:22,960 --> 00:02:25,480
{\an8}<i>Tapos sino'ng huling taong nakausap niya</i>
<i>pagkatapos no'n?</i>

33
00:02:25,560 --> 00:02:26,600
{\an8}<i>Si Rahul. </i>

34
00:02:26,960 --> 00:02:28,800
<i>-Minessage ka ni Sheena?</i>
<i>-Oo. </i>

35
00:02:28,960 --> 00:02:31,400
<i>Tapos minessage niya…</i>
<i>At minessage niya rin si Indrani. </i>

36
00:02:31,480 --> 00:02:32,520
<i>Okay. </i>

37
00:02:33,560 --> 00:02:36,120
<i>Noong kalaliman ng gabi</i>
<i>no'ng gabi ring 'yon. Ano naman?</i>

38
00:02:37,720 --> 00:02:40,240
{\an8}<i>Minessage niya rin ako kinaumagahan. </i>

39
00:02:40,320 --> 00:02:41,840
{\an8}<i>Minessage niya 'ko kinaumagahan, </i>

40
00:02:41,920 --> 00:02:46,760
{\an8}<i>na talagang ibang-iba at medyo weird. </i>

41
00:02:47,640 --> 00:02:54,000
Rahul: Miss ko na ang bear ko.

42
00:02:54,080 --> 00:02:58,600
Sheena: Alam kong masasaktan ka pero
gusto ko nang tapusin ang relasyon natin.

43
00:02:58,720 --> 00:03:01,120
Wala akong lakas ng loob
na sabihin sa 'yo 'to.

44
00:03:04,600 --> 00:03:07,040
<i>Di ko alam. Di ko alam</i>
<i>ano'ng gagawin, ano'ng iisipin, </i>

45
00:03:07,120 --> 00:03:08,400
<i>ano'ng sasabihin o ano. Ewan ko. </i>

46
00:03:08,480 --> 00:03:11,680
{\an8}<i>Wala. Wala kang dapat gawin</i>
<i>o isiping kahit ano. </i>

47
00:03:11,760 --> 00:03:13,040
{\an8}<i>Nagmu-move on sa buhay ang tao. </i>

48
00:03:13,120 --> 00:03:15,920
{\an8}<i>Hindi 'to ang unang beses</i>
<i>na may naghiwalay. </i>

49
00:03:16,000 --> 00:03:17,840
{\an8}<i>Hindi ito ang unang beses, Rahul, </i>

50
00:03:17,920 --> 00:03:22,160
<i>at kailangan mong ituloy</i>
<i>ang buhay mo at mag-move on. </i>

51
00:03:29,240 --> 00:03:32,680
Dumaan din ako sa mga pagkakataong
inakalang patay na siya.

52
00:03:32,920 --> 00:03:36,000
O baka buhay pa siya, tapos,
maiisip ulit namin, "Okay, patay na siya. "

53
00:03:36,080 --> 00:03:39,440
Tapos meron ulit mga lalabas na SMS. Kaya…

54
00:03:39,840 --> 00:03:43,880
Buhay talaga siya
pagkatapos no'ng April 24, 2012.

55
00:03:44,840 --> 00:03:48,720
<i>Si Indrani Mukerjea, dating media tycoon</i>
<i>na naging akusado sa pagpatay, </i>

56
00:03:48,800 --> 00:03:52,760
<i>ay nagsasabing buhay si Sheena Bora</i>

57
00:03:52,920 --> 00:03:54,720
<i>at siya ay nasa Jammu and Kashmir. </i>

58
00:03:55,280 --> 00:03:58,520
Bawat isa sa 'ming mga mamamahayag
na pumupunta sa korte, e,

59
00:03:58,680 --> 00:04:03,440
sa isang banda, nag-isip
kung patay na nga ba si Sheena?

60
00:04:03,520 --> 00:04:04,600
Sa kabuuan ng kasong 'to,

61
00:04:04,680 --> 00:04:07,600
hindi kailanman tinanggap ni Indrani
na patay na si Sheena.

62
00:04:07,680 --> 00:04:13,080
{\an8}Isisiwalat ko ang katotohanan
at aalamin kung nasaan talaga si Sheena!

63
00:04:13,160 --> 00:04:15,760
Di ako titigil sa paghahanap kay Sheena.

64
00:04:16,960 --> 00:04:20,040
<i>Sinasabi ni Indrani Mukerjea</i>
<i>na isang babaeng kamukha ni Sheena</i>

65
00:04:20,200 --> 00:04:22,560
<i>ang nakita kamakailan sa Guwahati Airport. </i>

66
00:04:24,920 --> 00:04:29,520
Bakit biglang maglalaho ang isang tao
sa ibabaw ng mundo

67
00:04:30,000 --> 00:04:33,240
kung marami pa siyang
inaasam-asam sa buhay niya?

68
00:04:34,240 --> 00:04:38,600
At kung sakali nga, paano pa nangyayari
sa panahong 'to ng social media,

69
00:04:38,800 --> 00:04:43,360
mga cellphone at credit card,
na maglalaho na lang na parang bula?

70
00:04:44,400 --> 00:04:47,120
Siguro pinapangarap na lang
ng panig ng defense

71
00:04:47,200 --> 00:04:48,880
na buhay talaga siya.

72
00:04:49,280 --> 00:04:52,440
Sa palagay ko,
pinapalabo lang no'n ang katotohanan.

73
00:04:59,440 --> 00:05:00,640
Sa kabuuan ng career ko,

74
00:05:00,760 --> 00:05:03,880
ito 'yong pinakakakaibang kaso
na nahawakan ko.

75
00:05:04,000 --> 00:05:08,600
Isa 'tong jigsaw puzzle na sa palagay ko
at pinaniniwalaan kong na-solve ko.

76
00:05:11,200 --> 00:05:15,760
Gano'n pa man, wala pa ring katuturan,
kasi hangga't di natatagpuan si Sheena,

77
00:05:16,360 --> 00:05:18,640
mananatili pa rin ang tanong
ano nangyari kay Sheena Bora?

78
00:05:21,000 --> 00:05:24,480
Hindi ko alam kung pinatay ba si Sheena.
Hindi ko alam kung patay na ba siya.

79
00:05:25,880 --> 00:05:29,040
Nakakatawa. Nasa'n ang katapusan?
Ano ang…

80
00:05:29,120 --> 00:05:31,120
Ano'ng simula? Ano'ng katapusan?

81
00:05:31,280 --> 00:05:34,440
Alam mo 'yon? Patay na ba si Sheena,
buhay ba siya? Sino ang…

82
00:05:35,480 --> 00:05:39,360
Nasaan ba 'ko dapat sa puntong 'to?
Saan ba nakatuon ang puso ko?

83
00:05:39,680 --> 00:05:42,960
Seven years ang ginugol ko
para lang alamin 'to.

84
00:05:45,760 --> 00:05:50,440
Ang alam ko lang, e, maraming pera
at panlilinlang na sangkot.

85
00:05:52,560 --> 00:05:54,360
<i>Media tycoon na si Indrani Mukerjea, </i>

86
00:05:54,440 --> 00:05:57,640
<i>inaresto ng Mumbai Police</i>
<i>at kinasuhan ng pagpatay. </i>

87
00:05:57,800 --> 00:05:59,400
<i>Pagpatay kay Sheena Bora. </i>

88
00:06:02,800 --> 00:06:06,520
Paanong bigla na lang pagkatapos
ng tatlong taon, matapos mawala ni Sheena,

89
00:06:06,680 --> 00:06:08,600
alam na agad ng police station ng Khar

90
00:06:08,680 --> 00:06:12,840
na pinatay ni Indrani Mukerjea
ang anak niyang babae

91
00:06:13,520 --> 00:06:17,040
at itinapon ang bangkay nito sa Raigad,
ilang daang kilometro mula Mumbai.

92
00:06:22,360 --> 00:06:24,680
Siguradong may isang tao, may source.

93
00:06:26,440 --> 00:06:27,680
{\an8}Merong conspiracy theory

94
00:06:27,760 --> 00:06:31,040
{\an8}na nakatanggap si Rakesh Maria
ng tawag mula sa anonymous source

95
00:06:32,320 --> 00:06:34,520
na may natagpuang
nawawalang bangkay sa Raigad.

96
00:06:34,600 --> 00:06:37,560
At ang bangkay na 'yon ay si Sheena Bora.

97
00:06:38,000 --> 00:06:40,280
Pinatay siya. Hindi siya nawawala.

98
00:06:40,880 --> 00:06:45,440
At ang driver ni Indrani Mukerjea
na si Shyamvar Rai ay sangkot sa pagpatay.

99
00:06:48,160 --> 00:06:49,720
4 NA ARAW BAGO ARESTUHIN SI INDRANI

100
00:06:49,800 --> 00:06:52,440
Ayon sa Mumbai Police,
pagkatanggap nila ng timbre,

101
00:06:52,960 --> 00:06:56,920
pumunta si Shyamvar Rai
sa may Carter Road sa Bandra

102
00:06:57,000 --> 00:06:59,560
para itapon ang dala niyang baril.

103
00:07:05,960 --> 00:07:11,560
Bakit maglalakad ang isang driver
nang walong kilometro pa-Carter Road

104
00:07:11,920 --> 00:07:15,000
para itapon ang baril
kung nakatira siya malapit sa Mithi River

105
00:07:15,080 --> 00:07:18,800
na di-hamak namang
mas madaling pagtapunan ng baril?

106
00:07:20,360 --> 00:07:21,800
<i>Ayon sa mga record ng pulis, </i>

107
00:07:22,240 --> 00:07:25,360
<i>napansin ng mga pulis</i>
<i>na kahina-hinala ang kilos nito. </i>

108
00:07:25,560 --> 00:07:28,320
<i>Dinampot nila siya. At nakitaan ng baril. </i>

109
00:07:30,360 --> 00:07:32,680
<i>Isinama siya para kuwestiyunin. </i>

110
00:07:33,040 --> 00:07:35,280
<i>At habang tinatanong siya, sinabi niyang</i>

111
00:07:35,760 --> 00:07:40,320
<i>siya, si Indrani at Sanjeev Khanna</i>
<i>ang pumatay kay Sheena noong 2012. </i>

112
00:07:42,520 --> 00:07:45,320
Bakit aamin sa kasalanan ang isang driver

113
00:07:46,040 --> 00:07:50,160
dahil lang nahulihan siya ng baril,

114
00:07:51,360 --> 00:07:53,280
sa isang pagpatay tatlong taon
na ang nakalipas,

115
00:07:53,360 --> 00:07:57,880
na wala namang kinalaman
sa pagkakaroon mismo ng baril?

116
00:08:00,280 --> 00:08:03,400
{\an8}Kapag inaresto namin ang isang akusado,

117
00:08:03,520 --> 00:08:06,160
{\an8}sinasabi niya
ang mga ginawa niyang paglabag.

118
00:08:07,520 --> 00:08:09,960
{\an8}Kahit pa isang paglabag,
dalawa, o tatlo pa.

119
00:08:10,280 --> 00:08:12,120
Kahit ano'ng sabihin niya,
'yon ang katotohanan.

120
00:08:13,920 --> 00:08:17,400
Isang kilalang kaugalian sa pulisya,
hindi man opisyal

121
00:08:17,520 --> 00:08:20,720
na kapag gusto mong mahuli
ang isang gangster o kriminal,

122
00:08:20,800 --> 00:08:23,920
magtatanim ka ng armas sa kanya
at saka gagawa ng kaso

123
00:08:24,000 --> 00:08:26,200
na nagpapakita ng recovery
ng ilegal na armas.

124
00:08:28,840 --> 00:08:33,120
Sa palagay ko, itong buong anggulo
na may anonymous call

125
00:08:33,200 --> 00:08:37,440
kay Rakesh Maria kung saan
ang driver ay may hawak na baril,

126
00:08:37,520 --> 00:08:39,160
tingin ko gawa-gawa lang 'yon.

127
00:08:39,560 --> 00:08:41,520
At isang malaking kalokokohan 'yon.

128
00:08:42,560 --> 00:08:48,400
Tatanungin ko talaga, sino'ng nakikinabang
sa pagkakakulong ng mama ko?

129
00:08:50,960 --> 00:08:53,880
Ngayon, kung babalikan natin
ang pag-uugali ng driver

130
00:08:53,960 --> 00:08:55,560
at ang relasyon niya sa mga pulis,

131
00:08:55,720 --> 00:08:58,120
di siya matatawag
na mapagkakatiwalaang witness.

132
00:08:59,720 --> 00:09:02,600
At siguro, ginipit siya ng mga pulis.

133
00:09:02,760 --> 00:09:07,240
Tapos binigyan siya ng incentive,

134
00:09:07,440 --> 00:09:09,640
"Okay, sabihin mo lahat
at palalayain ka namin. "

135
00:09:09,720 --> 00:09:12,280
DRIVER SHYAMVAR NAGING APPROVER
NG CBI, BINIGYAN NG PARDON SA KASO

136
00:09:12,360 --> 00:09:15,360
Ang isang approver,
sa ilalim ng batas sa India,

137
00:09:16,200 --> 00:09:20,280
ay isang taong nagtaksil
sa mga kaibigan niya

138
00:09:20,680 --> 00:09:24,320
kaya ang mga pahayag niya
ay di dapat tanggapin nang buo

139
00:09:24,640 --> 00:09:28,360
maliban kung napatunayan o sinuportahan

140
00:09:28,720 --> 00:09:34,120
ng matibay at mahusay na ebidensya,
na dapat ay independent.

141
00:09:37,320 --> 00:09:41,200
Sa kanyang testimonya,
nagbigay si Shyamvar Rai ng bago

142
00:09:41,280 --> 00:09:44,680
at nakakatawang kahulugan sa kasabihang,

143
00:09:44,800 --> 00:09:46,600
"Mas kakaiba ang katotohanan
sa kathang-isip. "

144
00:09:47,440 --> 00:09:51,120
Ikinukuwento niya kung paano siya
pinatawag sa isang kuwarto

145
00:09:51,200 --> 00:09:52,600
at iniharap sa Skype.

146
00:09:53,440 --> 00:09:56,800
Nagpakita sa computer screen si Indrani
at sinabing,

147
00:09:56,880 --> 00:09:59,920
"Di kami magkasundo ng anak ko.
Kailangang patayin mo na siya. "

148
00:10:00,560 --> 00:10:02,720
Ang pagkakasabi niya,
"Sabi ni Memsaab patayin ko siya.

149
00:10:03,000 --> 00:10:05,360
Gusto ni Memsaab na gawin ko 'yon,
kaya ginawa ko. "

150
00:10:07,840 --> 00:10:12,360
GABI NG PAGKAWALA NI SHEENA

151
00:10:16,040 --> 00:10:18,000
Tapos si Mekhail.

152
00:10:19,240 --> 00:10:21,720
{\an8}<i>Okay, nakauwi ako sa bahay ng 9:45. </i>

153
00:10:21,800 --> 00:10:24,640
{\an8}<i>So, mula Amarsons, gaanong oras man</i>
<i>ang gugulin para makauwi sa bahay, </i>

154
00:10:24,760 --> 00:10:26,560
<i>di 'yon lalagpas nang kalahating oras. </i>

155
00:10:26,640 --> 00:10:28,920
<i>-Oo. </i>
<i>-Kaya nga nakatulog ako. </i>

156
00:10:29,200 --> 00:10:31,240
<i>Kasi galing ako… May bisita ako, </i>

157
00:10:31,320 --> 00:10:33,560
<i>si Mekhail, na galing pang…</i>
<i>Sinasabi ko lang sa 'yo</i>

158
00:10:33,640 --> 00:10:35,560
<i>-kung sinong galing sa labas, okay?</i>
<i>-Okay. </i>

159
00:10:37,160 --> 00:10:41,360
Isa sa mga dahilan kung bakit
gustong ipapatay ni Indrani si Sheena

160
00:10:41,440 --> 00:10:44,200
at dahil di sila magkasundo,
di niya gusto ang anak niya.

161
00:10:44,400 --> 00:10:47,120
At parang iyon din
ang problema kay Mekhail.

162
00:10:47,960 --> 00:10:52,200
Sinabi sa 'kin ni Indrani,
"Sa 24, pupunta ako sa India.

163
00:10:53,160 --> 00:10:56,080
Magkita tayo.
Gabing flight ang kinuha ko. "

164
00:10:57,520 --> 00:10:58,640
Pumunta ako sa Mumbai.

165
00:11:05,400 --> 00:11:08,880
Nakarating ako sa Marlow apartment
bandang 8:30 p. m.

166
00:11:15,160 --> 00:11:16,520
Walang tao sa bahay.

167
00:11:17,440 --> 00:11:19,320
Tinawagan ko agad si Indrani.

168
00:11:20,360 --> 00:11:21,640
Sinabi niya sa 'kin…

169
00:11:22,600 --> 00:11:24,040
"Medyo busy kami.

170
00:11:25,080 --> 00:11:27,640
Medyo matatagalan.
Relax ka lang. Sasamahan kita.

171
00:11:28,000 --> 00:11:30,000
Kakaiba ang dating no'n,
pero sabi ko, "Ayos lang. "

172
00:11:34,320 --> 00:11:36,160
Ngayon, pakiramdam ko…

173
00:11:37,800 --> 00:11:42,200
iyon ang oras
na di-umano pinatay si Sheena.

174
00:11:44,920 --> 00:11:49,560
Ayon kay Shyamvar Rai,
pumunta sila sa ilang na daan sa Bandra

175
00:11:49,640 --> 00:11:51,560
kung saan walang masyadong dumadaan.

176
00:11:52,520 --> 00:11:55,920
Sa unahan rin nakaupo si Sanjeev Khanna,

177
00:11:56,040 --> 00:11:59,040
at si likod naman si Indrani
kasama si Sheena.

178
00:12:00,160 --> 00:12:01,560
May pinainom si Indrani sa kanya.

179
00:12:02,480 --> 00:12:06,000
At agad namang tumalab ang pampatulog
at parang lito na agad siya.

180
00:12:06,080 --> 00:12:12,800
Tapos lumipat sa backseat si Sanjeev
at hinawakan si Sheena sa buhok.

181
00:12:14,480 --> 00:12:18,960
Kumandong si Indrani kay Sheena
at agresibo siyang hinawakan.

182
00:12:20,320 --> 00:12:22,440
Tapos, umalalay nang kaunti
itong si Shyamvar Rai

183
00:12:22,520 --> 00:12:25,600
kaya nilagay niya ang kamay niya sa likod
para mahawakan si Sheena.

184
00:12:27,160 --> 00:12:29,520
Limang minutong sinakal ni Indrani
ang anak niya.

185
00:12:35,280 --> 00:12:40,480
Mula do'n, pumunta sila sa Taj.
Nakaupo sa labas ng Taj si Shyamvar Rai,

186
00:12:40,560 --> 00:12:44,320
na isa sa mga pinakamatao sa Bandra,
kasama ang bangkay…

187
00:12:45,640 --> 00:12:48,000
habang si Indrani pala,
umalis para uminom ng tsaa

188
00:12:48,080 --> 00:12:49,800
habang nasa sasakyan niya ang bangkay.

189
00:12:49,880 --> 00:12:52,120
At nasa sasakyan si Shyamvar,
binabantayan ang bangkay.

190
00:12:56,760 --> 00:12:58,720
Inuwi nila ang bangkay sa bahay.

191
00:13:00,040 --> 00:13:03,120
Sa garahe, inilabas nila ang bangkay
mula sa sasakyan,

192
00:13:03,200 --> 00:13:04,600
inilagay sa trunk.

193
00:13:08,920 --> 00:13:11,440
Ilang sandali pa,
nakauwi na rin si Indrani.

194
00:13:12,840 --> 00:13:14,800
Nasa terrace ako no'ng oras na 'yon.

195
00:13:17,880 --> 00:13:19,200
Inalok niya 'ko ng whiskey.

196
00:13:20,840 --> 00:13:22,400
'Yong unang tikim ko…

197
00:13:23,920 --> 00:13:25,280
naramdaman ko…

198
00:13:26,320 --> 00:13:31,240
ang lasa ng kemikal sa bibig ko
na natikman ko na noon.

199
00:13:34,040 --> 00:13:35,200
Naalerto ako.

200
00:13:39,680 --> 00:13:42,440
Dumating ang isang lalaki
at nakatayo malapit sa pinto.

201
00:13:43,680 --> 00:13:45,520
No'n ko nakita si Sanjeev Khanna.

202
00:13:48,400 --> 00:13:49,800
Natakot talaga ako

203
00:13:49,880 --> 00:13:54,320
dahil noong huling nakita ko siya,
napunta ako sa rehabilitation center.

204
00:13:58,720 --> 00:14:02,480
Grabe 'yong epekto no'ng unang tikim ko
ng inuming 'yon na di na ako…

205
00:14:03,120 --> 00:14:05,920
Para akong nahilo.

206
00:14:09,520 --> 00:14:10,760
Tinapon ko 'yon.

207
00:14:11,720 --> 00:14:17,040
Di nagtagal, naramdaman kong, siguro,
hinihintay niya 'kong mawalan ng malay.

208
00:14:18,840 --> 00:14:22,760
Bigla niyang sinabi, "Pupunta ako
sa isang importanteng meeting. "

209
00:14:23,840 --> 00:14:25,480
Kakaiba 'yon.

210
00:14:29,120 --> 00:14:33,920
Hindi karaniwan sa mga tao
na mag-meeting ng madaling-araw.

211
00:14:35,880 --> 00:14:39,480
Pagkaalis ni Indrani,
dali-dali akong bumaba.

212
00:14:41,560 --> 00:14:44,720
At dumiretso ako sa airport…

213
00:14:45,960 --> 00:14:47,360
para bumalik sa Guwahati.

214
00:14:47,840 --> 00:14:49,560
Maaaring napatay ako no'ng gabing 'yon.

215
00:14:54,680 --> 00:14:57,760
Ito ang istoryang pinaninindigan
ni Shyamvar Rai.

216
00:14:59,040 --> 00:15:02,840
Inilipat nila 'yong bangkay,
kaya nagawa nilang iupo sa backseat.

217
00:15:04,160 --> 00:15:06,480
Nilagyan nila ng lipstick,
at sinuklay ang buhok.

218
00:15:10,760 --> 00:15:14,640
Habang nasa daan na sila para itapon
ang bangkay, dumaan sila sa gasolinahan.

219
00:15:14,720 --> 00:15:16,600
Siguradong marami silang
nalagpasang tao sa daan,

220
00:15:16,680 --> 00:15:21,320
pero diretso pa rin ang bangkay,
tapos bumiyahe na sila papuntang Pen.

221
00:15:23,240 --> 00:15:28,080
Binuhat nila ang bangkay mula sa kotse
papunta sa kakahuyan.

222
00:15:28,760 --> 00:15:32,560
Sinabi ni Rai na hinawakan niya ang paa,
at si Sanjeev naman ay sa ulo.

223
00:15:40,400 --> 00:15:43,400
Sa paraan ng pagpapakita ng sarili niya,
siya ang magaling na alipin

224
00:15:43,520 --> 00:15:46,440
na ginawa ang lahat
ng pinagawa sa kanya ng amo niya.

225
00:15:48,280 --> 00:15:53,200
Itong buong plot, ayon sa prosecution,

226
00:15:53,280 --> 00:15:58,960
ay pinlano at isinagawa ni Indrani
para masiguro ang malinis na katapusan.

227
00:16:03,560 --> 00:16:05,600
<i>Ito ang pinakamalaking balita ngayon. </i>

228
00:16:05,720 --> 00:16:10,440
<i>Kinumpirma ng resulta ng DNA</i>
<i>na ang natagpuang bangkay sa gubat ng Pen</i>

229
00:16:10,560 --> 00:16:12,440
<i>ay talaga ngang kay Sheena Bora. </i>

230
00:16:12,600 --> 00:16:14,960
<i>Ito ang unang konkretong patunay. </i>

231
00:16:15,680 --> 00:16:18,200
KASO NI INDRANI HUMINA
DAHIL SA 100% DNA MATCH

232
00:16:18,280 --> 00:16:21,760
Inilalahad ng prosecution
ang kanilang pinakamatibay na ebidensiya.

233
00:16:24,960 --> 00:16:28,000
Ang DNA na kinuha nila kay Indrani

234
00:16:28,080 --> 00:16:32,360
ay tumugma sa DNA sample
mula sa mga labi ni Sheena.

235
00:16:32,440 --> 00:16:36,120
Inilahad na ng prosecution ang ebidensiya,

236
00:16:36,200 --> 00:16:38,600
pero binubusisi pa 'yon ng defense.

237
00:16:38,880 --> 00:16:40,960
Ang DNA analysis
sa partikular na bagay na 'to,

238
00:16:41,040 --> 00:16:43,480
ang paraan ng pagkagawa nito…

239
00:16:44,720 --> 00:16:45,720
nakakatawa.

240
00:16:45,800 --> 00:16:49,280
MGA ABOGADO NI INDRANI MUKERJEA,
DUDA SA DNA EXPERT

241
00:16:49,480 --> 00:16:51,160
Dahil nagsimula na ang trial,

242
00:16:51,440 --> 00:16:56,840
tinukoy ng defense
ang ilang seryosong pagkakamali

243
00:16:57,080 --> 00:17:01,560
tulad ng pagsusulat ng DNA analyst
sa graph gamit ang kamay,

244
00:17:01,680 --> 00:17:05,760
at ginamit 'to ng defense
at ang kahit anong teknikalidad

245
00:17:05,960 --> 00:17:10,800
na maaaring magpatalsik
ng ebidensiyang DNA sa korte.

246
00:17:11,320 --> 00:17:14,440
Tinatanggihan ko ang alegasyon
ng prosecution

247
00:17:14,520 --> 00:17:21,000
na kay Sheena ang bangkay
na natagpuan ng mga pulis.

248
00:17:22,240 --> 00:17:24,440
Pero humihingi ba kayo
ng isa pang DNA test

249
00:17:24,520 --> 00:17:27,120
para patunayan na hindi kay Sheena
'yong bangkay?

250
00:17:28,840 --> 00:17:30,880
Bakit dapat tanungin ng defense

251
00:17:32,280 --> 00:17:35,680
kung kay Sheena ba
'yong bangkay o hindi?

252
00:17:36,320 --> 00:17:39,720
Responsibilidad ng prosecution
na patunayan ang kasalanan ko

253
00:17:39,800 --> 00:17:42,000
batay sa mga naibigay na ebidensiya.

254
00:17:42,560 --> 00:17:46,280
Ang trabaho ko ay maghanap ng butas
sa kaso ng prosecution.

255
00:17:47,680 --> 00:17:50,960
Makukumbinsi lang ang mga tao
na inosente si Indrani

256
00:17:51,440 --> 00:17:54,200
kapag nakahanap ng butas ang defense

257
00:17:54,480 --> 00:17:58,240
sa bersiyon ng kapulisan,
na kasing laki ng lunar crater.

258
00:17:58,800 --> 00:18:02,800
Sa palagay ko hindi pa nakapagbigay
ng matinding counter narrative

259
00:18:02,880 --> 00:18:05,800
si Indrani o ang defense team niya

260
00:18:06,360 --> 00:18:12,120
para, kahit paano, tuluyang hamunin
at maliin ang bersiyon ng kapulisan

261
00:18:12,200 --> 00:18:15,760
na tumatak na isip na ng publiko
sa loob ng maraming taon.

262
00:18:16,000 --> 00:18:18,680
<i>-May katawan dito. </i>
<i>-Ang mga sample ay may…</i>

263
00:18:19,400 --> 00:18:20,960
<i>Ang pinakabagong balita, </i>

264
00:18:21,040 --> 00:18:25,080
<i>maaaring matagal-tagal ring nagpanggap</i>
<i>si Indrani Mukerjea bilang anak niya</i>

265
00:18:25,160 --> 00:18:27,280
<i>kahit pagkatapos ng pagpatay</i>
<i>kay Sheena Bora. </i>

266
00:18:27,400 --> 00:18:31,000
<i>Sinabi ng mga source sa </i>India Today
<i>na ginamit ni Indrani ang phone ng anak</i>

267
00:18:31,080 --> 00:18:33,120
<i>nang hanggang isang taon</i>
<i>matapos ang pagkamatay nito. </i>

268
00:18:33,280 --> 00:18:35,240
<i>Ayon rin sa mga report, </i>
<i>si Indrani Mukerjea</i>

269
00:18:35,320 --> 00:18:40,080
<i>ang nakipaghiwalay kay Rahul sa telepono, </i>
<i>na nagpapanggap na anak niya. </i>

270
00:18:44,160 --> 00:18:47,360
Di ko alam kung sino'ng nagpadala
no'ng mga message na 'yon.

271
00:18:47,440 --> 00:18:51,600
Kung ako lang, di ako naniniwalang mama ko
ang magpapadala ng mga gano'ng message.

272
00:18:53,480 --> 00:18:59,240
Naglabas ng saksi ang prosecution,
sekretarya 'yon ni Indrani,

273
00:18:59,560 --> 00:19:03,920
at siya ang nakakaalam ng lahat
ng ginagawa ni Indrani

274
00:19:04,000 --> 00:19:06,600
para pagtakpan ang pagkawala ni Sheena.

275
00:19:08,680 --> 00:19:11,920
Sinabi ng saksi sa korte
na sinubukan ni Indrani na, alam mo na,

276
00:19:12,000 --> 00:19:14,880
alamin ang email ID ni Sheena.

277
00:19:16,440 --> 00:19:19,920
No'ng di nila nakuha,
gumawa sila ng ID para kay Sheena Bora.

278
00:19:20,000 --> 00:19:21,160
PINAGAWA AKO NI INDRANI…

279
00:19:21,280 --> 00:19:24,280
Gumawa siya ng email ID

280
00:19:24,360 --> 00:19:29,280
na sheenabora@hotmail. com
matapos mawala ni Sheena.

281
00:19:29,360 --> 00:19:33,120
Galing 'to sa sheenabora@hotmail. com.

282
00:19:33,240 --> 00:19:38,120
Sunday, January 27, 2013.

283
00:19:38,200 --> 00:19:41,480
"Di mo man lang ako nireplayan
kahit simpleng salamat lang

284
00:19:41,560 --> 00:19:43,160
noong binati kita no'ng birthday mo.

285
00:19:43,840 --> 00:19:46,200
Tigil mo na'ng pagsasabi
ng kasinungalingan tungkol sa 'kin.

286
00:19:46,280 --> 00:19:47,600
Tigilan mo na.

287
00:19:47,880 --> 00:19:48,960
Sheena. "

288
00:19:54,720 --> 00:19:56,480
Parang di 'to…

289
00:19:57,840 --> 00:20:00,240
Isa lang 'tong random email
na natanggap ko.

290
00:20:00,320 --> 00:20:03,760
Tipong, nalito ako no'ng, alam mo na,

291
00:20:04,120 --> 00:20:05,360
may isang… Isang ano lang 'to…

292
00:20:05,440 --> 00:20:09,920
Kung hindi 'to si Sheena,
maliwanag na ibang tao 'to, di ba?

293
00:20:11,480 --> 00:20:14,920
Puro mga paratang lang 'to
na wala namang kahit anong pruweba.

294
00:20:16,360 --> 00:20:18,080
Kaya walang kumpirmasyon.

295
00:20:18,840 --> 00:20:23,080
Siyempre dine-deny ko 'yon.
Siyempre, dine-deny ko.

296
00:20:23,240 --> 00:20:27,360
Meron akong anak na babaeng
nagdesisyong mawala na lang,

297
00:20:27,560 --> 00:20:32,800
tapos nagdesisyong mawalan
naman ng kinalaman sa 'kin.

298
00:20:33,040 --> 00:20:36,640
Bakit poproblemahin ko pa,

299
00:20:37,080 --> 00:20:40,840
di na nga 'yong paggawa
ng bagong email ID, e.

300
00:20:40,920 --> 00:20:43,920
Bakit gugustuhin ko pang magkaro'n
ng kinalaman sa kanya pagkatapos no'n?

301
00:20:47,880 --> 00:20:49,800
{\an8}<i>Itinuturo ng mga record ng call data</i>

302
00:20:49,880 --> 00:20:52,080
{\an8}<i>ang mga lokasyon nina Sanjeev Khanna, </i>
<i>Indrani Mukerjea</i>

303
00:20:52,160 --> 00:20:53,520
{\an8}<i>at ng driver na si Shyamvar Rai. </i>

304
00:20:53,600 --> 00:20:59,280
{\an8}<i>Itongng tatlong 'to, nakaturo sa mga lugar</i>
<i>kung CDR ang pagbabatayan. </i>

305
00:21:00,680 --> 00:21:02,720
{\an8}2 ORAS MULA SA MUMBAI

306
00:21:02,800 --> 00:21:03,920
{\an8}Ayon kay Shyamvar Rai,

307
00:21:04,000 --> 00:21:07,120
{\an8}'yong araw bago ang pagpatay,
ginawa nila lahat 'yong, alam mo na,

308
00:21:07,200 --> 00:21:10,720
'yong pag-aaral kung pa'no mangyayari
ang pagpatay, saan mapupunta ang katawan.

309
00:21:10,800 --> 00:21:14,080
TINAWAGAN NI INDRANI SI PETER HABANG
PINAG-AARALAN ANG GUBAT, AYON SA EX-DRIVER

310
00:21:14,160 --> 00:21:17,920
Sinabi ni Shyamvar Rai sa mga pulis
na tinatawagan ni Indrani si Peter.

311
00:21:18,000 --> 00:21:20,040
Kaya nasama si Peter sa buong eksena.

312
00:21:20,160 --> 00:21:24,600
Pinaliwanag niya 'yong dalawang lugar
na natuklasan niya lang bigla

313
00:21:24,680 --> 00:21:25,920
sa loob lang ng dalawang oras.

314
00:21:26,480 --> 00:21:31,360
Si Peter, ayon sa prosecution,
ay parte ng buong sabwatan.

315
00:21:31,600 --> 00:21:35,280
Talagang sangkot siya at alam niya
ang bawat hakbang

316
00:21:35,360 --> 00:21:38,800
mula sa kung ano'ng pinapalano,
at ano'ng gagawin.

317
00:21:38,880 --> 00:21:42,760
At inaabisuhan siya ni Indrani
kada minuto.

318
00:21:45,400 --> 00:21:47,240
<i>Pakisagot mo ang tanong</i>
<i>tungkol sa media report</i>

319
00:21:47,320 --> 00:21:50,640
<i>tungkol sa mga call record ni Indrani</i>
<i>na nagsasabbing nasa Raigad siya no'ng 23. </i>

320
00:21:54,000 --> 00:21:58,960
Di mo naman dine-deny ang katotohanang
nakita mo ang lupa? Tama?

321
00:21:59,040 --> 00:22:01,440
Oo, no'ng 23, nakita ko 'yong lupa.
'Yong lang 'yon.

322
00:22:01,520 --> 00:22:02,640
Okay.

323
00:22:11,360 --> 00:22:16,160
Sinumang nakakakilala kay Indrani,
alam na hilig na hilig niya

324
00:22:17,200 --> 00:22:18,560
ang pagbili ng mga property.

325
00:22:18,760 --> 00:22:22,680
Meron siyang bibilhing lupa.

326
00:22:24,720 --> 00:22:26,280
'Yong property na 'yon…

327
00:22:27,680 --> 00:22:29,640
no'ng tiningnan niya,

328
00:22:30,680 --> 00:22:35,000
bumalik siya at seryosong pinag-isipan
kung bibilhin niya 'yon.

329
00:22:35,080 --> 00:22:38,640
Naghahanap kami ng, alam mo na,

330
00:22:38,720 --> 00:22:40,560
-farm house.
-Bukid.

331
00:22:40,640 --> 00:22:45,360
-Nagkataon na 'yong lugar na sinasabing…
-Hindi, di 'yon…

332
00:22:45,440 --> 00:22:47,640
-doon nakita si Sheena…
-Pero lahat ng taga-Bombay,

333
00:22:47,720 --> 00:22:49,480
-…ay ang lugar din na…
-tiningnan 'yong lupa.

334
00:22:49,560 --> 00:22:53,240
Para do'n magtayo ng mga farmhouse nila.
Lahat merong mga farmhouse do'n.

335
00:22:55,400 --> 00:22:58,320
Talagang nagkataon lang

336
00:22:58,560 --> 00:23:02,280
na nasa Raigad district din si Indrani

337
00:23:02,360 --> 00:23:06,320
at naghahanap ng lupa noong 23.

338
00:23:07,000 --> 00:23:11,560
Pero lahat ng pumupunta sa Raigad
para maghanap ng mga property,

339
00:23:11,640 --> 00:23:16,360
para magtayo ng mga farmhouse do'n,
e, hindi naman pinag-aaralan ang lugar

340
00:23:16,440 --> 00:23:19,280
para pagtapunan ng mga bangkay, tama?

341
00:23:22,160 --> 00:23:24,880
<i>Nakakatanggap tayo ng balitang</i>
<i>si Indrani Mukerjea</i>

342
00:23:24,960 --> 00:23:28,400
<i>ay maghahain ng divorce</i>
<i>sa kanyang asawa, si Peter Mukerjea. </i>

343
00:23:29,760 --> 00:23:34,200
'Yong papel din ni Peter ay nag-iiwan
ng maraming tanong na di nasasagot.

344
00:23:34,680 --> 00:23:39,600
Lagi niyang sinasabing wala siyang alam
kahit mukhang marami siyang nalalaman.

345
00:23:40,000 --> 00:23:43,120
{\an8}Kung totoo man 'yon, wala ni isa sa kanila
ang maaaring magturo sa isa

346
00:23:43,200 --> 00:23:45,640
nang hindi dinadamay ang kanilang sarili.

347
00:23:45,920 --> 00:23:50,360
Tingin ko 'yon ang nagdulot ng tensiyon
sa pagitan nilang dalawa.

348
00:23:50,440 --> 00:23:54,720
{\an8}DIVORCE PINAL NA
KARAMIHAN NG ASSET, NAPUNTA KAY INDRANI

349
00:23:55,080 --> 00:23:57,920
ISANG STUDIO FLAT SA MARLOW,
MGA BAHAY SA BRISTOL AT SPAIN

350
00:23:58,000 --> 00:23:59,520
ISANG PICASSO, MAMAHALING CARPET,

351
00:23:59,600 --> 00:24:01,640
MUWEBLES AT ALAHAS
NA NAGKAKAHALAGA NG 3 CRORE

352
00:24:01,720 --> 00:24:04,000
ANG MAPUPUNTA KAY INDRANI

353
00:24:04,080 --> 00:24:06,800
2019 nang na-finalize ang divorce.

354
00:24:08,200 --> 00:24:10,640
Lahat nagsasabing, alam mo na,

355
00:24:10,720 --> 00:24:14,720
"O, pinapahirap ni Indrani ang buhay.
Kinukuha niya lahat ng meron si Peter. "

356
00:24:15,320 --> 00:24:18,080
Ako naman, parang, "Ayan na naman siya.

357
00:24:18,280 --> 00:24:19,960
Ano ba talaga ang nangyayari?"

358
00:24:21,760 --> 00:24:24,520
Pumunta ako sa korte
para mayakap ko ang papa ko.

359
00:24:25,040 --> 00:24:29,880
At nakita kong nakaupo do'n
ang mama ko at…

360
00:24:31,800 --> 00:24:34,040
sobrang excited siyang makita ako.

361
00:24:37,320 --> 00:24:41,200
Sinigawan ko siya. Sabi ko,

362
00:24:41,280 --> 00:24:44,920
"Ano ba ang pinaggagagawa mo?
Pa'no mo nagawa 'to?"

363
00:24:45,040 --> 00:24:47,840
Sinabi ko sa kanyang ninakaw niya
lahat ng pera ng papa ko,

364
00:24:47,920 --> 00:24:52,560
sinabi ko ring kagagawan niya 'to,
sinabi kong mamamatay-tao siya.

365
00:24:53,040 --> 00:24:55,320
Sinabi ko sa kanyang,
"Pinatay mo si Sheena. "

366
00:24:59,600 --> 00:25:04,960
NAWALAN NG MALAY SI INDRANI,
HUMAHAGULGOL SI VIDHIE

367
00:25:05,040 --> 00:25:06,720
Umuwi na lang ako…

368
00:25:08,160 --> 00:25:12,960
uminom ng isang bote ng gin,
at nagkulong sa loob ng kuwarto.

369
00:25:15,280 --> 00:25:18,440
Gusto lang naman niyang yakapin ako.

370
00:25:20,560 --> 00:25:24,040
Uminom lang ako nang uminom.
Inom, inom, inom.

371
00:25:24,360 --> 00:25:26,920
Tapos pumunta 'ko sa banyo ng papa ko,

372
00:25:27,000 --> 00:25:33,120
at nagbukas ako ng, parang,
14 o 15 na magkakaibang pills,

373
00:25:33,200 --> 00:25:35,560
lahat magkakaiba ng kulay,
at basta ininom ko lahat,

374
00:25:35,640 --> 00:25:37,360
isa-isa, isa-isa.

375
00:25:45,640 --> 00:25:48,040
Naalala ko lang
na nagising ako sa ospital.

376
00:25:50,120 --> 00:25:51,920
No'ng oras na nagising ako…

377
00:25:54,040 --> 00:25:57,080
nakita ko sa isip ko
'yong mukha ng mama ko,

378
00:25:57,600 --> 00:26:01,880
tapos umiyak lang ako nang umiyak.

379
00:26:02,280 --> 00:26:06,360
At na-miss ko siya.
Pinayagan ko ang sarili kong ma-miss siya.

380
00:26:08,280 --> 00:26:10,720
Wala ako do'n para sa kanya.
Dapat nando'n ako para sa kanya.

381
00:26:13,720 --> 00:26:16,640
SALAT SA PAGMAMAHAL NG INA:
NAANTIG ANG KORTE SA ANAK NI INDRANI

382
00:26:16,800 --> 00:26:20,480
Pero no'ng nakapagpiyansa ang mama ko,
sabi ko, "Mahal ko mama ko,

383
00:26:20,560 --> 00:26:24,760
at nakalaya na siya
at gusto kong makasama siya. "

384
00:26:25,480 --> 00:26:28,720
Noong pinagtanggol ko
sa publiko ang mama ko,

385
00:26:29,040 --> 00:26:32,920
'yong pamilya ni Peter,
pinutol agad nila ang ugnayan namin.

386
00:26:35,520 --> 00:26:37,560
Pakiramdam ko naman
di ako naging parte ng pamilya.

387
00:26:37,640 --> 00:26:39,560
Kaya walang talagang pagtataksil,
alam mo 'yon.

388
00:26:40,600 --> 00:26:43,920
Nagpapakatotoo lang ako.

389
00:26:44,000 --> 00:26:46,560
At 'yong side ng mama ko
ang pinili ko ngayon.

390
00:26:46,680 --> 00:26:48,280
At sana, 'yong side na 'yon ang totoo.

391
00:26:54,200 --> 00:26:59,080
Para sa 'kin, 'yong salitang "pamilya, "
hindi mahalaga sa buhay,

392
00:26:59,840 --> 00:27:05,000
kasi di ko alam kung ano ang pamilya
tulad ng pagkakaalam ng ibang tao.

393
00:27:07,280 --> 00:27:10,000
Di naman ako nagpapaka-detective
sa mama ko.

394
00:27:11,560 --> 00:27:15,440
Ang pinagtutuunan ko lang ngayon ng pansin
ay makasama ang mama ko bilang anak niya,

395
00:27:15,800 --> 00:27:17,600
mamamatay-tao man siya o hindi.

396
00:27:25,920 --> 00:27:29,080
Sa 18 o 19 years ko sa trabahong 'to,

397
00:27:29,600 --> 00:27:32,200
hindi pa ako nakakita ng tulad nito.

398
00:27:33,200 --> 00:27:35,840
Bawat isang karakter
sa partikular na istoryang 'to

399
00:27:35,920 --> 00:27:37,600
ay napaka-unique.

400
00:27:38,560 --> 00:27:41,600
Lahat ay may kani-kanilang mga pakay.

401
00:27:43,600 --> 00:27:47,840
Ang tipo ng mga taong meron
sa pamilyang 'to,

402
00:27:48,440 --> 00:27:54,280
di mo masasabi kung sino'ng kampi kanino.

403
00:27:55,880 --> 00:27:59,280
Ano ang naglalaro sa mga isip nila.

404
00:27:59,840 --> 00:28:02,560
Ano ang papel ng pera at ari-arian

405
00:28:02,640 --> 00:28:06,680
sa relasyon ng mga miyembro
ng pamilyang 'to?

406
00:28:10,000 --> 00:28:13,320
Si Mekhail, lalo na,
ay may sariling pakay.

407
00:28:15,200 --> 00:28:18,520
{\an8}2 ARAW PAGKATAPOS MAWALA NI SHEENA

408
00:28:20,440 --> 00:28:23,520
Hi, Ma, Puwede padalhan mo ko ng 14K
para sa ticket mula Mumbai to Guwahati?

409
00:28:23,600 --> 00:28:24,640
Mahal na mahal kita.

410
00:28:25,160 --> 00:28:29,120
Walang matinong tao
na tumatakbo sa isang killer,

411
00:28:29,200 --> 00:28:32,640
ang magse-send ng message sa killer na,
"Mahal na mahal kita. "

412
00:28:32,720 --> 00:28:36,120
Tapos patuloy na nagse-send
ng gano'ng klaseng mga message.

413
00:28:36,200 --> 00:28:37,880
Alam mo na, nakakatawa!

414
00:28:39,840 --> 00:28:43,520
Ang relasyon ko kay Indrani
ay tungkol sa pinansiyal na suporta.

415
00:28:44,120 --> 00:28:46,760
Ayoko siyang maging malungkot
sa kahit anong paraan.

416
00:28:49,240 --> 00:28:52,320
Tinatanong ako ng mga tao,
"Bakit di mo hanapin si Sheena?"

417
00:28:56,560 --> 00:28:58,880
Ano'ng magagawa ng isang 20-anyos,

418
00:28:59,440 --> 00:29:02,960
kung siya ang nagbabantay
sa naghihingalo niyang lolo't lola?

419
00:29:04,200 --> 00:29:05,680
Paano ako aalis ng bahay?

420
00:29:06,520 --> 00:29:08,960
Sa loob ng tatlong taon,
sinasabi mong hinahanap mo si Sheena.

421
00:29:09,040 --> 00:29:11,160
Pero di ka nag-email ni isa
para tanungin nasaan siya.

422
00:29:11,240 --> 00:29:12,240
Tama.

423
00:29:17,560 --> 00:29:23,280
Hi, Ma, Kumusta ka? May sasakyan na 'ko!
Sobrang saya ko! Mahal na mahal kita

424
00:29:26,360 --> 00:29:28,920
{\an8}Sabi mo malubha na ang kalusugan
ng dalawang matanda.

425
00:29:29,080 --> 00:29:31,480
Pero sa kabilang banda,
nakakalabas ka't nakakabili ng SUV?

426
00:29:31,560 --> 00:29:36,120
Di pa malala o malubha ang kalusugan nila
no'ng nabili ko 'yong sasakyang 'yon.

427
00:29:36,200 --> 00:29:38,320
-Binili mo 'yong sasakyan no'ng 2014.
-Oo.

428
00:29:38,400 --> 00:29:40,520
Sinabi mo sa 'min
na malubha na ang lagay nila,

429
00:29:40,600 --> 00:29:43,840
kaya di mo magawang hanapin si Sheena
o mag-email man lang kay Sheena

430
00:29:43,920 --> 00:29:45,600
dahil malubha na ang kalusugan nila.

431
00:29:45,800 --> 00:29:48,120
Oo, hanggang sa nabili ko 'yong…

432
00:29:48,880 --> 00:29:53,120
Malala na ang kalusugan nila, sabi ko.
May sakit na sila.

433
00:29:54,720 --> 00:29:57,680
Gusto kong bumili ng SUV.
Pangarap ko 'yon,

434
00:29:57,800 --> 00:30:00,240
ang mag-drive ng SUV,
kasi di pa ako nakapag-drive no'n.

435
00:30:00,800 --> 00:30:03,080
Bale 22 years old lang ako no'n.

436
00:30:03,680 --> 00:30:05,400
Di pa ako nag-iisip nang ayos.

437
00:30:06,040 --> 00:30:08,400
Reklamador si Mekhail,
sinasabi ko sa 'yo iyan.

438
00:30:08,480 --> 00:30:13,600
Napakatamad ni Mekhail.
Wala nang iba. At sinungaling siya.

439
00:30:15,280 --> 00:30:17,960
Lagi namang may black sheep sa pamilya.

440
00:30:18,040 --> 00:30:19,720
Sa tingin ko, si Mekhail 'yon.

441
00:30:20,520 --> 00:30:26,000
At nahusgahan ako kasi,
"Bakit mo iniwan ang mga anak mo?"

442
00:30:28,200 --> 00:30:31,680
Sa tingin ko di ko naman kailangang
humingi ng pasensiya para do'n.

443
00:30:34,760 --> 00:30:36,840
Walong taon sa kasong 'to,

444
00:30:37,040 --> 00:30:39,160
ang daming lumutang
na kasinungalingan sa paligid,

445
00:30:39,840 --> 00:30:44,320
at ang isang problema
sa pagkakamit ng katotohanan

446
00:30:44,520 --> 00:30:50,960
ay kapag lahat ng pangunahing miyembro
ng pamilya ay parang may itinatago

447
00:30:51,400 --> 00:30:54,040
at hindi inilalabas ang katotohanan.

448
00:30:56,640 --> 00:31:00,320
Siguro may alam silang mas higit pa
sa inihayag sa publiko.

449
00:31:00,800 --> 00:31:02,720
At iyon, para sa 'kin,

450
00:31:03,400 --> 00:31:06,280
{\an8}ang dahilan para imposibleng maihiwalay

451
00:31:07,000 --> 00:31:11,360
ang totoo at medyo-totoo
sa mga kasinungalingang

452
00:31:11,760 --> 00:31:13,440
na nasa paligid lang.

453
00:31:15,360 --> 00:31:17,040
{\an8}<i>Ulitin mo nga. Di ko naintindihan. </i>

454
00:31:18,120 --> 00:31:20,720
{\an8}<i>Sabi ko, ayos lang siya. </i>
<i>Wala kang dapat ipag-alala. </i>

455
00:31:21,200 --> 00:31:22,440
{\an8}<i>Okay. </i>

456
00:31:23,120 --> 00:31:24,920
<i>-Ayos?</i>
<i>-Ayos. </i>

457
00:31:25,800 --> 00:31:27,120
<i>Nasaan siya? May idea ka?</i>

458
00:31:27,960 --> 00:31:30,480
<i>Wala 'kong idea. </i>
<i>Wala akong idea kung nasa'n siya. </i>

459
00:31:30,680 --> 00:31:32,960
<i>-Okay. Ano'ng sinabi niya?</i>
<i>-At ako…</i>

460
00:31:34,320 --> 00:31:35,720
<i>Ano 'yong mga sinabi niya?</i>

461
00:31:36,720 --> 00:31:38,560
<i>-Sabi niya, "Hi, okay ako"?</i>
<i>-Wala siya gaanong…</i>

462
00:31:38,640 --> 00:31:40,040
<i>Wala siya gaanong sinabi sa 'kin. </i>

463
00:31:40,120 --> 00:31:42,200
<i>Sabi ni Indrani, </i>
<i>"Puwede mo bang kausapin si Jiju</i>

464
00:31:42,320 --> 00:31:44,640
<i>at sabihing, alam mo na, ayos ka lang?"</i>

465
00:31:48,160 --> 00:31:49,600
<i>-Oo. </i>
<i>-Kaya sinabi niya 'yon. </i>

466
00:31:49,680 --> 00:31:52,480
<i>Sabi niya, "Jiju, hi! Ayos lang ako. "</i>
<i>At, alam mo na…</i>

467
00:31:55,160 --> 00:31:57,240
<i>Okay. E di, ako…</i>

468
00:31:57,320 --> 00:31:59,360
<i>Actually, Papa, kung… Hindi, hindi. </i>

469
00:31:59,440 --> 00:32:01,000
<i>Tama na nga, okay? Tama na. </i>

470
00:32:01,080 --> 00:32:02,560
<i>Kung pakikinggan mo…</i>

471
00:32:02,640 --> 00:32:05,840
<i>Kung iisipin mo 'yon nang maliwanag</i>
<i>ang isip mo at may logic, di ba?</i>

472
00:32:06,680 --> 00:32:10,120
<i>Parehong bagay lang 'to. </i>
<i>Kailangan kong maniwala sa 'yo, di ba?</i>

473
00:32:11,080 --> 00:32:14,400
<i>Kailangan kong maniwala kay Indrani. </i>
<i>Di mo naman siya naririnig na tumatawag. </i>

474
00:32:15,560 --> 00:32:19,120
<i>Kasi may phone number ni Sheena</i>
<i>si Indrani, di ba?</i>

475
00:32:19,200 --> 00:32:21,680
<i>Tinawagan niya siya. </i>
<i>Nagkita sina Indrani at Sheena</i>

476
00:32:21,760 --> 00:32:24,080
<i>at malamang, ang nangyari, </i>
<i>sinabi ni Sheena na, </i>

477
00:32:24,160 --> 00:32:26,960
<i>"Kailangan kong mag-MBA, </i>
<i>at kailangan ko ng sustento. " Di ba?</i>

478
00:32:27,040 --> 00:32:28,760
<i>At sinabi ni Indrani na, </i>
<i>"Tutulungan kita. </i>

479
00:32:28,840 --> 00:32:32,320
<i>Tutulungang kitang makaalis agad dito</i>
<i>para makapag-MBA ka. "</i>

480
00:32:32,400 --> 00:32:33,520
<i>Ito 'yong problema, </i>

481
00:32:34,120 --> 00:32:35,840
<i>Kaka-engage lang namin, okay?</i>

482
00:32:37,000 --> 00:32:38,960
<i>Kaya hindi ako naniniwala sa lahat ng ito. </i>

483
00:32:41,240 --> 00:32:42,840
<i>At, tingnan mo, Papa. Mahal kita, pero…</i>

484
00:32:42,920 --> 00:32:46,200
<i>Alam mo, sinasagad mo na 'ko. </i>

485
00:32:46,280 --> 00:32:49,520
<i>At siguradong sagad ka na rin, </i>
<i>pero sorry, di ako naniniwala dito. </i>

486
00:32:49,600 --> 00:32:51,000
<i>Gagawin ko pa rin ang sa 'kin. </i>

487
00:32:51,080 --> 00:32:53,840
<i>Itutuloy ko pa rin ang, kung ano man, </i>
<i>hanggang sa makakuha 'ko</i>

488
00:32:53,960 --> 00:32:57,800
<i>ng matibay, malinaw at totoong ebidensiya</i>
<i>na ayos lang si Sheena, okay?</i>

489
00:32:57,880 --> 00:32:59,880
<i>At ibig sabihin no'n, e, </i>
<i>kapag nakausap ko na siya. </i>

490
00:32:59,960 --> 00:33:01,520
<i>Kaya hangga't wala tayo do'n, </i>

491
00:33:01,600 --> 00:33:05,040
<i>pasensya na pero pareho pa rin</i>
<i>ang iisipin ko, okay?</i>

492
00:33:09,400 --> 00:33:13,120
Mahalaga si Rahul,
pinakamahalagang saksi ng prosecution.

493
00:33:13,200 --> 00:33:14,920
Star witness nila.

494
00:33:15,040 --> 00:33:18,920
Pinag-aralan naming mabuti
ang tungkol kay Rahul.

495
00:33:19,000 --> 00:33:24,560
Hanggang sa mahalungkat namin
'yong dating criminal record ni Rahul

496
00:33:24,680 --> 00:33:27,520
sa India at sa UK.

497
00:33:27,880 --> 00:33:31,240
{\an8}Umamin si Rahul Mukerjea sa korte kahapon

498
00:33:31,320 --> 00:33:34,480
{\an8}na ang kanyang bahay sa UK
at ni-raid ng mga pulis.

499
00:33:34,560 --> 00:33:37,120
{\an8}<i>Nahuli siyang may mga tanim na marijuana</i>
<i>sa kanyang bahay. </i>

500
00:33:37,200 --> 00:33:39,880
{\an8}<i>May anim hanggang pitong halamang tanim</i>
<i>sa bahay niya. </i>

501
00:33:40,160 --> 00:33:46,720
<i>Pina-blacklist na ang lisensya niya</i>
<i>kasi nagkaroon siya ng traffic violations…</i>

502
00:33:46,840 --> 00:33:51,000
Ang ginagawa niya sa lahat sa korte,
paninira ng reputasyon.

503
00:33:51,600 --> 00:33:54,840
Nagma-marijuana daw ako, si Rahul din.

504
00:33:56,560 --> 00:34:01,240
Sa harap ng buong mundo,
sinisira niya ang reputasyon ng bawat tao.

505
00:34:04,360 --> 00:34:09,880
Lahat naman nagkakamali
o nakakagawa ng katangahan no'ng kabataan.

506
00:34:11,240 --> 00:34:12,920
Wala 'yong kinalaman sa kaso!

507
00:34:35,800 --> 00:34:39,720
<i>Ang pinakamahalagang sandali sa kasong 'to</i>
<i>ay no'ng dumating si Rahul sa korte, </i>

508
00:34:39,800 --> 00:34:42,600
<i>at pinanindigan niya</i>
<i>ang hinihintay nating lahat</i>

509
00:34:42,720 --> 00:34:44,600
<i>na susunod na mangyayari. </i>

510
00:34:47,520 --> 00:34:51,240
Naintindihan kong si Rahul pala

511
00:34:52,080 --> 00:34:55,440
ay isang professional na aktor.

512
00:34:58,000 --> 00:34:59,880
Ngayon, 'yan ang susi.

513
00:35:00,520 --> 00:35:03,880
Alam mo, maaaring magdulot
ng napakalaking impact ang theatrics

514
00:35:04,000 --> 00:35:06,640
at malawakang nire-report 'yon sa media.

515
00:35:06,800 --> 00:35:08,760
No'ng sandaling pumasok siya
sa loob ng witness box,

516
00:35:08,840 --> 00:35:12,240
alam kong di siya basta regular na saksi,

517
00:35:12,360 --> 00:35:15,360
at na matindi ang makakalaban namin.

518
00:35:19,000 --> 00:35:22,720
Lahat gustong malaman
kung ano'ng sasabihin ni Rahul

519
00:35:22,800 --> 00:35:24,640
noong iniligay siya sa witness box.

520
00:35:26,840 --> 00:35:29,880
Pinaliwanag niya lahat.

521
00:35:31,080 --> 00:35:34,320
Kinukuwento ni Rahul
kung ga'no niya kamahal si Sheena.

522
00:35:34,400 --> 00:35:37,960
Gaano niya 'to nami-miss,
gaano siya umaasa sa pagbabalik nito.

523
00:35:42,480 --> 00:35:46,160
Pero ang strategy ng defense
ay atakihin siya.

524
00:35:47,240 --> 00:35:48,880
At sa tingin ko, di 'yon umubra,

525
00:35:48,960 --> 00:35:52,120
kasi naramdaman mo pa rin
ang matinding damdamin

526
00:35:52,200 --> 00:35:54,520
ng pakikisimpatiya sa kanya.

527
00:35:57,000 --> 00:35:59,560
No'ng tinutukoy ni Atty. Sangle
'yong tungkol sa, alam mo na,

528
00:35:59,640 --> 00:36:01,800
"Ayaw naming malaman
ang detalye ng love stroy n'yo. "

529
00:36:01,880 --> 00:36:05,240
Kaya no'ng sinabi niya 'yon,
parang sinasampal niya si Rahul.

530
00:36:05,320 --> 00:36:06,320
At mararamdaman mo 'yon.

531
00:36:06,400 --> 00:36:08,680
Nasaktan siya, parang nanghina siya.

532
00:36:10,360 --> 00:36:15,120
Hanggang sa mapunta si Rahul sa stand,
wala akong naramdamang mapagkakatiwalaan.

533
00:36:15,200 --> 00:36:18,880
Di ko naramdamang nakikita ko
ang katotohanan kahit saan.

534
00:36:18,960 --> 00:36:20,160
Pero no'ng nasa stand si Rahul,

535
00:36:20,240 --> 00:36:24,200
sa wakas ay naramdamdan ko rin
na karamihan sa sinasabi niya, totoo.

536
00:36:26,240 --> 00:36:30,480
Siya pala ang pinakamatatag
na witness ng prosecution

537
00:36:30,600 --> 00:36:34,640
kasi siya lang talaga
ang naghanap kay Sheena.

538
00:36:34,720 --> 00:36:36,840
Wala naghanap kay Sheena,
si Rahul lang ang naghanap.

539
00:36:38,080 --> 00:36:41,920
Tumatawag siya sa tunay na tatay ni Sheena
at sasabihing, "Ano ba, hanapin mo siya. "

540
00:36:42,800 --> 00:36:44,760
Patuloy niyang kinukulit

541
00:36:45,800 --> 00:36:49,040
si Siddartha Das,
ang tunay na tatay ni Sheena.

542
00:36:49,240 --> 00:36:50,360
Diumano.

543
00:36:54,800 --> 00:36:56,800
-Nawala ako. Indrani, please.
-Sorry.

544
00:36:56,880 --> 00:36:58,640
-Sorry, sorry, sorry.
-Tuloy-tuloy ako. Okay?

545
00:37:00,680 --> 00:37:05,480
Tinawagan siya ni Rahul,
siguro 77 beses, gano'n.

546
00:37:05,800 --> 00:37:08,200
Kasi nagsasama sina Rahul at Sheena

547
00:37:08,280 --> 00:37:11,280
at hindi naman sila kasal,
kaya walang karapatang legal si Rahul.

548
00:37:11,360 --> 00:37:15,360
Kaya gusto niyang may isang taong
kadugo ni Sheena

549
00:37:15,440 --> 00:37:17,280
ang maghain ng reklamo.

550
00:37:18,080 --> 00:37:22,080
Kaya sinusubukan niyang kumbinsihin
ang tunay na tatay ni Sheena.

551
00:37:26,760 --> 00:37:28,600
Ikinuwento ni Rahul ang love story nila

552
00:37:28,720 --> 00:37:31,440
na tila ba siya lang
ang nagmahal kay Sheena.

553
00:37:32,360 --> 00:37:34,280
Makikita mo sa mukha niya.

554
00:37:34,920 --> 00:37:37,240
Na kapag binabanggit niya
ang tungkol kay Sheena sa korte,

555
00:37:37,320 --> 00:37:41,240
lumalambot ang mukha niya
at makikita mong bumabalik ang isip niya.

556
00:37:59,120 --> 00:38:02,480
Dinala niya si Sheena sa silid.
Naramdaman mong wala na ang babaeng 'yon.

557
00:38:02,560 --> 00:38:05,760
Naramdaman mo ang kawalan,
ang pangungulila, ang pagluluksa.

558
00:38:11,720 --> 00:38:15,080
At pinaalala niya sa korte, maraming beses
kung bakit tayo narito?

559
00:38:15,160 --> 00:38:17,760
Narito tayo dahil sa isang babeng pinatay.

560
00:38:17,840 --> 00:38:21,040
At sa madalas, kapag ang mga trial
ay inabot nang maraming taon,

561
00:38:21,120 --> 00:38:24,480
nakakalimutan mo kung bakit ka nando'n,
pero lagi niyang ipapanumbalik 'yon.

562
00:38:29,760 --> 00:38:33,320
Ramdam mong ginagawa niya 'yon
para sa hustisya para kay Sheena.

563
00:38:40,600 --> 00:38:46,200
Noong kinuha ko ang mga abogado ko
at nakalabas ako ng kulungan…

564
00:38:47,240 --> 00:38:49,640
gumawa ako ng WhatsApp group

565
00:38:51,440 --> 00:38:54,080
at pinangalanan 'yon na,
"Hustisya Para kay Sheena. "

566
00:38:56,680 --> 00:38:59,720
Kasi sa puntong 'yon,
noong nakalabas ako ng kulungan,

567
00:38:59,800 --> 00:39:01,480
naniwala akong

568
00:39:02,560 --> 00:39:04,440
baka patay na si Sheena.

569
00:39:06,000 --> 00:39:09,440
Babaguhin ko 'yon ngayon,
at seryoso akong nagdesisyon,

570
00:39:09,520 --> 00:39:12,520
na kailangan ko 'yong palitan ng,
"Hustisya Para kay Indrani. "

571
00:39:13,880 --> 00:39:15,920
Kasi deserve ko ang hustisya.

572
00:39:18,920 --> 00:39:22,440
Anim at kalahating taon
ang ginugol ko sa kulungan,

573
00:39:22,760 --> 00:39:25,200
para sa isang babaeng maaaring buhay pa.

574
00:39:27,720 --> 00:39:34,160
Kaya sa ngayon,
palagay ko, sa totoo lang, para sa 'kin,

575
00:39:34,240 --> 00:39:37,360
ang hustisya para sa sarili ko, e,
sobrang importante.

576
00:39:38,200 --> 00:39:42,320
Kasi hindi lang paglilitis sa korte
ang pinagdaanan ko.

577
00:39:42,440 --> 00:39:46,120
Dumaan din ako sa paglilitis sa media.

578
00:39:46,560 --> 00:39:49,360
Nagdesisyon na lang ang media,
pati ang lahat ng tao,

579
00:39:49,720 --> 00:39:51,120
na may kasalanan ako.

580
00:39:51,240 --> 00:39:52,440
{\an8}WALANG AWA PARA SA "KILLER"

581
00:39:52,520 --> 00:39:56,480
Kung ano-ano ang sinabi sa akin.
Tinawag na masamang ina.

582
00:39:59,920 --> 00:40:02,280
Sa tingin ko naging mabuting ina ako.

583
00:40:02,600 --> 00:40:06,680
Di man ako naging perpektong ina,
pero naging mabuting ina naman ako.

584
00:40:08,760 --> 00:40:12,320
Mahal na mahal ko si Vidhie. Totoo.

585
00:40:14,680 --> 00:40:19,160
Galit na galit ako kay Mekhail
dahil sa inasal niya,

586
00:40:19,800 --> 00:40:21,840
at sa lahat ng kasinungalingang
ipinakalat niya.

587
00:40:24,240 --> 00:40:27,400
Sobra-sobra akong sinaktan ni Peter.

588
00:40:31,840 --> 00:40:37,320
{\an8}Nagsinungaling siya nang nagsinungaling.
At 'yon ang nagpagalit nang husto sa 'kin

589
00:40:37,400 --> 00:40:41,760
dahil lahat ng kasinungalingan niya
ang naglagay sa 'kin sa kapahamakan.

590
00:40:45,880 --> 00:40:47,720
Palagay ko wala akong pamilya.

591
00:40:49,360 --> 00:40:54,960
Palagay ko pinabayaan ako ng pamilya ko,
nang sobra-sobra.

592
00:40:57,120 --> 00:41:03,120
Pakiramdam ko pinagtaksilan ako ng lahat,
ng panganay ko, si Sheena.

593
00:41:05,400 --> 00:41:09,400
Sa totoo lang, pakiramdam ko,
si Sheena ang naging pinakamagaling.

594
00:41:10,000 --> 00:41:13,960
Pakiramdam ko, naging masipag siya,
at naging mapagmahal,

595
00:41:14,640 --> 00:41:16,840
napakabait talaga.

596
00:41:16,920 --> 00:41:20,680
Ngayon, 'yong "naging", aalisin ko na,

597
00:41:22,240 --> 00:41:26,720
kasi kung buhay man siya,
binabawi ko na lahat ng sinabi ko.

598
00:41:26,800 --> 00:41:28,840
Kasi iisipin ko na lang
na napaka-manipulative niya

599
00:41:28,920 --> 00:41:30,960
at talagang napakapilya niya.

600
00:41:36,120 --> 00:41:42,400
Isang taong nagdesisyong umalis,
isang 25-anyos na babae.

601
00:41:42,520 --> 00:41:47,600
No'ng umalis ako sa 'min,
hinanap ba 'ko ng mga magulang ko?

602
00:41:47,680 --> 00:41:49,800
Hindi! Hindi naman, di ba?

603
00:41:50,160 --> 00:41:53,440
Walang nagsalita tungkol do'n di ba?
Bakit wala?

604
00:41:56,880 --> 00:42:00,920
Di ko kailangang magpaliwanag
kahit kanino.

605
00:42:01,320 --> 00:42:03,360
Palagay ko mag-isa na lang ako,

606
00:42:03,440 --> 00:42:06,880
at masaya ako kung ano ako ngayon
kasi sa palagay ko

607
00:42:07,560 --> 00:42:11,320
mas kontrolado ko ang buhay ko,
ang mga emosyon ko.

608
00:42:13,680 --> 00:42:18,480
At talagang pakiramdam ko,
nakahiwalay ako sa lahat ng tao.

609
00:42:20,480 --> 00:42:24,760
Di ko kailangang magpanggap
na asawa ni Peter Mukerjea,

610
00:42:24,840 --> 00:42:26,320
o di ko na kailangang maging,

611
00:42:26,520 --> 00:42:29,920
alam mo na, malaki na si Vidhie,
may sariling buhay si Mekhail,

612
00:42:30,000 --> 00:42:32,640
nagtatago sa kung saan sa Kashmir
si Sheena, o kung saan man.

613
00:42:32,920 --> 00:42:36,520
Ako na lang sa sarili ko.
Kaya kong mag-isa sa sarili ko.

614
00:42:36,600 --> 00:42:41,480
Makakatawa ako, makakaiyak.
Magagawa ko kung ano'ng gusto ko.

615
00:42:41,560 --> 00:42:45,800
Masasabi ko kung ano'ng gusto ko
at ang sarap ng pakiramdam ko.

616
00:42:45,880 --> 00:42:48,200
Pakiramdam ko talaga, malaya ako.
Sa totoo lang.

617
00:42:53,280 --> 00:42:57,040
Kapag sinuri mo ang isang kasong
tulad ng kay Indrani Mukerjea…

618
00:42:58,120 --> 00:43:02,400
di ko masasabi ngayon na kumbinsido akong
hindi niya ginawa 'yon.

619
00:43:02,920 --> 00:43:06,640
Di ko talaga masasabi 'yon.
Napakakumplikadong kaso para sa 'kin.

620
00:43:07,240 --> 00:43:09,280
Pero lagi kong naiisip…

621
00:43:10,640 --> 00:43:14,640
itong taong 'to, inayos niya
ang sarili niya mula sa wala.

622
00:43:14,720 --> 00:43:18,400
Nagsikap mabuti para mabuo
ang buhay na 'to pra sa sarili niya.

623
00:43:19,720 --> 00:43:24,360
'Yong idea lang na protektahan
'yong maingat na buhay na ginawa niya,

624
00:43:24,720 --> 00:43:27,680
e, sapat na ba para pumatay ang isang tao?

625
00:43:29,600 --> 00:43:35,160
Pero, alam mo, kapag nabasa mo
ang tungkol sa mga halimaw,

626
00:43:35,240 --> 00:43:38,000
kapag nabasa mo ang tungkol
sa mga psychopath,

627
00:43:38,320 --> 00:43:40,760
kapag nabasa mo ang tungkol
sa matatagumpany na tao

628
00:43:40,840 --> 00:43:45,760
na minsan ay halos mga psychopath na rin,
siguro, posible nga.

629
00:43:49,480 --> 00:43:53,080
Di kailanman matatakasan
ni Indrani Mukerjea si Sheena Bora.

630
00:43:53,320 --> 00:43:56,360
Di niya kailanman matatakasan
sa buong buhay niya.

631
00:43:56,840 --> 00:44:01,240
Maglalakbay si Sheena Bora kasama
si Indrani Mukerjea hanggang kamatayan.

632
00:44:01,680 --> 00:44:06,040
{\an8}At gano'n din ang idea
na maaaring pinatay niya si Sheena Bora,

633
00:44:06,680 --> 00:44:07,920
{\an8}na anak niya.

634
00:44:08,040 --> 00:44:10,000
{\an8}INDRANI MUKERJEA NASA GALA EVENT

635
00:44:24,000 --> 00:44:25,680
Pinatay mo ba ang anak mong si Sheena?

636
00:44:26,640 --> 00:44:28,600
Napakatangang tanong.

637
00:44:33,720 --> 00:44:38,760
NILAPITAN ANG APAT NA AKUSADO
SA KASONG PAGPATAY KAY SHEENA BORA

638
00:44:38,880 --> 00:44:43,600
PARA SUMALI
SA DOKUMENTARYONG ITO - PATI SI RAHUL

639
00:44:43,720 --> 00:44:53,400
LAHAT AY TUMANGGING SUMALI,
MALIBAN KAY INDRANI MUKERJEA.

640
00:44:53,760 --> 00:44:56,360
MAHIGIT ANIM NA TAON
MULA NANG MAGSIMULA ANG TRIAL,

641
00:44:56,440 --> 00:44:58,360
WALA PA RING NARARATING NA HATOL.

642
00:44:58,480 --> 00:45:03,480
LAHAT NG APAT NA AKUSADO
AY NAKAPAGPIYANSA.

643
00:45:03,760 --> 00:45:06,480
ANG MGA LABI
NA PINANINIWALAANG KAY SHEENA

644
00:45:06,560 --> 00:45:10,280
AY WALA PA RING UMAANGKIN
AT NASA EVIDENCE LOCKER NG KORTE,

645
00:45:10,360 --> 00:45:13,240
NAGHIHINTAY NG HUSTISYA AT PAGTATAPOS.

646
00:49:24,160 --> 00:49:26,160
Tagapagsalin ng Subtitle:
Rebekah Christia Latupan

