1
00:00:24,240 --> 00:00:25,920
Restons vagues à ce sujet…

2
00:00:26,440 --> 00:00:28,880
- Vérification.
- Test.

3
00:00:29,440 --> 00:00:30,440
OK.

4
00:00:30,640 --> 00:00:31,960
Ça hurle dehors.

5
00:00:32,040 --> 00:00:33,920
On peut envoyer quelqu'un ?

6
00:00:34,000 --> 00:00:35,360
Il y a une dispute.

7
00:00:35,440 --> 00:00:38,280
Et il y a une femme,
c'est pas près de s'arrêter.

8
00:00:38,360 --> 00:00:40,000
RANJEET SANGLE
AVOCAT D'INDRANI

9
00:00:40,080 --> 00:00:42,480
Je peux essayer ? Chaitanya.

10
00:00:42,800 --> 00:00:43,800
Oui ?

11
00:00:44,960 --> 00:00:46,360
Occupe-toi du bruit.

12
00:00:51,760 --> 00:00:56,640
Je n'ai jamais perdu
un procès pour meurtre.

13
00:00:57,240 --> 00:00:58,400
Et c'est parce que…

14
00:00:59,560 --> 00:01:04,720
la stratégie est un élément primordial
de la défense.

15
00:01:05,520 --> 00:01:09,600
En tant que professionnel,
si un client vient me voir,

16
00:01:09,680 --> 00:01:12,120
il est de mon devoir de le représenter.

17
00:01:12,840 --> 00:01:17,640
Mon opinion sur sa culpabilité
n'a aucune importance.

18
00:01:17,880 --> 00:01:19,680
En tant que professionnel,

19
00:01:19,760 --> 00:01:22,840
je me dois de plaider
en sa faveur devant les tribunaux.

20
00:01:25,320 --> 00:01:29,920
Indrani m'a contacté pour la représenter

21
00:01:30,000 --> 00:01:33,680
pour mon professionnalisme,
et j'ai accepté.

22
00:01:34,000 --> 00:01:37,840
Pour le moment, personne n'a pu confirmer

23
00:01:38,840 --> 00:01:43,920
la mort de Sheena,
car les preuves médico-légales

24
00:01:44,000 --> 00:01:46,240
ne confirment pas la théorie de sa mort.

25
00:01:46,400 --> 00:01:49,680
Non, attends. Attends.

26
00:01:49,840 --> 00:01:54,000
- Selon l'article 307…
- Indrani, calme-toi.

27
00:01:54,880 --> 00:01:56,040
- Relax.
- Non, mais…

28
00:01:56,160 --> 00:01:57,440
Attends, attends.

29
00:01:57,520 --> 00:01:58,600
- Attends.
- Indrani…

30
00:02:00,600 --> 00:02:01,600
C'est parti.

31
00:02:02,480 --> 00:02:12,400
L'AFFAIRE INDRANI MUKERJEA :
LA VÉRITÉ ÉTOUFFÉE

32
00:02:13,240 --> 00:02:17,920
FIN AVRIL 2012

33
00:02:18,440 --> 00:02:20,440
{\an8}<i>Indrani va dire qu'elle l'a déposée…</i>

34
00:02:20,520 --> 00:02:21,720
{\an8}VOIX : PETER MUKERJEA

35
00:02:21,800 --> 00:02:22,880
{\an8}… <i>devant Amarsons. </i>

36
00:02:22,960 --> 00:02:25,480
{\an8}<i>Et qui a-t-elle contacté en dernier ?</i>

37
00:02:25,560 --> 00:02:26,600
{\an8}<i>Rahul. </i>

38
00:02:26,960 --> 00:02:28,800
<i>- Elle a envoyé un message ?</i>
<i>- Oui. </i>

39
00:02:28,960 --> 00:02:31,400
<i>Elle a aussi envoyé un message à Indrani. </i>

40
00:02:31,480 --> 00:02:32,520
<i>OK. </i>

41
00:02:33,560 --> 00:02:36,120
<i>Tard dans la nuit. Et alors ?</i>

42
00:02:37,720 --> 00:02:39,400
{\an8}<i>J'en ai reçu un autre le matin. </i>

43
00:02:39,480 --> 00:02:40,480
{\an8}VOIX : RAHUL MUKERJEA

44
00:02:40,600 --> 00:02:46,800
{\an8}<i>Et ce message le lendemain matin était</i>
<i>complètement différent et un peu bizarre. </i>

45
00:02:47,640 --> 00:02:53,960
<i>Tu me manques. XXXXX</i>

46
00:02:54,080 --> 00:02:58,600
<i>Je suis désolée mais je souhaite</i>
<i>mettre un terme à notre relation. </i>

47
00:02:58,720 --> 00:03:01,120
<i>Je n'avais pas le courage de t'en parler. </i>

48
00:03:04,600 --> 00:03:07,040
<i>Je ne sais pas quoi faire</i>
<i>ni penser ou dire, </i>

49
00:03:07,120 --> 00:03:08,400
<i>je suis perdu. </i>

50
00:03:08,480 --> 00:03:10,560
{\an8}<i>Il n'y a rien que tu puisses faire. </i>

51
00:03:10,640 --> 00:03:11,680
{\an8}VOIX : INDRANI MUKERJEA

52
00:03:11,760 --> 00:03:15,920
{\an8}<i>Il faut se faire une raison. </i>
<i>Ce n'est pas la première rupture du monde. </i>

53
00:03:16,000 --> 00:03:20,120
{\an8}<i>C'est comme ça, c'est la vie, </i>
<i>tout ce que tu peux faire, </i>

54
00:03:20,200 --> 00:03:22,160
<i>c'est reprendre ta vie. </i>

55
00:03:29,240 --> 00:03:32,680
Évidemment que je l'ai pensée morte.

56
00:03:32,920 --> 00:03:36,000
On se dit qu'elle est en vie,
et puis on se reprend.

57
00:03:36,080 --> 00:03:39,440
Mais en même temps, on découvre des SMS.

58
00:03:39,840 --> 00:03:43,880
Elle était clairement en vie
après le 24 avril 2012.

59
00:03:44,840 --> 00:03:48,720
<i>L'ancienne magnat des médias</i>
<i>accusée de meurtre Indrani Mukerjea</i>

60
00:03:48,800 --> 00:03:52,760
<i>a déclaré croire</i>
<i>que Sheena Bora serait en vie</i>

61
00:03:52,920 --> 00:03:54,720
<i>et serait à Jammu ou Cachemire. </i>

62
00:03:55,280 --> 00:03:58,520
Tous les journalistes
qui ont assisté aux audiences

63
00:03:58,680 --> 00:04:01,120
se sont demandé
au moins une fois si Sheena…

64
00:04:01,200 --> 00:04:02,200
VIDYA
JOURNALISTE

65
00:04:02,280 --> 00:04:03,440
… était vraiment morte.

66
00:04:03,520 --> 00:04:07,600
Il semble qu'Indrani n'ait jamais accepté
que Sheena soit vraiment morte.

67
00:04:07,680 --> 00:04:13,080
{\an8}Je vais révéler la vérité,
et retrouver Sheena !

68
00:04:13,160 --> 00:04:15,760
Je ne laisserai jamais tomber.

69
00:04:16,960 --> 00:04:20,040
<i>Indrani prétend qu'une femme</i>
<i>ressemblant à Sheena</i>

70
00:04:20,200 --> 00:04:22,560
<i>a été vue récemment</i>
<i>à l'aéroport de Guwahati. </i>

71
00:04:25,000 --> 00:04:26,960
Pourquoi est-ce qu'elle…

72
00:04:27,040 --> 00:04:28,040
RAJDEEP SARDESAI
JOURNALISTE

73
00:04:28,120 --> 00:04:29,600
… disparaitrait complètement,

74
00:04:30,000 --> 00:04:33,240
alors qu'elle avait
un avenir si prometteur ?

75
00:04:34,240 --> 00:04:38,600
Et si c'était le cas, comment imaginer,
dans notre époque des réseaux sociaux,

76
00:04:38,800 --> 00:04:43,360
des portables et des cartes bancaires,
qu'elle puisse disparaitre ainsi ?

77
00:04:44,400 --> 00:04:46,320
La défense se perd dans cet espoir…

78
00:04:46,400 --> 00:04:47,680
VAIHAYASI PANDE DANIEL
STÉNOGRAPHE

79
00:04:47,760 --> 00:04:48,880
… qu'elle soit en vie.

80
00:04:49,280 --> 00:04:52,440
C'est une tentative
de dissimuler la vérité.

81
00:04:59,440 --> 00:05:00,640
De toute ma carrière,

82
00:05:00,760 --> 00:05:03,880
je n'ai jamais travaillé
sur une affaire plus étrange.

83
00:05:04,000 --> 00:05:08,600
C'est un vrai puzzle,
mais je pense l'avoir résolu.

84
00:05:11,200 --> 00:05:15,760
Mais il manque la pièce essentielle :
tant que Sheena n'est pas retrouvée,

85
00:05:16,360 --> 00:05:18,640
on ignore ce qui a bien pu lui arriver.

86
00:05:21,000 --> 00:05:24,480
Je n'ai aucune certitude
de son meurtre ou de sa mort.

87
00:05:25,880 --> 00:05:28,200
C'est ridicule. Jusqu'où ça va ?

88
00:05:28,280 --> 00:05:29,480
VIDHIE MUKERJEA
FILLE D'INDRANI

89
00:05:29,560 --> 00:05:31,120
Jusqu'où ça va aller ?

90
00:05:31,280 --> 00:05:34,440
Est-ce que Sheena
est morte, ou pas ? Qui est…

91
00:05:35,480 --> 00:05:39,360
Qui devrais-je penser ?
Qu'est-ce que mon cœur me dit ?

92
00:05:39,680 --> 00:05:42,960
Ça fait sept ans que j'essaie
de répondre à cette question.

93
00:05:45,760 --> 00:05:50,440
Ce que je sais, c'est que c'est
une question d'argent et de mensonges.

94
00:05:52,560 --> 00:05:54,360
<i>La magnat des médias Indrani Mukerjea</i>

95
00:05:54,440 --> 00:05:57,640
<i>a été arrêtée pour meurtre</i>
<i>par la police de Bombay. </i>

96
00:05:57,800 --> 00:05:59,400
<i>Le meurtre de Sheena Bora. </i>

97
00:06:02,800 --> 00:06:06,520
Soudainement, trois ans
après la disparition de Sheena,

98
00:06:06,680 --> 00:06:08,600
la police de Khar découvre que…

99
00:06:08,680 --> 00:06:09,720
SAHIL JOSHI
JOURNALISTE

100
00:06:09,800 --> 00:06:12,840
… Indrani Mukerjea a tué sa fille

101
00:06:13,520 --> 00:06:17,040
et abandonné son corps à Raigad,
à 100 kilomètres de Bombay.

102
00:06:22,360 --> 00:06:24,680
Il y a forcément quelqu'un, une source.

103
00:06:25,160 --> 00:06:26,560
{\an8}RAKESH MARIA
COMMISSAIRE DE BOMBAY (2015)

104
00:06:26,640 --> 00:06:31,040
{\an8}Une théorie veut que Rakesh Maria
a reçu un appel anonyme disant

105
00:06:32,320 --> 00:06:34,520
qu'un corps avait été trouvé à Raigad.

106
00:06:34,600 --> 00:06:37,560
Et que ce corps
était celui de Sheena Bora.

107
00:06:38,000 --> 00:06:40,280
Elle a été tuée.
Elle n'a pas disparu.

108
00:06:40,880 --> 00:06:45,440
Et le chauffeur d'Indrani, Shyamvar Rai,
est impliqué dans le meurtre.

109
00:06:48,160 --> 00:06:49,720
21 AOÛT 2015
4 JOURS AVANT L'ARRESTATION

110
00:06:49,800 --> 00:06:52,440
Selon la police,
après la dénonciation anonyme,

111
00:06:52,960 --> 00:06:56,920
Shyamvar Rai est allé à Bandra,
dans le quartier de Carter Road,

112
00:06:57,000 --> 00:06:59,560
pour s'y débarrasser de son arme à feu.

113
00:07:05,960 --> 00:07:11,520
Pourquoi un chauffeur
marcherait huit kilomètres

114
00:07:11,920 --> 00:07:15,560
pour jeter son arme,
alors qu'il vit près de la rivière Mithi,

115
00:07:15,640 --> 00:07:18,800
qui aurait été
l'endroit idéal pour le faire ?

116
00:07:20,360 --> 00:07:21,800
<i>Selon la police, </i>

117
00:07:22,240 --> 00:07:25,360
<i>ses déplacements étaient suspects. </i>

118
00:07:25,560 --> 00:07:28,320
<i>Ils l'ont arrêté, </i>
<i>il avait une arme sur lui. </i>

119
00:07:29,640 --> 00:07:30,680
COMMISSARIAT DE KHAR

120
00:07:30,800 --> 00:07:32,280
<i>Ils l'ont interrogé. </i>

121
00:07:33,040 --> 00:07:35,280
<i>Il a révélé que</i>

122
00:07:35,760 --> 00:07:40,320
<i>lui-même, Indrani et Sanjeev Khana</i>
<i>avait tué Sheena en 2012. </i>

123
00:07:42,520 --> 00:07:47,240
Pourquoi est-ce que
le chauffeur s'accuserait

124
00:07:47,680 --> 00:07:50,160
alors qu'il a été pris
en possession d'une arme,

125
00:07:51,360 --> 00:07:53,280
d'un meurtre vieux de trois ans,

126
00:07:53,360 --> 00:07:57,880
qui n'est en aucun cas lié
au fait de porter une arme ?

127
00:08:00,280 --> 00:08:03,400
{\an8}Lorsqu'on arrête un accusé,

128
00:08:03,520 --> 00:08:05,440
{\an8}celui-ci avoue ses crimes.

129
00:08:05,520 --> 00:08:07,440
{\an8}DATTATRAYA BARGUDE
INSPECTEUR À KHAR

130
00:08:07,520 --> 00:08:09,960
{\an8}Qu'il y ait un crime, ou deux ou trois,

131
00:08:10,280 --> 00:08:12,120
ce qu'il dit est la vérité.

132
00:08:13,920 --> 00:08:16,680
C'est une pratique
très répandue chez la police.

133
00:08:16,760 --> 00:08:17,920
YP SINGH
ANCIEN POLICIER

134
00:08:18,000 --> 00:08:20,720
Si vous voulez boucler un criminel,

135
00:08:20,800 --> 00:08:23,920
vous le piégez avec une arme,
puis vous montez un dossier

136
00:08:24,000 --> 00:08:26,200
l'accusant de port illégal.

137
00:08:28,840 --> 00:08:33,120
Je crois que toute cette histoire
d'informateur anonyme

138
00:08:33,200 --> 00:08:37,440
qui aurait contacté Rakesh Maria
pour parler du chauffeur portant une arme,

139
00:08:37,520 --> 00:08:39,160
c'est complètement monté.

140
00:08:39,560 --> 00:08:41,520
Ce ne sont que des conneries.

141
00:08:42,560 --> 00:08:48,400
Il faut se demander
à qui profite l'arrestation de ma mère.

142
00:08:50,960 --> 00:08:53,880
Si vous observez
le comportement du chauffeur

143
00:08:53,960 --> 00:08:58,120
et ses liens avec la police,
vous ne pouvez pas le juger fiable.

144
00:08:59,720 --> 00:09:02,600
Peut-être que la police l'a forcé.

145
00:09:02,760 --> 00:09:07,240
Peut-être qu'on lui a proposé un marché :
"Dis-nous ce qu'on veut entendre,

146
00:09:07,440 --> 00:09:09,640
"et on te laissera partir. "

147
00:09:09,720 --> 00:09:12,280
SHYAMVAR TÉMOIN SPÉCIAL
AUCUNE CHARGE RETENUE

148
00:09:12,360 --> 00:09:15,360
Dans la loi indienne, un témoin spécial

149
00:09:16,200 --> 00:09:20,280
est celui qui a dénoncé ses complices,

150
00:09:20,680 --> 00:09:24,320
du coup, on ne peut pas
faire confiance à ses déclarations

151
00:09:24,640 --> 00:09:28,360
tant que celles-ci ne sont pas
vérifiées ou confirmées

152
00:09:28,720 --> 00:09:34,120
par des preuves
irréfutables et indépendantes.

153
00:09:37,320 --> 00:09:41,200
Par son témoignage, Shyamva Rai donne

154
00:09:41,280 --> 00:09:44,560
un tout autre sens à l'expression :

155
00:09:44,680 --> 00:09:46,360
"La réalité dépasse la fiction. "

156
00:09:47,440 --> 00:09:51,120
Il raconte qu'il a été
emmené dans une pièce,

157
00:09:51,200 --> 00:09:52,600
où se situait un ordinateur.

158
00:09:53,440 --> 00:09:56,800
Indrani est apparue
à l'écran, et lui a dit :

159
00:09:56,880 --> 00:09:59,920
"Ça ne va pas avec ma fille.
Je veux que tu la tues. "

160
00:10:00,560 --> 00:10:05,360
Ce sont ses mots, "La patronne
m'a dit de la tuer, alors je l'ai fait. "

161
00:10:07,840 --> 00:10:12,360
24 AVRIL 2012
NUIT DE LA DISPARITION DE SHEENA

162
00:10:16,040 --> 00:10:18,000
Et puis il y a Mekhail.

163
00:10:19,240 --> 00:10:21,720
{\an8}<i>J'étais à la maison à 22h45. </i>

164
00:10:21,800 --> 00:10:24,640
{\an8}<i>Le temps de rentrer, </i>
<i>d'Amarsons à chez moi, </i>

165
00:10:24,760 --> 00:10:26,560
<i>ça prend moins d'une demi-heure. </i>

166
00:10:26,640 --> 00:10:28,920
- <i>Oui. </i>
- <i>C'est pour ça que je dormais. </i>

167
00:10:29,200 --> 00:10:31,240
<i>Parce que j'avais un invité, </i>

168
00:10:31,320 --> 00:10:33,560
<i>Mekhail, qui venait de… je dis juste, </i>

169
00:10:33,640 --> 00:10:35,560
- <i>qu'il venait de loin, OK ?</i>
<i>- OK. </i>

170
00:10:37,160 --> 00:10:41,360
Une des raisons derrière
le meurtre de Sheena

171
00:10:41,440 --> 00:10:44,200
est qu'Indrani
ne s'entendait pas avec sa fille.

172
00:10:44,400 --> 00:10:47,120
Et elle avait
le même problème avec Mekhail.

173
00:10:47,960 --> 00:10:51,640
Indrani m'a dit :
"Le 24, je serais en Inde.

174
00:10:51,720 --> 00:10:53,080
MEKHAIL BORA
FILS D'INDRANI

175
00:10:53,160 --> 00:10:56,080
"Viens me voir. " J'ai pris un vol de nuit.

176
00:10:57,520 --> 00:10:58,640
Je suis allé à Bombay.

177
00:11:05,400 --> 00:11:08,880
Je suis arrivé à Marlow vers 20h30.

178
00:11:15,160 --> 00:11:16,400
Il n'y avait personne.

179
00:11:17,440 --> 00:11:19,320
J'ai appelé Indrani.

180
00:11:20,360 --> 00:11:21,640
Elle m'a dit…

181
00:11:22,600 --> 00:11:24,040
"On est un peu occupés. "

182
00:11:25,080 --> 00:11:27,640
"Ça va prendre du temps.
Détends-toi, j'arrive. "

183
00:11:28,000 --> 00:11:30,000
C'était suspect, mais j'ai dit : "OK. "

184
00:11:34,320 --> 00:11:36,160
Aujourd'hui, je pense que…

185
00:11:37,800 --> 00:11:42,200
Qu'ils étaient en train de tuer Sheena.

186
00:11:44,920 --> 00:11:49,040
Donc selon Shyamvar Rai,
ils sont partis dans une ruelle isolée

187
00:11:49,120 --> 00:11:51,560
de Bandra, où personne ne va.

188
00:11:52,520 --> 00:11:55,920
Sanjeev Khanna était assis
dans le siège passager,

189
00:11:56,040 --> 00:11:59,040
et Indrani était à l'arrière avec Sheena.

190
00:12:00,160 --> 00:12:01,560
Indrani l'a droguée.

191
00:12:02,480 --> 00:12:06,000
La drogue a fait effet très vite,
Sheena était étourdie.

192
00:12:06,080 --> 00:12:09,080
Puis Sanjeev est allé à l'arrière

193
00:12:09,160 --> 00:12:12,800
et a attrapé Sheena par les cheveux.

194
00:12:14,480 --> 00:12:18,960
Indrani lui a sauté dessus,
en la maintenant avec force.

195
00:12:20,320 --> 00:12:22,440
Shamvar Rai a essayé d'aider.

196
00:12:22,520 --> 00:12:25,600
Il a passé sa main pour maintenir Sheena.

197
00:12:27,160 --> 00:12:29,520
Indrani a étranglé sa fille
pendant cinq minutes.

198
00:12:35,280 --> 00:12:40,480
Puis ils vont au Taj.
Shyamvar attend dehors,

199
00:12:40,560 --> 00:12:44,320
dans l'endroit le plus fréquenté
de Bandra, avec un cadavre…

200
00:12:45,640 --> 00:12:48,000
pendant qu’Indrani allait boire le thé

201
00:12:48,080 --> 00:12:49,800
avec le cadavre dans la voiture.

202
00:12:49,880 --> 00:12:52,120
Et lui reste dans la voiture
avec le corps.

203
00:12:56,760 --> 00:12:58,720
Ils ont ramené le corps chez eux.

204
00:13:00,040 --> 00:13:03,120
Une fois dans le garage,
ils l'ont sorti de la voiture,

205
00:13:03,200 --> 00:13:04,600
et l'ont mis dans le coffre.

206
00:13:08,920 --> 00:13:11,440
Au bout d'un moment,
elle est rentrée à la maison.

207
00:13:12,840 --> 00:13:14,800
J'étais sur la terrasse.

208
00:13:17,880 --> 00:13:19,200
Elle m'a proposé du whisky.

209
00:13:20,840 --> 00:13:22,400
À la première gorgée…

210
00:13:23,920 --> 00:13:25,280
j'ai senti…

211
00:13:26,320 --> 00:13:31,240
un goût chimique que je connaissais.

212
00:13:33,960 --> 00:13:35,200
J'ai pris peur.

213
00:13:39,680 --> 00:13:42,440
Un homme est venu
et se tenait près de la porte.

214
00:13:43,680 --> 00:13:45,520
C'est là que j'ai vu Sanjeev Khanna.

215
00:13:48,400 --> 00:13:49,800
J'ai eu très peur

216
00:13:49,880 --> 00:13:54,320
parce que la dernière fois
que je l'ai vu, j'ai fini à l'hôpital.

217
00:13:58,720 --> 00:14:02,480
En une seule gorgée,
l'effet était tellement puissant que…

218
00:14:03,120 --> 00:14:05,920
J'ai commencé à avoir le tournis.

219
00:14:09,520 --> 00:14:10,760
J'ai jeté le whisky.

220
00:14:11,720 --> 00:14:17,040
J'avais l'impression qu'elle attendait
que je perde connaissance.

221
00:14:18,840 --> 00:14:22,760
Elle a dit soudainement :
"Je dois aller à une réunion importante. "

222
00:14:23,840 --> 00:14:25,480
C'était étrange.

223
00:14:29,120 --> 00:14:33,920
On ne va pas
à des réunions à 2 heures du matin.

224
00:14:35,880 --> 00:14:39,480
Après son départ,
je suis parti en courant.

225
00:14:41,560 --> 00:14:44,720
Je suis allé directement à l'aéroport…

226
00:14:45,960 --> 00:14:47,360
direction Guwahati.

227
00:14:47,840 --> 00:14:49,560
J'aurais pu mourir cette nuit-là.

228
00:14:54,680 --> 00:14:57,760
Shyamvar Rai n'a jamais changé de version.

229
00:14:59,040 --> 00:15:02,840
Ils ont bougé le corps,
l'ont assis sur la banquette arrière.

230
00:15:04,160 --> 00:15:06,480
Ils l'ont maquillé, coiffé.

231
00:15:10,760 --> 00:15:14,640
Sur le chemin, ils se sont arrêtés
à une station essence.

232
00:15:14,720 --> 00:15:16,600
Ils ont dû croiser du monde,

233
00:15:16,680 --> 00:15:18,520
mais personne n'a vu le cadavre.

234
00:15:18,600 --> 00:15:21,320
Ensuite, ils sont allés directement à Pen.

235
00:15:23,240 --> 00:15:28,080
Ils ont sorti le corps de la voiture,
l'ont emmené dans un bois.

236
00:15:28,760 --> 00:15:32,560
Rai a dit qu'il la tenait par les pieds,
et Sanjeev par la tête.

237
00:15:40,400 --> 00:15:43,400
Il se décrivait comme un employé loyal

238
00:15:43,520 --> 00:15:46,440
qui obéissait à sa patronne.

239
00:15:48,280 --> 00:15:53,200
Selon l'accusation,
tout avait été planifié

240
00:15:53,280 --> 00:15:58,960
et mis en œuvre par Indrani.

241
00:16:02,760 --> 00:16:03,760
ALERTE INFO

242
00:16:03,840 --> 00:16:07,440
<i>Révélation dans l'affaire Sheena, </i>
<i>les tests ADN ont confirmé</i>

243
00:16:07,560 --> 00:16:09,360
<i>que le corps retrouvé…</i>

244
00:16:09,440 --> 00:16:10,440
SEPTEMBRE 2015

245
00:16:10,560 --> 00:16:14,960
… <i>est bien celui de Sheena Bora. </i>
<i>Nous en avons maintenant la preuve. </i>

246
00:16:15,680 --> 00:16:18,160
SHEENA BORA : LES TESTS ADN
CONFIRMENT LE MEURTRE

247
00:16:18,280 --> 00:16:21,760
L'accusation révélait sa pièce maitresse.

248
00:16:24,960 --> 00:16:30,680
L'ADN retrouvé sur Indrani
correspond à l'ADN retrouvé

249
00:16:30,760 --> 00:16:32,360
sur le corps de Sheena.

250
00:16:32,440 --> 00:16:36,120
Les preuves avancées par l'accusation

251
00:16:36,200 --> 00:16:38,600
étaient remises en question
par la défense.

252
00:16:38,880 --> 00:16:40,960
Dans cette affaire, l'analyse ADN,

253
00:16:41,040 --> 00:16:43,480
la façon dont elle a été faite, est…

254
00:16:44,720 --> 00:16:45,720
ridicule.

255
00:16:45,800 --> 00:16:49,280
LES AVOCATS D'INDRANI
SE RETOURNENT CONTRE LES EXPERTS

256
00:16:49,480 --> 00:16:51,000
Au début du procès,

257
00:16:51,440 --> 00:16:56,840
la défense avait déjà pointé
de sérieuses faiblesses,

258
00:16:57,080 --> 00:17:01,400
telles que l'analyse ADN
falsifiée à la main,

259
00:17:01,680 --> 00:17:05,760
et ils ont profité de toutes ces erreurs

260
00:17:05,960 --> 00:17:10,800
pour faire refuser l'analyse ADN.

261
00:17:11,320 --> 00:17:14,440
Je réfute l'affirmation de l'accusation

262
00:17:14,520 --> 00:17:21,000
qui voudrait que le corps retrouvé
soit celui de Sheena.

263
00:17:22,240 --> 00:17:24,440
Vous avez demandé une contre-expertise

264
00:17:24,520 --> 00:17:27,120
pour prouver que ça n'était pas le cas ?

265
00:17:28,840 --> 00:17:30,880
Ça n'est pas le rôle de la défense

266
00:17:32,280 --> 00:17:35,680
de chercher à démontrer
qu'il s'agit du corps de Sheena.

267
00:17:36,320 --> 00:17:39,720
Il appartient à l'accusation
de démontrer la culpabilité

268
00:17:39,800 --> 00:17:42,000
et d'effacer tout doute la concernant.

269
00:17:42,560 --> 00:17:46,280
Mon travail consiste à révéler
les faiblesses de l'accusation.

270
00:17:47,680 --> 00:17:50,960
Pour convaincre le public
de l'innocence d'Indrani,

271
00:17:51,440 --> 00:17:54,200
il faut démontrer
l'existence

272
00:17:54,480 --> 00:17:58,240
de faiblesses incontestables
dans l'enquête de la police.

273
00:17:58,800 --> 00:18:02,800
Je ne crois pas qu'Indrani et ses avocats

274
00:18:02,880 --> 00:18:05,800
aient démontré de façon accablante

275
00:18:06,360 --> 00:18:12,120
la faiblesse de la version
proposée par la police

276
00:18:12,200 --> 00:18:15,760
qui est la version acceptée par l'opinion
depuis plusieurs années.

277
00:18:16,000 --> 00:18:18,680
- <i>Il y a un corps ici. </i>
<i>- Les prélèvements ont…</i>

278
00:18:19,400 --> 00:18:20,960
<i>Les dernières actualités :</i>

279
00:18:21,040 --> 00:18:25,080
<i>Indrani aurait fait semblant d'être</i>
<i>sa fille pendant longtemps, </i>

280
00:18:25,160 --> 00:18:27,280
<i>et ce même après le meurtre. </i>

281
00:18:27,400 --> 00:18:31,000
<i>Selon India Today, Indrani</i>
<i>aurait utilisé le téléphone de sa fille</i>

282
00:18:31,080 --> 00:18:33,120
<i>jusqu'à un an après sa mort. </i>

283
00:18:33,280 --> 00:18:35,240
<i>Elle aurait aussi</i>

284
00:18:35,320 --> 00:18:40,080
<i>rompu avec Rahul Mukerjea, </i>
<i>en se faisant passer pour Sheena. </i>

285
00:18:44,160 --> 00:18:47,360
Je ne sais pas qui a envoyé ces messages.

286
00:18:47,440 --> 00:18:51,600
Je ne crois pas que ça soit ma mère,
ce n'est pas son genre.

287
00:18:53,480 --> 00:18:59,240
L'accusation a présenté
un témoin, une secrétaire d'Indrani,

288
00:18:59,560 --> 00:19:03,920
qui en savait beaucoup
sur ce qu'Indrani faisait

289
00:19:04,000 --> 00:19:06,600
pour expliquer l'absence de Sheena.

290
00:19:08,680 --> 00:19:11,920
Le témoin a dit à la cour
qu'Indrani avait essayé

291
00:19:12,000 --> 00:19:14,880
d'accéder à l'e-mail de Sheena.

292
00:19:16,440 --> 00:19:19,920
Et quand elle n'a pas réussi,
elle en a créé un nouveau.

293
00:19:20,000 --> 00:19:21,160
INDRANI M'A DIT D'OUVRIR…

294
00:19:21,280 --> 00:19:24,280
Elle avait créé une adresse e-mail,

295
00:19:24,360 --> 00:19:29,280
sheenabora@hotmail. com,
après la disparition de Sheena.

296
00:19:29,360 --> 00:19:33,120
J'ai reçu ça de sheenabora@hotmail. com.

297
00:19:33,240 --> 00:19:38,120
<i>Dimanche 27 janvier 2013</i>

298
00:19:38,200 --> 00:19:43,160
<i>"Tu ne m'as même pas dit un simple merci</i>
<i>quand je t'ai souhaité bon anniversaire. </i>

299
00:19:43,840 --> 00:19:47,600
<i>"Arrête de mentir à mon sujet. </i>
<i>Il faut que tu arrêtes. </i>

300
00:19:47,880 --> 00:19:48,960
<i>"Sheena. "</i>

301
00:19:54,720 --> 00:19:56,480
Ça n'avait pas l'air…

302
00:19:57,840 --> 00:20:00,240
C'est tellement bizarre d'avoir reçu ça.

303
00:20:00,320 --> 00:20:03,760
J'étais complètement perdue,
l'idée que quelqu'un…

304
00:20:04,120 --> 00:20:05,360
C'est quelqu'un.

305
00:20:05,440 --> 00:20:09,920
Si ce n'est pas Sheena,
c'est quelqu'un d'autre.

306
00:20:11,480 --> 00:20:14,920
Ce ne sont que des allégations
sans la moindre preuve.

307
00:20:16,360 --> 00:20:18,080
Rien n'est corroboré.

308
00:20:18,840 --> 00:20:23,080
Évidemment que je réfute ces accusations.

309
00:20:23,240 --> 00:20:27,360
Ma fille décide de disparaître,

310
00:20:27,560 --> 00:20:32,800
de ne plus jamais me parler.

311
00:20:33,040 --> 00:20:36,640
Même sans parler de cette adresse e-mail,

312
00:20:37,080 --> 00:20:40,840
pourquoi est-ce que je voudrais

313
00:20:40,920 --> 00:20:43,920
avoir quoi que ce soit à faire avec elle ?

314
00:20:47,880 --> 00:20:49,800
{\an8}<i>Les données de géolocalisation</i>

315
00:20:49,880 --> 00:20:53,520
{\an8}<i>montrent Sanjeev, Indrani, </i>
<i>et le chauffeur, Shyamvar Rai, </i>

316
00:20:53,600 --> 00:20:55,520
{\an8}<i>tous ensemble, et allant</i>

317
00:20:55,600 --> 00:20:59,280
{\an8}<i>dans la même direction selon le CDR. </i>

318
00:21:00,680 --> 00:21:02,720
{\an8}PEN, RAIGAD
2 HEURES DE BOMBAY

319
00:21:02,840 --> 00:21:03,920
{\an8}Selon Shyamvar Rai,

320
00:21:04,000 --> 00:21:07,120
{\an8}la veille du meurtre, ils ont, vous savez,

321
00:21:07,200 --> 00:21:10,720
fait une reconnaissance
avant de passer à l'acte.

322
00:21:10,800 --> 00:21:14,080
INDRANI A APPELÉ PETER
PENDANT LA RECONNAISSANCE EN FORÊT

323
00:21:14,160 --> 00:21:17,920
Shyamvar Rai a dit à la police
qu'Indrani avait appelé Peter.

324
00:21:18,000 --> 00:21:20,040
Peter s'est donc retrouvé impliqué aussi.

325
00:21:20,160 --> 00:21:24,600
Elle lui aurait parlé de deux endroits
qu'elle a trouvés dans la forêt.

326
00:21:24,680 --> 00:21:25,800
Pendant sa balade.

327
00:21:26,480 --> 00:21:31,360
Selon l'accusation,
Peter est impliqué dans l'assassinat.

328
00:21:31,600 --> 00:21:35,280
Il était impliqué à chaque étape,

329
00:21:35,360 --> 00:21:38,800
il connaissait le plan,
savait ce qui se passait,

330
00:21:38,880 --> 00:21:42,760
Indrani l'informait
toutes les quelques minutes.

331
00:21:45,400 --> 00:21:47,240
<i>Est-ce que vous pouvez expliquer</i>

332
00:21:47,320 --> 00:21:50,640
<i>pourquoi la téléphonie</i>
<i>a localisé Indrani à Raigad le 23 ?</i>

333
00:21:54,000 --> 00:21:58,960
Tu ne nies pas
avoir été là-bas voir le terrain?

334
00:21:59,040 --> 00:22:01,440
Non, le 23,
juste pour visiter. C'est tout.

335
00:22:01,520 --> 00:22:02,640
OK.

336
00:22:11,360 --> 00:22:16,160
Si vous connaissez Indrani,
vous savez qu'elle est obsédée

337
00:22:17,200 --> 00:22:18,560
par les achats fonciers.

338
00:22:18,760 --> 00:22:22,680
Il y avait un terrain agricole
qu'elle souhaitait acheter.

339
00:22:24,720 --> 00:22:26,280
Cette propriété…

340
00:22:27,680 --> 00:22:29,640
elle est allée la visiter,

341
00:22:30,680 --> 00:22:35,000
et songeait sérieusement à l'acheter.

342
00:22:35,080 --> 00:22:38,640
Vous savez, on regardait juste

343
00:22:38,720 --> 00:22:40,560
- la ferme.
- Les terrains agricoles.

344
00:22:40,640 --> 00:22:42,240
Donc, c'est une coïncidence si…

345
00:22:42,320 --> 00:22:45,360
- Non, ce n'était pas…
- … c'est pile à cet endroit que

346
00:22:45,440 --> 00:22:47,640
- le corps…
- Mais tout le monde à Bombay

347
00:22:47,720 --> 00:22:49,480
- va là-bas.
- … a été retrouvé.

348
00:22:49,560 --> 00:22:53,240
Ils veulent un terrain
pour construire, installer des fermes.

349
00:22:55,400 --> 00:22:58,320
C'est clairement une coïncidence

350
00:22:58,560 --> 00:23:02,280
si Indrani se trouvait à Raigad le 23

351
00:23:02,360 --> 00:23:06,320
pour y visiter des terrains.

352
00:23:07,000 --> 00:23:11,560
Tous ceux qui vont à Raigad
pour visiter des terrains,

353
00:23:11,640 --> 00:23:16,360
installer des fermes,
ils n'y vont pas pour chercher

354
00:23:16,440 --> 00:23:19,280
où y enterrer un corps, si ?

355
00:23:20,920 --> 00:23:22,080
18 SEPTEMBRE 2018

356
00:23:22,160 --> 00:23:24,880
<i>Nous venons d'apprendre</i>
<i>qu'Indrani Mukerjea</i>

357
00:23:24,960 --> 00:23:28,400
<i>aurait demandé</i>
<i>le divorce à Peter Mukerjea. </i>

358
00:23:29,760 --> 00:23:34,200
Le rôle de Peter laisse
beaucoup de questions en suspens.

359
00:23:34,280 --> 00:23:35,320
AFFAIRES FAMILIALES, BOMBAY

360
00:23:35,400 --> 00:23:39,600
Il a toujours dit ne rien savoir,
mais ça n'était pas le cas.

361
00:23:40,000 --> 00:23:43,120
{\an8}Et ni Indrani ni lui
ne peuvent s'accuser l'un l'autre

362
00:23:43,200 --> 00:23:45,640
sans s'auto-incriminer.

363
00:23:45,920 --> 00:23:50,360
C'est ce qui a provoqué
des tensions dans leur couple.

364
00:23:50,440 --> 00:23:54,720
{\an8}DIVORCE VALIDÉ
LA MAJORITÉ DES ACTIFS VONT À INDRANI

365
00:23:55,080 --> 00:23:57,920
UN APPARTEMENT À MARLOW,
DES MAISONS EN EUROPE

366
00:23:58,000 --> 00:24:01,640
UN PICASSO, DES MEUBLES ET TAPIS
ET 30 MILLIONS DE ROUPIES DE BIJOUX

367
00:24:01,720 --> 00:24:04,000
IRONT À INDRANI

368
00:24:04,080 --> 00:24:06,800
Le divorce a été conclu en 2019.

369
00:24:08,200 --> 00:24:10,640
Tout le monde disait :

370
00:24:10,720 --> 00:24:14,720
"Indrani lui prend tout,
elle a détruit sa vie. "

371
00:24:15,320 --> 00:24:18,080
Moi, je pensais :
"Putain, elle recommence.

372
00:24:18,280 --> 00:24:19,960
"Qu'est-ce qui se passe encore ?"

373
00:24:21,760 --> 00:24:24,520
Je suis allée au tribunal
pour embrasser mon père.

374
00:24:25,040 --> 00:24:29,880
J'ai vu ma mère assise là, et…

375
00:24:31,800 --> 00:24:34,040
elle était tellement contente de me voir.

376
00:24:37,320 --> 00:24:41,200
Je lui ai hurlé dessus, j'ai tout lâché :

377
00:24:41,280 --> 00:24:44,920
"Qu'est-ce que tu fous ?
Comment peux-tu faire ça ?"

378
00:24:45,040 --> 00:24:47,840
Je lui ai dit qu'elle volait son argent,

379
00:24:47,920 --> 00:24:52,560
et je lui ai dit que
c'était une meurtrière.

380
00:24:53,040 --> 00:24:55,320
Je lui ai dit : "Tu as tué Sheena. "

381
00:24:59,600 --> 00:25:05,000
INDRANI PERD CONNAISSANCE,
VIDHIE EN LARMES

382
00:25:05,080 --> 00:25:06,720
Je suis rentrée chez moi…

383
00:25:08,160 --> 00:25:12,960
et je me suis enfermée
dans ma chambre avec une bouteille de gin.

384
00:25:15,280 --> 00:25:18,440
Elle voulait juste
me prendre dans ses bras.

385
00:25:20,560 --> 00:25:24,040
Je n'ai fait que boire, boire, boire.

386
00:25:24,360 --> 00:25:26,920
Je suis allée dans la salle
de bain de mon père

387
00:25:27,000 --> 00:25:33,120
et j'ai vidé ses cachets,
au moins 14 ou 15,

388
00:25:33,200 --> 00:25:35,560
de toutes les couleurs, et je les avalais,

389
00:25:35,640 --> 00:25:37,360
les unes après les autres.

390
00:25:45,640 --> 00:25:48,040
Je me suis réveillée à l'hôpital.

391
00:25:50,120 --> 00:25:51,920
À mon réveil…

392
00:25:54,040 --> 00:25:57,080
j'ai pensé au visage de ma mère,

393
00:25:57,600 --> 00:26:01,880
et j'ai pleuré sans m'arrêter.

394
00:26:02,280 --> 00:26:06,360
Pour la première fois
depuis longtemps, elle me manquait.

395
00:26:08,280 --> 00:26:10,720
J'aurais dû être présente pour elle.

396
00:26:13,720 --> 00:26:16,640
"PRIVÉE DE L'AMOUR DE MA MÈRE" :
LA FILLE MUKERJEA ÉMEUT LA COUR

397
00:26:16,800 --> 00:26:20,480
Quand ma mère a été libérée
sous caution, je me suis dit :

398
00:26:20,560 --> 00:26:24,760
"J'aime ma mère, je veux être là
pour elle, vivre avec elle. "

399
00:26:25,480 --> 00:26:28,720
Quand j'ai publiquement
pris parti pour elle,

400
00:26:29,040 --> 00:26:32,920
la famille de Peter m'a effacée
dans la seconde.

401
00:26:35,520 --> 00:26:37,560
Je n'ai jamais été une des leurs.

402
00:26:37,640 --> 00:26:39,560
Ce n'était même pas une trahison.

403
00:26:40,600 --> 00:26:43,920
J'essaie juste d'être honnête.

404
00:26:44,000 --> 00:26:46,560
Et je suis du côté de ma mère.

405
00:26:46,680 --> 00:26:48,280
Et de la vérité, j'espère.

406
00:26:54,200 --> 00:26:59,080
L'idée de "famille" n'est pas
si importante pour moi parce que

407
00:26:59,840 --> 00:27:05,000
ce mot n'a pas pour moi le sens
que les gens lui donnent.

408
00:27:07,280 --> 00:27:10,000
Je n'essaie pas d'enquêter sur ma mère.

409
00:27:11,560 --> 00:27:15,440
En ce moment, je cherche surtout
à être présente pour ma mère,

410
00:27:15,800 --> 00:27:17,600
meurtrière ou pas.

411
00:27:25,920 --> 00:27:29,080
Durant mes 18, 19 ans de pratique,

412
00:27:29,600 --> 00:27:32,200
je n'avais jamais croisé un tel dossier.

413
00:27:33,200 --> 00:27:35,840
Tous les personnages de cette histoire

414
00:27:35,920 --> 00:27:37,600
sont incroyablement uniques.

415
00:27:38,560 --> 00:27:41,600
Ils ont tous leurs propres objectifs.

416
00:27:43,600 --> 00:27:47,840
Dans cette famille, il est difficile

417
00:27:48,440 --> 00:27:54,280
de savoir qui est attaché à qui.

418
00:27:55,880 --> 00:27:59,280
À quoi ils pensent.

419
00:27:59,840 --> 00:28:04,760
Quel rôle a l'argent
et le patrimoine dans leurs relations

420
00:28:04,840 --> 00:28:06,680
au sein de leur famille.

421
00:28:10,000 --> 00:28:13,320
Mekhail, en particulier,
a son propre objectif.

422
00:28:15,200 --> 00:28:18,520
{\an8}26 AVRIL 2012
2 JOURS APRÈS LA DISPARITION DE SHEENA

423
00:28:18,600 --> 00:28:20,320
DE : MEKHAIL BORA
À : INDRANI MUKERJEA

424
00:28:20,440 --> 00:28:24,840
<i>"Salut maman, est-ce que tu peux m'envoyer</i>
<i>de l'argent pour l'avion ? Je t'aime. "</i>

425
00:28:25,040 --> 00:28:29,120
Personne de saint d'esprit
essayant de fuir un assassin

426
00:28:29,200 --> 00:28:32,640
n'enverrait un message à celui-ci disant :
"Je t'aime. "

427
00:28:32,720 --> 00:28:36,120
Pour ensuite continuer à envoyer
ce genre de messages.

428
00:28:36,200 --> 00:28:37,880
C'est complètement ridicule !

429
00:28:39,840 --> 00:28:43,520
Ma relation avec Indrani
est uniquement financière.

430
00:28:44,120 --> 00:28:46,760
Je ne veux surtout pas la froisser.

431
00:28:49,240 --> 00:28:52,320
On me demande souvent :
"Pourquoi n'as-tu pas cherché Sheena ?"

432
00:28:56,560 --> 00:28:58,880
Qu'est-ce que j'aurais pu faire, à 20 ans,

433
00:28:59,440 --> 00:29:02,960
alors que je veillais
sur mes grands-parents mourants ?

434
00:29:04,200 --> 00:29:05,680
J'aurais dû les laisser ?

435
00:29:06,520 --> 00:29:08,960
Vous avez dit l'avoir cherchée
pendant trois ans,

436
00:29:09,040 --> 00:29:11,160
mais vous n'avez pas posé
la moindre question.

437
00:29:11,240 --> 00:29:12,240
Oui.

438
00:29:17,560 --> 00:29:23,280
<i>Salut maman, ça va ? J'ai la voiture. </i>
<i>Je suis tellement heureux ! Je t'aime Xx. </i>

439
00:29:26,360 --> 00:29:28,920
{\an8}Vos grands-parents n'allaient pas bien,

440
00:29:29,080 --> 00:29:31,480
mais vous trouvez l'argent pour un SUV ?

441
00:29:31,560 --> 00:29:36,120
Ils allaient bien
quand j'ai acheté la voiture.

442
00:29:36,200 --> 00:29:38,320
- Vous l'avez achetée en 2014.
- Oui.

443
00:29:38,400 --> 00:29:40,520
Vous venez de dire que leur santé

444
00:29:40,600 --> 00:29:43,840
vous empêchait de chercher Sheena
ou même de la contacter

445
00:29:43,920 --> 00:29:45,600
parce qu'ils allaient mal.

446
00:29:45,800 --> 00:29:48,120
Oui, et puis j'ai acheté…

447
00:29:48,880 --> 00:29:53,120
Leur santé s'est détériorée.
Ils étaient malades.

448
00:29:54,720 --> 00:29:57,680
Je voulais un SUV.
C'était un rêve pour moi,

449
00:29:57,800 --> 00:30:00,240
de conduire une telle voiture.

450
00:30:00,800 --> 00:30:03,080
J'avais 22 ans.

451
00:30:03,680 --> 00:30:05,400
Je ne réfléchissais pas.

452
00:30:06,040 --> 00:30:08,400
Mekhail ne fait que se plaindre.

453
00:30:08,480 --> 00:30:13,600
C'est un fainéant,
un incapable, et un menteur.

454
00:30:15,280 --> 00:30:17,960
Toutes les familles ont leur mouton noir.

455
00:30:18,040 --> 00:30:19,720
Mekhail est le nôtre.

456
00:30:20,520 --> 00:30:26,000
On me juge parce que j'aurais abandonné
mes enfants.

457
00:30:28,200 --> 00:30:31,680
Je ne dois d'excuses à personne.

458
00:30:34,760 --> 00:30:36,840
Après huit ans passés sur ce dossier,

459
00:30:37,040 --> 00:30:39,160
beaucoup de mensonges circulent encore.

460
00:30:39,840 --> 00:30:44,320
Et un des obstacles à la découverte
de la vérité

461
00:30:44,520 --> 00:30:50,960
est la tendance des membres
de cette famille

462
00:30:51,400 --> 00:30:54,040
à dissimuler cette vérité.

463
00:30:56,640 --> 00:31:00,320
Ils en savent bien plus
que ce qu'ils disent.

464
00:31:00,800 --> 00:31:02,720
Et à mes yeux,

465
00:31:03,400 --> 00:31:06,280
{\an8}c'est ça qui rend difficile la distinction

466
00:31:07,000 --> 00:31:11,360
entre la vérité et les mensonges

467
00:31:11,760 --> 00:31:13,440
qui ne cessent d'être répétés.

468
00:31:15,360 --> 00:31:16,920
{\an8}<i>Pardon ? Je n'ai pas compris. </i>

469
00:31:17,040 --> 00:31:18,040
{\an8}VOIX : RAHUL MUKERJEA

470
00:31:18,120 --> 00:31:20,200
{\an8}<i>Je dis qu'elle va bien. </i>
<i>Pas d'inquiétude. </i>

471
00:31:20,280 --> 00:31:21,280
{\an8}VOIX : PETER MUKERJEA

472
00:31:21,360 --> 00:31:22,440
{\an8}<i>OK. </i>

473
00:31:23,120 --> 00:31:24,920
- <i>OK ?</i>
<i>- OK. </i>

474
00:31:25,800 --> 00:31:27,120
<i>Elle est où ? Tu sais ?</i>

475
00:31:27,960 --> 00:31:30,480
<i>Aucune idée. Je n'en sais rien. </i>

476
00:31:30,680 --> 00:31:32,960
<i>- OK. Qu'est-ce qu'elle a dit ?</i>
<i>- Et je…</i>

477
00:31:34,320 --> 00:31:35,720
<i>Qu'est-ce qu'elle a dit ?</i>

478
00:31:36,720 --> 00:31:40,040
- <i>Juste qu'elle va bien ?</i>
<i>- Pas grand-chose. </i>

479
00:31:40,120 --> 00:31:42,200
<i>Indrani a dit : "Parle avec Jiju</i>

480
00:31:42,320 --> 00:31:44,640
<i>et dis-lui que tu vas bien. "</i>

481
00:31:48,160 --> 00:31:49,600
<i>- Oui. </i>
<i>- Donc elle a dit ça. </i>

482
00:31:49,680 --> 00:31:52,480
<i>"Salut Jiju ! Je vais bien. "</i>
<i>Et puis, tu sais…</i>

483
00:31:55,160 --> 00:31:57,240
<i>OK. Bon, tu sais…</i>

484
00:31:57,320 --> 00:31:59,360
<i>En fait papa, si tu… Non. </i>

485
00:31:59,440 --> 00:32:02,560
<i>Ça suffit, OK ? Ça suffit. </i>
<i>Si tu écoutes le…</i>

486
00:32:02,640 --> 00:32:05,840
<i>Si tu y réfléchis logiquement, OK ?</i>

487
00:32:06,680 --> 00:32:10,120
<i>C'est toujours pareil. </i>
<i>Je dois te croire sur parole. </i>

488
00:32:11,080 --> 00:32:14,400
<i>Je dois croire Indrani sur parole. </i>
<i>Tu n'as même pas écouté l'appel. </i>

489
00:32:15,560 --> 00:32:17,040
<i>Je veux dire, elle…</i>

490
00:32:17,120 --> 00:32:19,120
<i>Indrani a le numéro de Sheena, non ?</i>

491
00:32:19,200 --> 00:32:21,680
<i>Elle l'a appelée. </i>
<i>Elles se sont réconciliées</i>

492
00:32:21,760 --> 00:32:24,080
<i>et Sheena a probablement dit :</i>

493
00:32:24,160 --> 00:32:26,960
<i>"Je veux faire un MBA, </i>
<i>j'ai besoin d'argent. "</i>

494
00:32:27,040 --> 00:32:32,320
<i>Et Indrani a répondu : "Je vais t'aider. </i>
<i>Je vais t'aider à partir et étudier. "</i>

495
00:32:32,400 --> 00:32:33,520
<i>Je ne comprends pas. </i>

496
00:32:34,120 --> 00:32:35,840
<i>On venait de se fiancer. </i>

497
00:32:37,000 --> 00:32:38,960
<i>J'ai du mal à te croire. </i>

498
00:32:41,280 --> 00:32:46,200
<i>Papa, je t'aime, </i>
<i>mais je perds patience, là. </i>

499
00:32:46,280 --> 00:32:49,520
<i>Et je suis désolé, mais je n'y crois pas. </i>

500
00:32:49,600 --> 00:32:53,840
<i>Je vais continuer mes recherches, jusqu'à</i>

501
00:32:53,960 --> 00:32:57,800
<i>ce que j'ai la preuve formelle</i>
<i>que Sheena aille bien. </i>

502
00:32:57,880 --> 00:32:59,880
<i>J'ai besoin de l'entendre d'elle. </i>

503
00:32:59,960 --> 00:33:05,040
<i>Sans ça, </i>
<i>je ne changerais pas d'avis. </i>

504
00:33:09,400 --> 00:33:13,120
Rahul était le témoin
le plus important de l'accusation.

505
00:33:13,200 --> 00:33:14,920
Leur témoin clé.

506
00:33:15,040 --> 00:33:18,920
Nous avons fait
beaucoup de recherches sur lui.

507
00:33:19,000 --> 00:33:25,360
Nous avons même son casier judiciaire,

508
00:33:25,440 --> 00:33:27,520
en Inde et au Royaume-Uni.

509
00:33:27,880 --> 00:33:31,240
{\an8}Rahul Mukerjea a admis au tribunal

510
00:33:31,320 --> 00:33:34,480
{\an8}que sa maison en Angleterre
a été fouillée par la police.

511
00:33:34,560 --> 00:33:39,880
{\an8}<i>Il a été pris avec six ou sept plants</i>
<i>de cannabis. </i>

512
00:33:40,160 --> 00:33:46,720
<i>Son permis de conduire lui a été retiré</i>
<i>suite à de nombreuses effractions. </i>

513
00:33:46,840 --> 00:33:51,000
La décrédibilisation est sa seule arme.

514
00:33:51,600 --> 00:33:54,840
Je fumais de l'herbe. Rahul aussi.

515
00:33:56,560 --> 00:33:57,800
Ce qu'elle cherche,

516
00:33:57,880 --> 00:34:01,240
c'est à décrédibiliser
tout le monde en public.

517
00:34:04,360 --> 00:34:09,880
Tout le monde fait
des choses idiotes dans sa jeunesse.

518
00:34:11,240 --> 00:34:12,920
Ça n'a rien à voir avec l'affaire.

519
00:34:35,800 --> 00:34:39,720
<i>Le témoignage de Rahul était</i>
<i>le moment le plus important du procès, </i>

520
00:34:39,800 --> 00:34:42,600
<i>et il a été à la hauteur du suspens</i>

521
00:34:42,720 --> 00:34:44,600
<i>et du moment tant attendu. </i>

522
00:34:47,520 --> 00:34:51,240
De ce que j'en ai compris, Rahul

523
00:34:52,080 --> 00:34:55,440
est un acteur professionnel.

524
00:34:58,000 --> 00:34:59,880
C'était la clé.

525
00:35:00,520 --> 00:35:03,880
La théâtralité peut avoir
un impact non négligeable,

526
00:35:04,000 --> 00:35:06,640
et est souvent mise en avant
par les médias.

527
00:35:06,800 --> 00:35:12,240
Au moment où il est venu à la barre,
je savais que ça n'allait pas être facile,

528
00:35:12,360 --> 00:35:15,360
et qu'il constituerait un défi de taille.

529
00:35:19,000 --> 00:35:22,720
Tout le monde attendait son témoignage,

530
00:35:22,800 --> 00:35:24,640
son passage à la barre.

531
00:35:26,840 --> 00:35:29,880
Il a tout expliqué.

532
00:35:31,080 --> 00:35:34,320
Rahul parlait de son amour pour Sheena.

533
00:35:34,400 --> 00:35:37,960
Combien elle lui manquait,
combien il attendait son retour.

534
00:35:42,480 --> 00:35:46,160
Mais la défense ne faisait
que l'attaquer, lui.

535
00:35:47,240 --> 00:35:52,120
Et je crois que ça n'a pas fonctionné,
parce que tout le monde a ressenti

536
00:35:52,200 --> 00:35:54,520
une profonde empathie pour lui.

537
00:35:57,000 --> 00:35:59,560
Quand maître Sangle
disait des choses comme :

538
00:35:59,640 --> 00:36:01,560
"On se fiche de votre histoire d'amour. "

539
00:36:01,640 --> 00:36:05,240
C'était comme s'il giflait Rahul.

540
00:36:05,320 --> 00:36:08,680
C'était palpable.
On sentait que c'était blessant.

541
00:36:10,360 --> 00:36:15,120
Avant que Rahul ne témoigne,
personne n'avait l'air très crédible.

542
00:36:15,200 --> 00:36:18,880
Je n'avais pas l'impression
d'entendre la vérité.

543
00:36:18,960 --> 00:36:20,160
Mais quand Rahul a parlé,

544
00:36:20,240 --> 00:36:24,200
j'avais enfin l'impression
d'entendre quelque chose de vrai.

545
00:36:26,240 --> 00:36:30,480
Il a fini par être le meilleur témoin
de l'accusation

546
00:36:30,600 --> 00:36:34,640
parce qu'il était le seul
à penser à Sheena.

547
00:36:34,720 --> 00:36:36,840
Personne ne la cherchait, à part lui.

548
00:36:38,080 --> 00:36:41,920
Il avait appelé le père de Sheena
pour l'aider.

549
00:36:42,800 --> 00:36:44,760
Il harcelait continuellement

550
00:36:45,800 --> 00:36:49,040
Siddartha Das,
le père biologique de Sheena.

551
00:36:49,280 --> 00:36:50,400
Prétendu.

552
00:36:54,800 --> 00:36:56,800
J'ai perdu le fil. Indrani…

553
00:36:56,880 --> 00:36:58,640
- Désolée.
- … laisse-moi parler, OK ?

554
00:37:00,680 --> 00:37:01,840
Rahul l'a appelé…

555
00:37:01,920 --> 00:37:03,000
SIDDARTHA DAS
PÈRE DE SHEENA

556
00:37:03,080 --> 00:37:05,480
… quelque chose comme 77 fois.

557
00:37:05,800 --> 00:37:08,200
Rahul et Sheena n'étaient pas mariés,

558
00:37:08,280 --> 00:37:11,280
donc Rahul n'avait aucun droit légal
sur elle.

559
00:37:11,360 --> 00:37:15,360
Il avait besoin d'un allié
qui soit de sa famille,

560
00:37:15,440 --> 00:37:17,280
pour faire les démarches.

561
00:37:18,080 --> 00:37:22,080
Il essayait de convaincre
le père de Sheena de l'aider.

562
00:37:26,760 --> 00:37:31,440
Rahul racontait son histoire
comme un homme amoureux.

563
00:37:32,360 --> 00:37:34,280
Vous pouviez le voir sur son visage.

564
00:37:34,920 --> 00:37:37,240
Lorsqu'il parlait de Sheena au procès,

565
00:37:37,320 --> 00:37:41,240
son visage s'illuminait,
il reprenait conscience.

566
00:37:59,120 --> 00:38:02,480
Il rappelait au monde
l'existence de Sheena.

567
00:38:02,560 --> 00:38:05,760
Vous pouviez sentir
son deuil et son chagrin.

568
00:38:11,720 --> 00:38:15,080
Il rappelait à la cour
pourquoi nous étions là.

569
00:38:15,160 --> 00:38:17,760
Parce qu'une femme a été assassinée.

570
00:38:17,840 --> 00:38:21,040
Quand un procès s'étale sur des années,
on a tendance à oublier

571
00:38:21,120 --> 00:38:24,480
le but premier.
Il était la piqûre de rappel.

572
00:38:29,760 --> 00:38:33,320
Il voulait que Sheena obtienne justice.

573
00:38:40,600 --> 00:38:43,880
Vous savez,
quand j'ai recruté mes avocats,

574
00:38:43,960 --> 00:38:46,200
et que je suis sortie de prison…

575
00:38:47,240 --> 00:38:49,640
J'ai créé un groupe WhatsApp…

576
00:38:51,440 --> 00:38:54,080
et je l'ai appelé "Justice pour Sheena".

577
00:38:56,680 --> 00:38:59,720
Parce qu'à cette époque,

578
00:38:59,800 --> 00:39:01,480
je croyais encore que

579
00:39:02,560 --> 00:39:04,440
Sheena n'était plus en vie.

580
00:39:06,000 --> 00:39:09,440
Mais je vais changer ce nom,
ma décision est prise.

581
00:39:09,520 --> 00:39:12,520
Ça sera "Justice pour Indrani".

582
00:39:13,880 --> 00:39:15,920
Moi aussi, je mérite justice.

583
00:39:18,920 --> 00:39:22,440
J'ai passé six ans et demi en prison,

584
00:39:22,760 --> 00:39:25,200
pour un meurtre qui n'a jamais eu lieu.

585
00:39:27,720 --> 00:39:29,840
Aujourd'hui,

586
00:39:29,920 --> 00:39:34,160
je crois sincèrement

587
00:39:34,240 --> 00:39:37,360
qu'il est temps que justice me soit faite.

588
00:39:38,200 --> 00:39:42,320
Pour moi, le procès
n'a pas eu lieu qu'au tribunal.

589
00:39:42,440 --> 00:39:46,120
Il a aussi eu lieu dans les médias.

590
00:39:46,560 --> 00:39:49,360
Les médias, l'opinion,
tout le monde est certain

591
00:39:49,720 --> 00:39:51,120
de ma culpabilité.

592
00:39:51,240 --> 00:39:52,440
{\an8}AUCUNE PITIÉ

593
00:39:52,520 --> 00:39:56,480
On m'a insultée,
on m'a traitée de mère indigne.

594
00:39:59,920 --> 00:40:02,280
Je pense avoir été une bonne mère.

595
00:40:02,600 --> 00:40:06,680
Certainement pas parfaite,
mais en tous cas pas mauvaise.

596
00:40:08,760 --> 00:40:12,320
J'aime Vidhie de tout mon cœur.

597
00:40:14,680 --> 00:40:19,160
Je suis en colère contre Mekhail,
à cause de son attitude,

598
00:40:19,800 --> 00:40:21,840
et à cause de ses mensonges.

599
00:40:24,240 --> 00:40:27,400
J'ai été meurtrie par Peter.

600
00:40:31,840 --> 00:40:37,320
{\an8}Il a menti continuellement.
Je suis profondément en colère,

601
00:40:37,400 --> 00:40:41,760
car ses mensonges n'ont été
que source d'ennuis pour moi.

602
00:40:45,880 --> 00:40:47,720
Je n'ai aucune famille.

603
00:40:49,360 --> 00:40:54,960
Ma famille m'a abandonnée.

604
00:40:57,120 --> 00:41:03,120
Je me sens trahie
par ma première fille, Sheena.

605
00:41:05,400 --> 00:41:09,400
Elle aurait pu être une femme incroyable.

606
00:41:10,000 --> 00:41:13,960
Elle était intelligente, chaleureuse,

607
00:41:14,640 --> 00:41:16,840
elle avait un cœur en or.

608
00:41:16,920 --> 00:41:20,680
"Était" ou "est" ?
"Avait", ou "a" ?

609
00:41:22,240 --> 00:41:26,720
Et si vraiment elle est encore en vie,
alors je retire tous mes compliments.

610
00:41:26,800 --> 00:41:30,960
Parce que cela voudrait dire
que c'est une manipulatrice malveillante.

611
00:41:36,120 --> 00:41:42,400
Quelqu'un, une femme de 25 ans,
décide de partir.

612
00:41:42,520 --> 00:41:47,600
Quand je suis partie de chez mes parents,
personne n'est parti à ma recherche.

613
00:41:47,680 --> 00:41:49,800
Personne, n'est-ce pas ?

614
00:41:50,160 --> 00:41:53,440
Mais ça, personne n'en parle. Pourquoi ?

615
00:41:56,880 --> 00:42:00,920
Je n'ai plus à me justifier.

616
00:42:01,320 --> 00:42:03,360
Je suis seule,

617
00:42:03,440 --> 00:42:06,880
et j'en suis très heureuse, car je pense

618
00:42:07,560 --> 00:42:11,320
que je contrôle ma vie et mes émotions.

619
00:42:13,680 --> 00:42:18,480
Je me sens enfin indépendante.

620
00:42:20,480 --> 00:42:24,760
Je n'ai plus à faire semblant
d'être mariée avec Peter,

621
00:42:24,840 --> 00:42:26,320
et je n'ai plus à être…

622
00:42:26,520 --> 00:42:29,920
Vidhie est une femme, Mekhail vit sa vie,

623
00:42:30,000 --> 00:42:32,640
Sheena se cache quelque part à Cachemire,

624
00:42:32,920 --> 00:42:36,520
je suis seule, et je peux être moi-même.

625
00:42:36,600 --> 00:42:41,480
Je peux rire, pleurer,
faire ce que je veux.

626
00:42:41,560 --> 00:42:45,800
Je peux dire ce que je veux.
Je me sens bien.

627
00:42:45,880 --> 00:42:48,200
Je me sens enfin libre.

628
00:42:53,280 --> 00:42:57,040
Quand vous regardez une affaire
telle que celle d'Indrani Mukerjea…

629
00:42:58,120 --> 00:43:02,400
Même aujourd'hui, je ne suis pas
convaincue de son innocence.

630
00:43:02,920 --> 00:43:06,120
Pas du tout.
L'affaire est bien trop complexe.

631
00:43:06,240 --> 00:43:07,520
KAVEREE BAMZAI
JOURNALISTE

632
00:43:07,600 --> 00:43:09,280
Mais je me suis toujours demandé…

633
00:43:10,640 --> 00:43:14,640
Indrani est partie de rien.

634
00:43:14,720 --> 00:43:18,400
Elle a travaillé dur
pour se construire cette vie.

635
00:43:19,720 --> 00:43:24,360
Est-ce que protéger un tel confort

636
00:43:24,720 --> 00:43:27,680
serait une raison suffisante pour tuer ?

637
00:43:29,600 --> 00:43:35,160
Mais quand vous lisez toutes ces histoires
sur de véritables monstres,

638
00:43:35,240 --> 00:43:38,000
de vrais psychopathes,

639
00:43:38,320 --> 00:43:40,760
sur tous ces gens qui ont eu du succès

640
00:43:40,840 --> 00:43:45,760
mais sont clairement instables,
alors peut-être que c'est possible.

641
00:43:49,480 --> 00:43:53,080
Indrani Mukerjea n'échappera jamais
à l'aura de Sheena Bora.

642
00:43:53,320 --> 00:43:56,360
Ça restera collé à elle
pour le reste de sa vie.

643
00:43:56,840 --> 00:44:01,240
Sheena et Indrani
sont liées à tout jamais.

644
00:44:01,680 --> 00:44:06,040
{\an8}Et l'idée qu'elle ait pu la tuer, aussi.

645
00:44:06,680 --> 00:44:07,920
{\an8}Tuer sa propre fille.

646
00:44:08,040 --> 00:44:10,000
{\an8}INDRANI MUKERJEA À UN GALA

647
00:44:24,000 --> 00:44:25,680
Est-ce que vous l'avez tuée ?

648
00:44:26,640 --> 00:44:28,600
Quelle question idiote.

649
00:44:33,720 --> 00:44:38,760
<i>Les quatre accusés du meurtre</i>
<i>de Sheena Bora, ainsi que Rahul Mukerjea</i>

650
00:44:38,880 --> 00:44:43,600
<i>ont été invités à participer</i>
<i>à ce documentaire. </i>

651
00:44:43,720 --> 00:44:53,400
<i>Seule Indrani Mukerjea a accepté. </i>

652
00:44:53,760 --> 00:44:57,600
<i>Après six ans de procédures, </i>
<i>aucun verdict n'a encore été prononcé. </i>

653
00:44:57,760 --> 00:45:03,480
<i>Les quatre accusés</i>
<i>sont toujours en liberté. </i>

654
00:45:03,760 --> 00:45:10,280
<i>Le corps prétendu de Sheena</i>
<i>est toujours entre les mains des autorités</i>

655
00:45:10,360 --> 00:45:13,240
<i>à attendre que justice soit faite. </i>

656
00:49:24,160 --> 00:49:26,160
Sous-titres : Florent Beunier-Zeitoun

