1
00:00:24,240 --> 00:00:25,920
Laat het wat vaag zijn…

2
00:00:26,440 --> 00:00:28,880
Oké, geluidstest.
-Test.

3
00:00:29,440 --> 00:00:30,440
Oké.

4
00:00:30,640 --> 00:00:33,920
Buiten schreeuwt iemand. Kan iemand
van ons team bij het raam staan?

5
00:00:34,000 --> 00:00:35,360
Ze zijn aan het vechten.

6
00:00:35,440 --> 00:00:38,280
Er is een vrouw bij betrokken.
Ze zullen niet stoppen.

7
00:00:38,360 --> 00:00:40,000
RANJEET SANGLE
INDRANI'S ADVOCAAT

8
00:00:40,080 --> 00:00:42,480
Mag ik proberen? Chaitanya.

9
00:00:42,800 --> 00:00:43,800
Ja?

10
00:00:44,960 --> 00:00:46,360
Wil je het lawaai stoppen?

11
00:00:51,760 --> 00:00:56,640
Ik heb nog nooit een moordzaak verloren.

12
00:00:57,240 --> 00:00:58,400
De reden daarvoor is…

13
00:00:59,560 --> 00:01:04,720
…dat strategie het belangrijkste onderdeel
is in strafzaken.

14
00:01:05,520 --> 00:01:09,600
Voor wat mijn beroepsethiek betreft,
als een cliënt me benadert…

15
00:01:09,680 --> 00:01:12,120
…ben ik verplicht
hem te vertegenwoordigen.

16
00:01:12,840 --> 00:01:17,640
Het maakt niet uit of ik denk
dat hij schuldig of onschuldig is.

17
00:01:17,880 --> 00:01:19,680
Mijn werk als professional…

18
00:01:19,760 --> 00:01:22,840
…is om zijn zaak zo goed mogelijk
voor het gerecht te brengen.

19
00:01:25,320 --> 00:01:29,920
Indrani vroeg me
om haar te vertegenwoordigen omdat…

20
00:01:30,000 --> 00:01:33,680
…ze dacht dat ik de geknipte man was
en daarom nam ik het aan.

21
00:01:34,000 --> 00:01:37,840
Ze hebben voorlopig
nog niet kunnen vaststellen…

22
00:01:38,840 --> 00:01:43,920
…of Sheena leeft of dood is want
het forensisch onderzoek ondersteunt…

23
00:01:44,000 --> 00:01:46,240
…de theorie niet dat Sheena dood is.

24
00:01:46,400 --> 00:01:49,680
Nee. Wacht even.

25
00:01:49,840 --> 00:01:54,000
En 307, opnieuw…
-Indrani, rustig.

26
00:01:54,880 --> 00:01:56,040
Rustig.
-Nee, er is geen…

27
00:01:56,160 --> 00:01:57,440
Wacht even.

28
00:01:57,520 --> 00:01:58,600
Wacht even.
-Indrani…

29
00:02:00,600 --> 00:02:01,600
Begin maar.

30
00:02:13,240 --> 00:02:17,920
EIND APRIL

31
00:02:21,800 --> 00:02:22,880
{\an8}…bij Amarsons. '

32
00:02:22,960 --> 00:02:25,480
{\an8}Wie is de laatste persoon
die ze erna contacteerde?

33
00:02:25,560 --> 00:02:26,600
{\an8}Rahul.

34
00:02:26,960 --> 00:02:28,800
Stuurde ze je een bericht?
-Ja.

35
00:02:28,960 --> 00:02:31,400
Ze stuurde ook één naar Indrani.

36
00:02:31,480 --> 00:02:32,520
Oké.

37
00:02:33,560 --> 00:02:36,120
Laat die nacht. Dus?

38
00:02:37,720 --> 00:02:40,080
{\an8}Ze stuurde me ’s morgens ook een bericht.

39
00:02:40,280 --> 00:02:41,840
{\an8}Ze stuurde 's morgens…

40
00:02:41,920 --> 00:02:46,760
{\an8}…een heel ander en vreemd bericht.

41
00:02:47,640 --> 00:02:53,960
RAHUL: Beer mist je. XXXXX

42
00:02:54,040 --> 00:02:58,600
SHEENA: Het zal je hart breken maar
ik wil onze relatie stopzetten.

43
00:02:58,720 --> 00:03:01,120
Ik heb de moed niet om het je te zeggen.

44
00:03:04,600 --> 00:03:07,040
Ik weet niet wat ik moet doen,
wat ik moet denken…

45
00:03:07,120 --> 00:03:08,400
…wat ik moet zeggen.

46
00:03:08,480 --> 00:03:11,560
{\an8}Niets schat.
Je moet niets doen, niets denken.

47
00:03:11,640 --> 00:03:13,040
{\an8}Mensen pakken hun leven op.

48
00:03:13,120 --> 00:03:15,920
{\an8}Het is niet de eerste relatiebreuk.

49
00:03:16,000 --> 00:03:20,120
{\an8}Dit is niet de eerste keer, Rahul,
en je moet…

50
00:03:20,200 --> 00:03:22,160
…je leven weer oppakken.

51
00:03:29,240 --> 00:03:32,680
Ik doorliep die fasen, natuurlijk,
dat ze misschien dood is.

52
00:03:32,920 --> 00:03:36,000
Misschien leeft ze en dan weer:
'Oké, ze is dood. '

53
00:03:36,080 --> 00:03:39,440
En dan krijgen we weer sms'jes. Dus…

54
00:03:39,840 --> 00:03:43,880
Ze leefde zeker nog na 24 april 2012.

55
00:03:44,840 --> 00:03:48,720
De ex-mediatycoon en nu
van moord beschuldigde Indrani Mukerjea…

56
00:03:48,800 --> 00:03:52,760
…deed een sensationele bewering
dat Sheena Bora leeft…

57
00:03:52,920 --> 00:03:54,720
…en in Jammu en Kashmir verblijft.

58
00:03:55,280 --> 00:03:58,520
Elke journalist
die naar de rechtbank ging…

59
00:03:58,680 --> 00:04:01,120
…heeft op een bepaald punt
echt gedacht of…

60
00:04:01,200 --> 00:04:03,440
…Sheena wel echt dood is.

61
00:04:03,520 --> 00:04:04,600
In deze hele zaak…

62
00:04:04,680 --> 00:04:07,600
…heeft Indrani nooit aanvaard
dat Sheena dood is.

63
00:04:07,680 --> 00:04:13,080
{\an8}Ik ga de waarheid blootleggen
en ontdekken waar Sheena is.

64
00:04:13,160 --> 00:04:15,760
Ik stop mijn zoektocht naar Sheena niet.

65
00:04:16,960 --> 00:04:20,040
Indrani Mukerjea beweerde dat
een vrouw die op Sheena lijkt…

66
00:04:20,200 --> 00:04:22,560
…onlangs gezien is
op de luchthaven van Guwahati.

67
00:04:25,000 --> 00:04:27,280
Waarom zou iemand zomaar verdwijnen…

68
00:04:27,880 --> 00:04:29,600
…van de aardbol…

69
00:04:30,000 --> 00:04:33,240
…als ze zo'n mooie toekomst heeft?

70
00:04:34,240 --> 00:04:38,600
Als ze het deed, hoe is het mogelijk,
in het tijdperk van sociale media…

71
00:04:38,800 --> 00:04:43,360
…telefoons en bankpassen,
spoorloos te verdwijnen?

72
00:04:44,400 --> 00:04:47,040
Het is ijdele hoop van de verdediging…

73
00:04:47,320 --> 00:04:48,880
…als ze denken dat ze leeft.

74
00:04:49,280 --> 00:04:52,440
Het verdoezelt de waarheid.

75
00:04:59,440 --> 00:05:00,640
In heel mijn carrière…

76
00:05:00,760 --> 00:05:03,880
…is dit de meest bizarre zaak
die ik ooit ben tegengekomen.

77
00:05:04,000 --> 00:05:08,600
Het is een puzzel die ik denk
en geloof te hebben opgelost.

78
00:05:11,200 --> 00:05:15,760
Toch slaat het nergens op,
want zolang Sheena niet gevonden wordt…

79
00:05:16,360 --> 00:05:18,640
…blijft de vraag
wat er met Sheena Bora gebeurd is.

80
00:05:21,000 --> 00:05:24,480
Ik weet niet of Sheena vermoord is.
Ik weet niet of Sheena dood is.

81
00:05:25,880 --> 00:05:28,960
Het is belachelijk.
Waar is het einde? Wat is…

82
00:05:29,160 --> 00:05:31,120
…wat is het begin? Wat is het einde?

83
00:05:31,280 --> 00:05:34,440
Is Sheena dood, of niet? Wie is…

84
00:05:35,480 --> 00:05:39,360
Wat moet mijn standpunt zijn?
Waar ligt mijn hart?

85
00:05:39,680 --> 00:05:42,960
Ik heb zeven jaar geprobeerd
om het te ontcijferen.

86
00:05:45,760 --> 00:05:50,440
Ik weet alleen dat het om veel geld draait
en er veel bedrog mee gepaard gaat.

87
00:05:52,560 --> 00:05:54,360
Mediatycoon Indrani Mukerjea…

88
00:05:54,440 --> 00:05:57,640
…werd gearresteerd door de Mumbai politie
en aangeklaagd voor moord.

89
00:05:57,800 --> 00:05:59,400
Sheena Bora's moord.

90
00:06:02,800 --> 00:06:06,520
Hoe kan het plots dat drie jaar
na Sheena's verdwijning…

91
00:06:06,680 --> 00:06:09,720
…het Khar politiekantoor ontdekt…

92
00:06:09,800 --> 00:06:12,840
…dat Indrani Mukerjea
haar dochter heeft vermoord…

93
00:06:13,520 --> 00:06:17,040
…en haar lijk in Raigad gedumpt heeft
op 100 kilometer van Mumbai.

94
00:06:22,360 --> 00:06:24,680
Er moet iemand zijn, een bron.

95
00:06:26,400 --> 00:06:31,040
{\an8}Er was een complottheorie dat
Rakesh Maria anoniem gebeld werd…

96
00:06:32,320 --> 00:06:34,520
…dat een vermist lichaam
gevonden is in Raigad.

97
00:06:34,600 --> 00:06:37,560
Dat dit lichaam van Sheena Bora is.

98
00:06:38,000 --> 00:06:40,280
Ze is vermoord. Ze is niet vermist.

99
00:06:40,880 --> 00:06:45,440
Indrani Mukerjea's chauffeur,
Shyamvar Rai, is bij de moord betrokken.

100
00:06:48,160 --> 00:06:49,720
4 DAGEN VOOR INDRANI'S ARRESTATIE

101
00:06:49,800 --> 00:06:52,440
Volgens de politie van Mumbai,
ging Shyamvar Rai…

102
00:06:52,960 --> 00:06:56,920
…na de tip naar de buurt
rond Carter Road in Bandra…

103
00:06:57,000 --> 00:06:59,560
…om een pistool te dumpen
dat hij bij zich had.

104
00:07:05,960 --> 00:07:11,480
Waarom zou een chauffeur acht kilometer
wandelen naar Carter Road…

105
00:07:11,920 --> 00:07:15,000
…om een pistool te dumpen
als hij dicht bij de Mithi-rivier woont…

106
00:07:15,080 --> 00:07:18,800
…wat misschien de makkelijkste plek
is om een pistool te dumpen?

107
00:07:20,360 --> 00:07:21,800
Volgens de politieverslagen…

108
00:07:22,240 --> 00:07:25,360
…vond de politie zijn gedrag verdacht.

109
00:07:25,560 --> 00:07:28,320
Ze pakten hem op.
Hij had een pistool bij zich.

110
00:07:29,640 --> 00:07:30,680
POLITIE KHAR, MUMBAI

111
00:07:30,800 --> 00:07:32,280
Ze ondervroegen hem.

112
00:07:33,040 --> 00:07:35,280
Tijdens de ondervraging
onthulde hij dat…

113
00:07:35,760 --> 00:07:40,320
…hijzelf, Indrani en Sanjeev Khanna
Sheena vermoordden in 2012.

114
00:07:42,520 --> 00:07:47,240
Waarom zou een chauffeur
zichzelf beschuldigen omdat…

115
00:07:47,680 --> 00:07:50,160
…hij betrapt werd met een pistool…

116
00:07:51,360 --> 00:07:53,280
…voor een moord drie jaar geleden…

117
00:07:53,360 --> 00:07:57,880
…die niet noodzakelijk verband houdt
met het bezit van een pistool?

118
00:08:00,280 --> 00:08:03,400
{\an8}Wanneer we een beklaagde arresteren…

119
00:08:03,520 --> 00:08:06,000
{\an8}…bekent hij zijn overtreding.

120
00:08:06,120 --> 00:08:07,440
{\an8}HOOFDINSPECTEUR POLITIE KHAR

121
00:08:07,520 --> 00:08:09,960
{\an8}Of het nu één, twee
of drie overtredingen zijn.

122
00:08:10,280 --> 00:08:12,120
Wat hij ook zegt, dat is de waarheid.

123
00:08:13,920 --> 00:08:17,920
Het is een algemeen aanvaarde praktijk
bij de politie, onofficieel…

124
00:08:18,000 --> 00:08:20,720
…dat als je een gangster
of crimineel wil pakken…

125
00:08:20,800 --> 00:08:23,920
…je een wapen plaatst bij hem
en dan een zaak bouwt…

126
00:08:24,000 --> 00:08:26,200
…rond het bezit van een illegaal wapen.

127
00:08:28,840 --> 00:08:33,120
Ik denk dat het hele perspectief
dat er anoniem gebeld is…

128
00:08:33,200 --> 00:08:37,440
…naar Rakesh Maria
dat de chauffeur een pistool heeft…

129
00:08:37,520 --> 00:08:39,160
…allemaal verzonnen is.

130
00:08:39,560 --> 00:08:41,520
Het is een hoop onzin.

131
00:08:42,560 --> 00:08:48,400
Ik zou me zeker afvragen wie er baat bij
heeft dat mijn moeder opgepakt wordt?

132
00:08:50,960 --> 00:08:53,880
Als je terugkijkt naar het gedrag
van de chauffeur…

133
00:08:53,960 --> 00:08:58,120
…en zijn relatie met de politie,
kan hij geen betrouwbare getuige zijn.

134
00:08:59,720 --> 00:09:02,600
Misschien dwong de politie hem.

135
00:09:02,760 --> 00:09:07,240
Daarna kreeg hij een reden: 'Oké…

136
00:09:07,440 --> 00:09:09,640
…je getuigt over alles
en we laten je gaan. '

137
00:09:09,720 --> 00:09:12,280
CHAUFFEUR VERKLIKKER BIJ CBI,
KRIJGT GRATIE IN ZAAK

138
00:09:12,360 --> 00:09:15,360
Een klikker, volgens de Indiase wet…

139
00:09:16,200 --> 00:09:20,280
…is een persoon die zijn vrienden
voor de leeuwen gooit…

140
00:09:20,680 --> 00:09:24,320
…en daarom mag zijn verklaring
niet letterlijk genomen worden…

141
00:09:24,640 --> 00:09:28,360
…tenzij en tot het werd bevestigd
en ondersteund…

142
00:09:28,720 --> 00:09:34,120
…door onfeilbaar bewijs
dat onafhankelijk van aard moet zijn.

143
00:09:37,320 --> 00:09:41,200
In zijn getuigenis
gaf Shyamvar Rai een frisse…

144
00:09:41,280 --> 00:09:44,560
…en veel belachelijkere betekenis
aan de zin…

145
00:09:44,680 --> 00:09:46,360
'De waarheid is vreemder dan fictie. '

146
00:09:47,440 --> 00:09:51,120
Hij vertelt een verhaal over
hoe hij in een kamer geroepen werd…

147
00:09:51,200 --> 00:09:52,600
…om te skypen.

148
00:09:53,440 --> 00:09:56,800
Indrani verscheen op het scherm
en ze zei toen:

149
00:09:56,880 --> 00:09:59,920
'Ik kan niet opschieten met mijn dochter.
Je moet haar vermoorden. '

150
00:10:00,560 --> 00:10:02,720
Hij zei:
'Van <i>memsaab</i> moet ik haar vermoorden.

151
00:10:03,000 --> 00:10:05,360
<i>Memsaab</i> wilde dat ik het deed,
dus deed ik het. '

152
00:10:07,840 --> 00:10:12,360
24 APRIL 2012
DE AVOND VAN SHEENA'S VERDWIJNING

153
00:10:16,040 --> 00:10:18,000
Dan is er nog Mekhail.

154
00:10:19,240 --> 00:10:21,720
{\an8}Oké, ik was om kwart voor tien thuis.

155
00:10:21,800 --> 00:10:24,640
{\an8}Van Amarsons naar huis gaan…

156
00:10:24,760 --> 00:10:26,560
…duurt niet langer dan een half uur.

157
00:10:26,640 --> 00:10:28,920
Ja.
-Daarom lag ik te slapen.

158
00:10:29,200 --> 00:10:31,240
Omdat ik was… Ik had een gast.

159
00:10:31,320 --> 00:10:33,560
Mekhail die kwam van…
Ik geef je gewoon…

160
00:10:33,640 --> 00:10:35,560
…die naar hier kwam, oké?
-Oké.

161
00:10:37,160 --> 00:10:41,360
Indrani wilde Sheena vermoorden
omdat ze…

162
00:10:41,440 --> 00:10:44,200
…niet met elkaar overweg konden.
Ze mocht haar dochter niet.

163
00:10:44,400 --> 00:10:47,120
Dat leek ook het probleem met Mekhail.

164
00:10:47,960 --> 00:10:52,080
Indrani zei: 'Op de 24e ben ik in India. '

165
00:10:53,080 --> 00:10:56,080
'Kom naar me toe. ' Ik nam een avondvlucht.

166
00:10:57,520 --> 00:10:58,640
Ik kwam naar Mumbai.

167
00:11:05,400 --> 00:11:08,880
Ik was bij het Marlow-appartement
omstreeks 8:30 PM.

168
00:11:15,160 --> 00:11:16,520
Er was niemand thuis.

169
00:11:17,440 --> 00:11:19,320
Ik belde onmiddellijk Indrani.

170
00:11:20,360 --> 00:11:21,640
Ze zei me:

171
00:11:22,600 --> 00:11:24,040
'We hebben het druk.

172
00:11:25,080 --> 00:11:27,640
Ik neem wat tijd. Rust maar.
Ik kom naar je toe. '

173
00:11:28,000 --> 00:11:30,000
Het klonk vreemd,
maar ik zei: 'Het is goed. '

174
00:11:34,320 --> 00:11:36,160
Nu denk ik…

175
00:11:37,800 --> 00:11:42,200
…dat Sheena op dat moment
vermoedelijk vermoord werd.

176
00:11:44,920 --> 00:11:49,040
Volgens Shyamvar Rai
gingen ze naar een onbekende straat…

177
00:11:49,120 --> 00:11:51,560
…in Bandra waar niemand rondwandelt.

178
00:11:52,520 --> 00:11:55,920
Sanjeev Khanna zat ook voorin.

179
00:11:56,040 --> 00:11:59,040
Indrani zat achterin met Sheena.

180
00:12:00,160 --> 00:12:01,560
Indrani drogeerde haar.

181
00:12:02,480 --> 00:12:06,000
Het drug had onmiddellijk effect
en ze was al versuft

182
00:12:06,080 --> 00:12:09,080
Toen kwam Sanjeev achterin zitten…

183
00:12:09,160 --> 00:12:12,800
…en hield Sheena blijkbaar bij haar haar.

184
00:12:14,480 --> 00:12:18,960
Ze sprong op Sheena's schoot
en duwde haar agressief neer.

185
00:12:20,320 --> 00:12:22,440
Toen probeerde Shyamvar Rai te helpen.

186
00:12:22,520 --> 00:12:25,600
Hij plaatste zijn handen
achter haar om Sheena vast te houden.

187
00:12:27,160 --> 00:12:29,520
Indrani wurgde haar dochter
in vijf minuten.

188
00:12:35,280 --> 00:12:40,480
Vanaf daar gaan ze naar de Taj.
Shyamvar Rai staat buiten de Taj…

189
00:12:40,560 --> 00:12:44,320
…wat een van de drukste plaatsen
in Bandra is, met een lijk…

190
00:12:45,640 --> 00:12:48,000
…terwijl Indrani blijkbaar
een kop thee ging drinken…

191
00:12:48,080 --> 00:12:49,800
…terwijl het lijk in haar auto zit.

192
00:12:49,880 --> 00:12:52,120
Hij zit in de auto en bewaakt het lijk.

193
00:12:56,760 --> 00:12:58,720
Ze namen het lijk mee naar huis.

194
00:13:00,040 --> 00:13:03,120
In de garage
namen ze het lijk uit de auto…

195
00:13:03,200 --> 00:13:04,600
…en legden het in de kofferbak.

196
00:13:08,920 --> 00:13:11,440
Na een poos kwam ze thuis.

197
00:13:12,840 --> 00:13:14,800
Ik zat toen op het terras.

198
00:13:17,880 --> 00:13:19,200
Ze gaf me whisky.

199
00:13:20,840 --> 00:13:22,400
De eerste slok die ik nam…

200
00:13:23,920 --> 00:13:25,280
Ik merkte…

201
00:13:26,320 --> 00:13:31,240
…de smaak van chemicaliën in mijn mond
die ik eerder had geproefd.

202
00:13:34,040 --> 00:13:35,200
Ik was op mijn hoede.

203
00:13:39,680 --> 00:13:42,440
Een man kwam en stond bij de deur.

204
00:13:43,680 --> 00:13:45,520
Toen zag ik Sanjeev Khanna.

205
00:13:48,400 --> 00:13:49,800
Ik werd echt bang…

206
00:13:49,880 --> 00:13:54,320
…omdat de laatste keer dat hij er was,
ik naar een revalidatiecentrum moest.

207
00:13:58,720 --> 00:14:02,480
Het effect van één slok
was zo groot dat ik niet…

208
00:14:03,120 --> 00:14:05,920
Ik werd duizelig.

209
00:14:09,520 --> 00:14:10,760
Ik gooide het weg.

210
00:14:11,720 --> 00:14:17,040
Kort daarna dacht ik
dat ze wachtte tot ik flauwviel.

211
00:14:18,840 --> 00:14:22,760
Plots zei ze: 'Ik moet
nu naar een dringende vergadering. '

212
00:14:23,840 --> 00:14:25,480
Ik vond het vreemd.

213
00:14:29,120 --> 00:14:33,920
Normaal zijn er geen vergaderingen
om 1:30 of 2:00 's nachts.

214
00:14:35,880 --> 00:14:39,480
Nadat Indrani vertrok, was het eerste
dat ik deed, naar beneden lopen.

215
00:14:41,560 --> 00:14:44,720
Ik vertrok rechtstreeks
naar de luchthaven…

216
00:14:45,960 --> 00:14:47,360
…om naar Guwahati te gaan.

217
00:14:47,840 --> 00:14:49,560
Ik kon die nacht vermoord zijn.

218
00:14:54,680 --> 00:14:57,760
Shyamvar Rai hield altijd
vast aan zijn verhaal.

219
00:14:59,040 --> 00:15:02,840
Ze verplaatsten het lijk, ze konden
het lijk rechtop laten zitten achterin.

220
00:15:04,160 --> 00:15:06,480
Ze brachten lippenstift aan
en kamden het haar.

221
00:15:10,760 --> 00:15:14,640
Onderweg stopten ze bij benzinestations.

222
00:15:14,720 --> 00:15:16,600
Ze hebben veel mensen gepasseerd…

223
00:15:16,680 --> 00:15:21,320
…maar het lichaam zat rechtop
en ze reden naar Pen.

224
00:15:23,240 --> 00:15:28,080
Ze droegen het lijk van de auto
naar een bebost gebied.

225
00:15:28,760 --> 00:15:32,560
Rai zei dat hij de voeten vasthield
en Sanjeev het hoofd.

226
00:15:40,400 --> 00:15:43,400
Hij schilderde zich af
als de geweldige dienaar…

227
00:15:43,520 --> 00:15:46,440
…die alles deed wat mevrouw hem vroeg.

228
00:15:48,280 --> 00:15:53,200
Het hele plot was volgens
de aanklager…

229
00:15:53,280 --> 00:15:58,960
…gepland, uitgevoerd en tot het einde
opgevolgd door Indrani.

230
00:16:02,760 --> 00:16:03,760
NIEUWSFLITS

231
00:16:03,840 --> 00:16:07,440
Het is de grootste doorbraak tot nu toe.
Het DNA heeft bevestigd…

232
00:16:07,560 --> 00:16:10,440
…dat het lijk in het Pen-bos…

233
00:16:10,560 --> 00:16:14,960
…inderdaad dat van Sheena Bora is.
Dit is het eerste concrete bewijs.

234
00:16:15,680 --> 00:16:18,160
100% DNA-MATCH VERSTERKT MOORDZAAK

235
00:16:18,280 --> 00:16:21,760
De aanklager onthulde
zijn sterkste bewijs.

236
00:16:24,960 --> 00:16:30,680
Het DNA van Indrani kwam
blijkbaar overeen met het DNA-staal…

237
00:16:30,760 --> 00:16:32,360
…van Sheena's overblijfselen.

238
00:16:32,440 --> 00:16:36,120
Het bewijs dat voorgelegd werd
door de aanklager…

239
00:16:36,200 --> 00:16:38,600
…haalt de verdediging onderuit.

240
00:16:38,880 --> 00:16:40,960
De DNA-analyse in deze zaak…

241
00:16:41,040 --> 00:16:43,480
…de manier waarop het werd uitgevoerd, is…

242
00:16:44,720 --> 00:16:45,720
…hilarisch.

243
00:16:45,800 --> 00:16:49,280
INDRANI MUKERJEA'S ADVOCATEN
BRENGEN DNA-EXPERT IN DISKREDIET

244
00:16:49,480 --> 00:16:51,000
Bij de start van het proces…

245
00:16:51,440 --> 00:16:56,840
…toonde de verdediging
ernstige fouten aan…

246
00:16:57,080 --> 00:17:01,400
…zoals de DNA-analist die een grafiek
deels met de hand invulde…

247
00:17:01,680 --> 00:17:05,760
…en de verdediging greep dit
en alle details aan…

248
00:17:05,960 --> 00:17:10,800
…die het DNA-bewijs niet-ontvankelijk
kunnen verklaren.

249
00:17:11,320 --> 00:17:14,440
Ik weerleg de bewering van de aanklager…

250
00:17:14,520 --> 00:17:21,000
…dat het lichaam dat door de politie
gevonden werd, Sheena's lichaam is.

251
00:17:22,240 --> 00:17:24,440
Vragen jullie een nieuwe DNA-test aan…

252
00:17:24,520 --> 00:17:27,120
…om te bewijzen
dat het Sheena's lijk niet is?

253
00:17:28,840 --> 00:17:30,880
Waarom zou de verdediging vragen…

254
00:17:32,280 --> 00:17:35,680
…of het lichaam van Sheena is of niet?

255
00:17:36,320 --> 00:17:39,720
Het is de last van de aanklager
om mijn schuld te bewijzen…

256
00:17:39,800 --> 00:17:42,000
…zonder enige twijfel.

257
00:17:42,560 --> 00:17:46,280
Mijn taak is om gaten te slaan
in de zaak van de aanklager.

258
00:17:47,680 --> 00:17:50,960
Mensen zullen enkel overtuigd zijn
van Indrani's onschuld…

259
00:17:51,440 --> 00:17:54,200
…als de verdediging gaten kan prikken…

260
00:17:54,480 --> 00:17:58,240
…in de politieversie,
de grootte van een maankrater.

261
00:17:58,800 --> 00:18:02,800
Ik denk niet dat Indrani Mukerjea
of haar verdediging…

262
00:18:02,880 --> 00:18:05,800
…een krachtig tegenargument heeft bezorgd…

263
00:18:06,360 --> 00:18:12,120
…om de politieversie in twijfel te trekken
en te ontkrachten…

264
00:18:12,200 --> 00:18:15,760
…die altijd tot de publieke verbeelding
bleef spreken.

265
00:18:16,000 --> 00:18:18,680
…vonden hier een lichaam.

266
00:18:19,400 --> 00:18:20,960
Het laatste nieuws is dat…

267
00:18:21,040 --> 00:18:25,080
…Indrani Mukerjea zich geruime tijd
heeft voorgedaan als haar dochter…

268
00:18:25,160 --> 00:18:27,280
…zelfs na Sheena Bora's moord.

269
00:18:27,400 --> 00:18:31,000
Bronnen vertelden aan India Today
dat Indrani haar dochters gsm gebruikte…

270
00:18:31,080 --> 00:18:33,120
…tot een jaar na haar dood.

271
00:18:33,280 --> 00:18:37,480
Verslagen suggereren dat Indrani Mukerjea
het ook uitmaakte met Rahul Mukerjea.

272
00:18:37,680 --> 00:18:40,080
…via de telefoon
en zich voordeed als haar dochter.

273
00:18:44,160 --> 00:18:47,360
Ik weet niet wie die berichten stuurde.

274
00:18:47,440 --> 00:18:51,600
Ik geloof niet dat het mijn moeder was
die zulke berichten zou sturen.

275
00:18:53,480 --> 00:18:59,240
De aanklager had een getuige
die een secretaresse was van Indrani.

276
00:18:59,560 --> 00:19:03,920
Ze was bekend met alles dat Indrani deed…

277
00:19:04,000 --> 00:19:06,600
…om te verhullen dat Sheena er niet was.

278
00:19:08,680 --> 00:19:11,920
De getuige vertelde aan de rechtbank
dat Indrani probeerde om…

279
00:19:12,000 --> 00:19:14,880
…in de e-mail van Sheena te komen.

280
00:19:16,440 --> 00:19:19,920
Toen dat niet lukte,
maakten ze een adres voor Sheena Bora.

281
00:19:20,000 --> 00:19:21,160
IK MAAKTE VOOR INDRANI…

282
00:19:21,280 --> 00:19:24,280
Ze creëerde een e-mailadres…

283
00:19:24,360 --> 00:19:29,280
…sheenabora@hotmail. com
nadat Sheena verdween.

284
00:19:29,360 --> 00:19:33,120
Dit komt van sheenabora@hotmail. com.

285
00:19:33,240 --> 00:19:38,080
Zondag 27 januari 2013.

286
00:19:38,200 --> 00:19:41,480
'Je had het fatsoen niet
om te antwoorden om me te bedanken…

287
00:19:41,560 --> 00:19:43,160
…toen ik je feliciteerde.

288
00:19:43,840 --> 00:19:47,600
Je moet ophouden met leugens
te vertellen. Stop het nu.

289
00:19:47,880 --> 00:19:48,960
Sheena. '

290
00:19:54,720 --> 00:19:56,480
Het klinkt niet…

291
00:19:57,840 --> 00:20:00,240
Het was zo'n willekeurige mail
die ik kreeg.

292
00:20:00,320 --> 00:20:03,760
Ik was zo verward.

293
00:20:04,120 --> 00:20:05,360
Iemand… Dit is een…

294
00:20:05,440 --> 00:20:09,920
Als het Sheena niet was,
het was duidelijk iemand. Toch?

295
00:20:11,480 --> 00:20:14,920
Het zijn allemaal beschuldigingen
die door niets gesteund worden.

296
00:20:16,360 --> 00:20:18,080
Er is geen bevestiging.

297
00:20:18,840 --> 00:20:23,080
Natuurlijk ontken ik het.

298
00:20:23,240 --> 00:20:27,360
Mijn dochter beslist om te verdwijnen…

299
00:20:27,560 --> 00:20:32,800
…en beslist dan opnieuw dat
ze niets met me te maken wil hebben.

300
00:20:33,040 --> 00:20:36,640
Waarom zou ik dan de moeite nemen…

301
00:20:37,080 --> 00:20:40,840
Vergeet het maken van een nieuw adres.

302
00:20:40,920 --> 00:20:43,920
Waarom zou ik nog iets te maken
willen hebben met haar na dat?

303
00:20:47,880 --> 00:20:49,800
{\an8}De telefoongegevens wijzen naar…

304
00:20:49,880 --> 00:20:52,080
{\an8}…de locatie van Sanjeev Khanna,
Indrani Mukerjea…

305
00:20:52,160 --> 00:20:53,520
{\an8}…en Shyamvar Rai.

306
00:20:53,600 --> 00:20:56,680
{\an8}Alle drie wijzen ze naar…

307
00:20:56,760 --> 00:20:59,280
{\an8}…dezelfde locatie voor zover het
het CDR betreft.

308
00:21:01,680 --> 00:21:03,920
{\an8}Volgens Shyamvar Rai…

309
00:21:04,000 --> 00:21:07,120
{\an8}…deden ze de dag voor de moord…

310
00:21:07,200 --> 00:21:10,720
…de verkenning hoe ze de moord
zullen plegen en het lichaam wegwerken.

311
00:21:10,800 --> 00:21:14,080
INDRANI BELDE PETER
TIJDENS VERKENNING IN BOS

312
00:21:14,160 --> 00:21:17,920
Shyamvar Rai vertelde de politie
dat Indrani Peter belt.

313
00:21:18,000 --> 00:21:20,040
Dat is hoe ze Peter erbij betrokken.

314
00:21:20,160 --> 00:21:24,600
Ze vertelt over de twee plaatsen die ze
binnen een paar uur miraculeus vond…

315
00:21:24,680 --> 00:21:25,800
…na verkenning.

316
00:21:26,480 --> 00:21:31,360
Volgens de aanklager maakt Peter
deel uit van het complot.

317
00:21:31,600 --> 00:21:35,280
Hij was erbij betrokken en wist elke stap…

318
00:21:35,360 --> 00:21:38,800
…van wat gepland werd, wat gedaan werd.

319
00:21:38,880 --> 00:21:42,760
Indrani hield hem
om de paar minuten op de hoogte.

320
00:21:45,400 --> 00:21:47,240
Beantwoord de vraag over het bericht…

321
00:21:47,320 --> 00:21:50,640
…dat Indrani's belgegevens aantonen
dat ze de 23e in Raigad was.

322
00:21:54,000 --> 00:21:58,960
Je ontkent niet dat je het land bezocht?

323
00:21:59,040 --> 00:22:01,440
Ja, ik bezocht de 23e het land.
Dat was het.

324
00:22:01,520 --> 00:22:02,640
Oké.

325
00:22:11,360 --> 00:22:16,160
Wie Indrani kent, weet dat ze graag…

326
00:22:17,200 --> 00:22:18,560
…eigendommen opkoopt.

327
00:22:18,760 --> 00:22:22,680
Ze wou landbouwgrond kopen.

328
00:22:24,720 --> 00:22:26,280
Dat eigendom…

329
00:22:27,680 --> 00:22:29,640
…toen ze ging kijken…

330
00:22:30,680 --> 00:22:35,000
…kwam ze terug en overwoog ernstig
om het te kopen.

331
00:22:35,080 --> 00:22:38,640
We keken gewoon naar…

332
00:22:38,720 --> 00:22:40,560
…een boerderij.
-Landbouwgrond.

333
00:22:40,640 --> 00:22:42,240
Het was een vreemd toeval dat…

334
00:22:42,320 --> 00:22:45,360
Nee, was het niet.
-…dat gebied waar ze beweren…

335
00:22:45,440 --> 00:22:47,640
…dat Sheena's lichaam lag.
-Iedereen in Bombay…

336
00:22:47,720 --> 00:22:49,480
…zoekt daar eigendommen…
-…hetzelfde…

337
00:22:49,560 --> 00:22:53,240
…om boerderijen te bouwen.
Iedereen heeft er een boerderij.

338
00:22:55,400 --> 00:22:58,320
Het is zeker een toeval…

339
00:22:58,560 --> 00:23:02,280
…dat Indrani in het district Raigad was…

340
00:23:02,360 --> 00:23:06,320
…op zoek naar landbouweigendom op de 23e.

341
00:23:07,000 --> 00:23:11,560
Iedereen die naar Raigad gaat
op zoek naar eigendommen…

342
00:23:11,640 --> 00:23:16,360
…om boerderijen te bouwen,
is niet noodzakelijk op verkenning…

343
00:23:16,440 --> 00:23:19,280
…om lijken te dumpen, nietwaar?

344
00:23:22,160 --> 00:23:24,880
We krijgen nieuws heet van de naald
dat Indrani Mukerjea…

345
00:23:24,960 --> 00:23:28,400
…de echtscheiding aanvraagt
van haar man, Peter Mukerjea.

346
00:23:29,760 --> 00:23:34,200
Peters rol laat ook
heel wat vragen onbeantwoord.

347
00:23:34,720 --> 00:23:39,600
Hij beweerde altijd dat hij niets afwist
terwijl het blijkt dat hij veel wist.

348
00:23:40,000 --> 00:23:43,120
{\an8}Als dat waar is,
kan niemand de ander aanwijzen…

349
00:23:43,200 --> 00:23:45,640
…zonder zichzelf te beschuldigen.

350
00:23:45,920 --> 00:23:50,360
Dat leidde tot enorme spanningen
tussen hen twee.

351
00:23:50,440 --> 00:23:54,720
{\an8}SCHEIDING TOEGEKEND
MERENDEEL VAN DE ACTIVA NAAR INDRANI

352
00:23:55,080 --> 00:23:57,920
EEN STUDIO IN MARLOW,
HUIZEN IN BRISTOL & SPANJE

353
00:23:58,000 --> 00:24:01,640
PICASSO-SCHILDERIJ, TAPIJTEN,
MEUBELS EN JUWELEN

354
00:24:01,720 --> 00:24:04,000
GAAN NAAR INDRANI

355
00:24:04,080 --> 00:24:06,800
In 2019 werd de scheiding gefinaliseerd.

356
00:24:08,200 --> 00:24:10,640
Iedereen zei:

357
00:24:10,720 --> 00:24:14,720
'Indrani maakt het leven zo moeilijk.
Ze pakt alles af van Peter. '

358
00:24:15,320 --> 00:24:18,080
Ik dacht: verrek, ze doet het weer.

359
00:24:18,280 --> 00:24:19,960
Wat is er aan de hand?

360
00:24:21,760 --> 00:24:24,520
Ik ging naar de rechtbank
zodat ik mijn vader kon omarmen.

361
00:24:25,040 --> 00:24:29,880
Ik zag mijn moeder daar en…

362
00:24:31,800 --> 00:24:34,040
…ze was zo blij me te zien.

363
00:24:37,320 --> 00:24:41,200
Ik schreeuwde naar haar.

364
00:24:41,280 --> 00:24:44,920
'Wat doe je in hemelsnaam? Hoe kun je?'

365
00:24:45,040 --> 00:24:47,840
Ik zei haar dat ze al het geld
van mijn vader stal.

366
00:24:47,920 --> 00:24:52,560
Ik zei dat ze dit gedaan had.
Dat ze een moordenares was.

367
00:24:53,040 --> 00:24:55,320
Ik zei: 'Je hebt Sheena vermoord. '

368
00:24:59,600 --> 00:25:04,960
INDRANI VALT FLAUW, VIDHIE HUILT

369
00:25:05,040 --> 00:25:06,720
Ik ging naar huis…

370
00:25:08,160 --> 00:25:12,960
Ik nam een fles gin
en sloot me op in de kamer.

371
00:25:15,280 --> 00:25:18,440
Ze wilde me alleen een knuffel geven.

372
00:25:20,560 --> 00:25:24,040
Ik bleef drinken.
Ik bleef maar drinken en drinken.

373
00:25:24,360 --> 00:25:26,920
Ik ging in mijn vaders badkamer…

374
00:25:27,000 --> 00:25:33,120
…en opende 14 of 15 verschillende pillen…

375
00:25:33,200 --> 00:25:35,560
…verschillende kleuren
en nam ze allemaal in…

376
00:25:35,640 --> 00:25:37,360
…de een na de andere.

377
00:25:45,640 --> 00:25:48,040
Ik werd wakker in het ziekenhuis.

378
00:25:50,120 --> 00:25:51,920
Toen ik wakker werd…

379
00:25:54,040 --> 00:25:57,080
…zag ik mijn moeders gezicht
in mijn gedachten…

380
00:25:57,600 --> 00:26:01,880
…en ik bleef maar huilen.

381
00:26:02,280 --> 00:26:06,360
Ik miste haar. Ik stond mezelf toe
om haar te missen.

382
00:26:08,280 --> 00:26:10,720
Ik was er niet voor haar.
Ik had haar moeten steunen.

383
00:26:13,720 --> 00:26:16,640
VERSTOKEN VAN MOEDERS LIEFDE:
DOCHTER ONTROERT RECHTBANK

384
00:26:16,800 --> 00:26:20,480
Net toen mijn moeder op borg vrijkwam,
dacht ik: ik hou van mijn moeder…

385
00:26:20,560 --> 00:26:24,760
…en ze is vrij en ik wil bij haar wonen.

386
00:26:25,480 --> 00:26:28,720
Toen ik in het openbaar
opkwam voor mijn moeder…

387
00:26:29,040 --> 00:26:32,920
…verbrak Peters familie
onmiddellijk alle banden.

388
00:26:35,520 --> 00:26:37,560
Ik denk dat ik nooit deel
was van de familie.

389
00:26:37,640 --> 00:26:39,560
Er is geen echt verraad.

390
00:26:40,600 --> 00:26:43,920
Ik ben gewoon heel eerlijk.

391
00:26:44,000 --> 00:26:46,560
Ik kies nu de kant van mijn moeder.

392
00:26:46,680 --> 00:26:48,280
Hopelijk die van de waarheid.

393
00:26:54,200 --> 00:26:59,080
Voor mij is het woord 'familie'
niet erg belangrijk omdat…

394
00:26:59,840 --> 00:27:05,000
…ik niet weet wat familie betekent,
zoals anderen het kennen.

395
00:27:07,280 --> 00:27:10,000
Ik probeer geen detective
te zijn bij mijn moeder.

396
00:27:11,560 --> 00:27:15,440
Ik wil er nu enkel zijn
voor mijn moeder als dochter…

397
00:27:15,800 --> 00:27:17,600
…moordenares of niet.

398
00:27:25,920 --> 00:27:29,080
In mijn 18, 19 jaar ervaring…

399
00:27:29,600 --> 00:27:32,200
…heb ik nooit zo'n zaak gezien.

400
00:27:33,200 --> 00:27:35,840
Elk personage in dit bijzondere verhaal…

401
00:27:35,920 --> 00:27:37,600
…is extreem uniek.

402
00:27:38,560 --> 00:27:41,600
Iedereen heeft zijn eigen agenda.

403
00:27:43,600 --> 00:27:47,840
De mensen binnen deze familie…

404
00:27:48,440 --> 00:27:54,280
…je kan niet zeggen wie echt
gehecht is aan wie.

405
00:27:55,880 --> 00:27:59,280
Wat er zich afspeelt in hun gedachten.

406
00:27:59,840 --> 00:28:04,760
Welke rol geld en eigendom spelen
binnen de relaties…

407
00:28:04,840 --> 00:28:06,680
…tussen de leden van de familie?

408
00:28:10,000 --> 00:28:13,320
Vooral Mekhail had zijn eigen agenda.

409
00:28:15,200 --> 00:28:18,520
{\an8}26 APRIL 2012
2 DAGEN NA SHEENA'S VERDWIJNING

410
00:28:18,600 --> 00:28:20,320
VAN MEKHAIL BORA
AAN INDRANI MUKERJEA

411
00:28:20,440 --> 00:28:24,520
Hé, mam, kun je 14k sturen voor de vlucht
van Mumbai naar Guwahati? Hou van je XX

412
00:28:25,160 --> 00:28:29,120
Niemand met een gezonde geest,
die wegloopt van een moordenaar…

413
00:28:29,200 --> 00:28:32,640
…stuurt een bericht naar de moordenaar:
'Hé, ik hou van je. '

414
00:28:32,720 --> 00:28:36,120
En blijft zulke berichten sturen.
Dat is dus…

415
00:28:36,200 --> 00:28:37,880
…belachelijk.

416
00:28:39,840 --> 00:28:43,520
Mijn relatie met Indrani
draait om financiële hulp.

417
00:28:44,120 --> 00:28:46,760
Ik wil haar zeker niet ongelukkig maken.

418
00:28:49,240 --> 00:28:52,320
Mensen vragen me:
'Waarom ging je niet op zoek naar Sheena?'

419
00:28:56,560 --> 00:28:58,880
Wat kon een 20-jarige doen…

420
00:28:59,440 --> 00:29:02,960
…als hij zorgt
voor zijn stervende grootouders?

421
00:29:04,200 --> 00:29:05,680
Hoe moet ik mijn huis verlaten?

422
00:29:06,520 --> 00:29:08,960
Drie jaar beweer je dat je Sheena zoekt.

423
00:29:09,040 --> 00:29:11,160
Je hebt nooit een mail gestuurd.

424
00:29:11,240 --> 00:29:12,240
Juist.

425
00:29:17,560 --> 00:29:23,280
Hé mam, hoe gaat het? Ik heb eindelijk
een auto. Ik ben zo blij. Hou van je Xx

426
00:29:26,360 --> 00:29:28,920
{\an8}Je zegt dat je grootouders' gezondheid
echt slecht was.

427
00:29:29,080 --> 00:29:31,480
Maar anderzijds koop je een SUV?

428
00:29:31,560 --> 00:29:36,120
Hun gezondheid verslechterde niet
en was niet slecht toen ik de auto kocht.

429
00:29:36,200 --> 00:29:38,320
Je kocht de auto in 2014.
-Klopt.

430
00:29:38,400 --> 00:29:40,520
Je zei net dat hun gezondheid
zo slecht was…

431
00:29:40,600 --> 00:29:43,840
…dat je Sheena niet kon zoeken
of een mail kon sturen naar Sheena…

432
00:29:43,920 --> 00:29:45,600
…omdat ze zo ziek waren.

433
00:29:45,800 --> 00:29:48,120
Ja. Dat is tot ik…

434
00:29:48,880 --> 00:29:53,120
Hun gezondheid verslechterde, zei ik.
Ze waren al ziek.

435
00:29:54,720 --> 00:29:57,680
Ik wilde een SUV kopen.
Het was mijn droom…

436
00:29:57,800 --> 00:30:00,240
…om met een SUV te rijden.

437
00:30:00,800 --> 00:30:03,080
Ik was 22 jaar oud.

438
00:30:03,680 --> 00:30:05,400
Ik was niet erg slim.

439
00:30:06,040 --> 00:30:08,400
Mekhail is een zeurpiet.

440
00:30:08,480 --> 00:30:13,600
Mekhail is een luie donder.
Niets meer. En een leugenaar.

441
00:30:15,280 --> 00:30:17,960
Je hebt altijd
een zwart schaap in de familie.

442
00:30:18,040 --> 00:30:19,720
Dat is Mekhail.

443
00:30:20,520 --> 00:30:26,000
Ik word veroordeeld:
'Waarom verliet je je kinderen?'

444
00:30:28,200 --> 00:30:31,680
Ik moet me er niet voor verontschuldigen.

445
00:30:34,760 --> 00:30:36,840
Na acht jaar op deze zaak…

446
00:30:37,040 --> 00:30:39,160
…doen veel leugens de ronde…

447
00:30:39,840 --> 00:30:44,320
…en een van de moeilijkheden
om de waarheid te ontdekken…

448
00:30:44,520 --> 00:30:50,960
…is wanneer alle sleutelspelers
van een familie de waarheid…

449
00:30:51,400 --> 00:30:54,040
…verbergen en niet onthullen.

450
00:30:56,640 --> 00:31:00,320
Ze weten misschien meer dan
ze al openbaar gezegd hebben.

451
00:31:00,800 --> 00:31:02,720
En naar mijn mening…

452
00:31:03,400 --> 00:31:06,280
{\an8}…wordt het zo bijna onmogelijk…

453
00:31:07,000 --> 00:31:11,360
…waarheid en halve waarheden
van leugens te onderscheiden…

454
00:31:11,760 --> 00:31:13,440
…die de ronde doen.

455
00:31:15,360 --> 00:31:16,920
{\an8}Zeg nog eens. Ik hoorde het niet.

456
00:31:17,040 --> 00:31:18,120
{\an8}STEM VAN RAHUL MUKERJEA

457
00:31:18,280 --> 00:31:20,200
{\an8}Het gaat goed met haar. Geen zorgen.

458
00:31:20,280 --> 00:31:21,360
{\an8}STEM VAN PETER MUKERJEA

459
00:31:21,440 --> 00:31:22,440
{\an8}Oké.

460
00:31:23,120 --> 00:31:24,920
Goed?
-Goed.

461
00:31:25,800 --> 00:31:27,120
Waar is ze? Enig idee?

462
00:31:27,960 --> 00:31:30,480
Geen idee. Ik weet niet waar ze is.

463
00:31:30,680 --> 00:31:32,960
Oké, wat zei ze?
-En ik…

464
00:31:34,320 --> 00:31:35,720
Wat zei ze?

465
00:31:36,720 --> 00:31:38,560
Zei ze: 'Hé, ik ben in orde. '

466
00:31:38,640 --> 00:31:40,040
Ze zei niet veel tegen me.

467
00:31:40,120 --> 00:31:44,640
Indrani zei: 'Wil je met Jiju praten
en zeggen dat alles in orde is?'

468
00:31:48,160 --> 00:31:49,600
Ja.
-Ze zei dat.

469
00:31:49,680 --> 00:31:52,480
Ze zei: 'Jiju, hé. Ik ben in orde. '

470
00:31:55,160 --> 00:31:57,240
Oké, nou…

471
00:31:57,320 --> 00:31:59,360
Eigenlijk, papa, als je… Nee, eigenlijk.

472
00:31:59,440 --> 00:32:01,000
Genoeg is genoeg, goed?

473
00:32:01,080 --> 00:32:02,560
Als je luistert naar de…

474
00:32:02,640 --> 00:32:05,840
Als je helder en logisch nadenkt.

475
00:32:06,680 --> 00:32:10,120
Dit is hetzelfde.
Ik moet je op je woord geloven.

476
00:32:11,080 --> 00:32:14,400
Ik moet Indrani's woord geloven.
Je hoorde haar oproep zelf niet.

477
00:32:15,560 --> 00:32:17,040
Ik bedoel, ze is…

478
00:32:17,120 --> 00:32:19,120
Indrani heeft Sheena's telefoonnummer?

479
00:32:19,200 --> 00:32:21,680
Ze belde haar,
Indrani en Sheena spraken af…

480
00:32:21,760 --> 00:32:24,080
…en waarschijnlijk heeft Sheena gezegd:

481
00:32:24,160 --> 00:32:26,960
'Ik moet mijn MBA doen
en ik heb er geld voor nodig. '

482
00:32:27,040 --> 00:32:28,760
Indrani zei: 'Goed, ik zal je helpen.

483
00:32:28,840 --> 00:32:32,320
Ik help je hier zo snel mogelijk
vertrekken om je MBA te doen. '

484
00:32:32,400 --> 00:32:33,520
Dit is het.

485
00:32:34,120 --> 00:32:35,840
We zijn net verloofd, oké?

486
00:32:37,000 --> 00:32:38,960
Daarom kan ik dit niet geloven.

487
00:32:41,240 --> 00:32:42,840
Luister, papa. Ik hou van je, maar…

488
00:32:42,920 --> 00:32:46,200
Je drijft me tot het uiterste.

489
00:32:46,280 --> 00:32:49,520
En ik jou ook zeker maar sorry,
ik kan dit niet geloven.

490
00:32:49,600 --> 00:32:51,000
Ik blijf mijn ding doen.

491
00:32:51,080 --> 00:32:53,840
Ik zal doorgaan, wat het ook is, tot ik…

492
00:32:53,960 --> 00:32:57,800
…duidelijk, feitelijk bewijs krijg
dat Sheena in orde is.

493
00:32:57,880 --> 00:32:59,880
Dat betekent dat ik haar spreek.

494
00:32:59,960 --> 00:33:01,520
Tot ik zover ben…

495
00:33:01,600 --> 00:33:05,040
…vrees ik dat het blijft
zoals ik erover denk, goed?

496
00:33:09,400 --> 00:33:13,120
Rahul was belangrijk, de belangrijkste
getuige van de aanklager.

497
00:33:13,200 --> 00:33:14,920
Het is hun kroongetuige.

498
00:33:15,040 --> 00:33:18,920
We hebben Rahuls verleden gecontroleerd.

499
00:33:19,000 --> 00:33:25,360
Zover dat we Rahuls vroegere
strafblad kregen in India…

500
00:33:25,440 --> 00:33:27,520
…en uit het VK.

501
00:33:27,880 --> 00:33:31,240
{\an8}Rahul Mukerjea gaf gisteren
in de rechtbank toe…

502
00:33:31,320 --> 00:33:34,480
{\an8}…dat de politie in zijn huis
in het VK is binnengevallen.

503
00:33:34,560 --> 00:33:37,120
{\an8}Ze betrapten hem op het telen
van marihuana in zijn huis.

504
00:33:37,200 --> 00:33:39,880
{\an8}Ze vonden zes of zeven planten
in zijn huis.

505
00:33:40,160 --> 00:33:46,720
Zijn rijbewijs stond op de zwarte lijst
omdat hij verkeersovertredingen beging…

506
00:33:46,840 --> 00:33:51,000
Wat ze met iedereen in de rechtbank doet,
karaktermoord.

507
00:33:51,600 --> 00:33:54,840
Ik rookte wiet. Rahul rookte wiet.

508
00:33:56,560 --> 00:33:57,800
Voor de ogen van de wereld…

509
00:33:57,880 --> 00:34:01,240
…pleegt ze karaktermoord
op iedere persoon.

510
00:34:04,360 --> 00:34:09,880
Iedereen maakt kleine fouten
of doet domme dingen in hun jeugd.

511
00:34:11,240 --> 00:34:12,920
Het heeft niets met de zaak te maken.

512
00:34:35,800 --> 00:34:39,720
Het grootste moment was toen Rahul
naar de rechtbank kwam…

513
00:34:39,800 --> 00:34:42,600
…en hij voldeed aan
waar we allemaal op wachtten…

514
00:34:42,720 --> 00:34:44,600
…op het puntje van onze stoel.

515
00:34:47,520 --> 00:34:51,240
Ik heb begrepen dat Rahul…

516
00:34:52,080 --> 00:34:55,440
…een professioneel geschoold acteur is.

517
00:34:58,000 --> 00:34:59,880
Dat was de sleutel.

518
00:35:00,520 --> 00:35:03,880
Het theatrale kan een grote impact hebben…

519
00:35:04,000 --> 00:35:06,640
…en het is wijdverspreid in de media.

520
00:35:06,800 --> 00:35:08,760
Het moment waarop hij
op de bank plaatsnam…

521
00:35:08,840 --> 00:35:12,240
…wist ik dat dit geen gewone getuige was…

522
00:35:12,360 --> 00:35:15,360
…en dat we een harde noot moesten kraken.

523
00:35:19,000 --> 00:35:22,720
Iedereen wilde weten wat Rahul zou zeggen…

524
00:35:22,800 --> 00:35:24,640
…wanneer hij in de getuigenbank zit.

525
00:35:26,840 --> 00:35:29,880
Hij legde alles uit.

526
00:35:31,080 --> 00:35:34,320
Rahul zei hoeveel hij van Sheena hield.

527
00:35:34,400 --> 00:35:35,640
Hoe hij haar miste…

528
00:35:35,720 --> 00:35:37,960
…hoe hij uitkeek naar haar terugkeer.

529
00:35:42,480 --> 00:35:46,160
De strategie van de verdediging
was hem aanvallen.

530
00:35:47,240 --> 00:35:48,880
Ik denk niet dat het lukte…

531
00:35:48,960 --> 00:35:52,120
…want je had nog steeds
een overweldigend gevoel…

532
00:35:52,200 --> 00:35:54,520
…van medeleven voor hem.

533
00:35:57,000 --> 00:35:59,560
Wanneer advocaat Sangle
praat over je…

534
00:35:59,640 --> 00:36:01,560
'We willen je liefdesverhaal niet horen. '

535
00:36:01,640 --> 00:36:05,240
Toen hij dat zei,
was het alsof Rahul klappen kreeg.

536
00:36:05,320 --> 00:36:06,320
Je kon het voelen.

537
00:36:06,400 --> 00:36:08,680
Hij was gekwetst,
hij was terneergeslagen.

538
00:36:10,360 --> 00:36:15,120
Tot Rahul op de bank zat, had ik niet
het gevoel dat iemand geloofwaardig was.

539
00:36:15,200 --> 00:36:20,160
Ik zag nergens de waarheid.
Maar toen Rahul opgeroepen werd…

540
00:36:20,240 --> 00:36:24,200
…had ik eindelijk het gevoel
dat hij de waarheid vertelde.

541
00:36:26,240 --> 00:36:30,480
Hij bleek de aanklagers sterkste getuige…

542
00:36:30,600 --> 00:36:34,640
…omdat hij echt de enige persoon was
die Sheena zocht.

543
00:36:34,720 --> 00:36:36,840
Niemand zocht Sheena, hij wel.

544
00:36:38,080 --> 00:36:41,920
Hij belde Sheena's echte vader
en zei: 'Kom op, zoek haar. '

545
00:36:42,800 --> 00:36:44,760
Hij kwelde voortdurend…

546
00:36:45,800 --> 00:36:49,040
…Siddartha Das,
Sheena's biologische vader.

547
00:36:49,240 --> 00:36:50,360
Vermeende.

548
00:36:54,800 --> 00:36:56,800
Ik brak. Indrani, alsjeblieft.
-Sorry.

549
00:36:56,880 --> 00:36:58,640
Sorry.
-Ik zit in de flow.

550
00:37:00,680 --> 00:37:01,840
Rahul belde hem…

551
00:37:01,920 --> 00:37:03,000
SHEENA'S VADER

552
00:37:03,080 --> 00:37:05,480
…zo'n 77 keer.

553
00:37:05,800 --> 00:37:08,200
Want Rahul woonde samen met Sheena…

554
00:37:08,280 --> 00:37:11,280
…en Rahul was niet getrouwd met haar
en hij had geen rechten.

555
00:37:11,360 --> 00:37:15,360
Hij wilde dat een bloedverwant…

556
00:37:15,440 --> 00:37:17,280
…een klacht indiende.

557
00:37:18,080 --> 00:37:22,080
Hij probeerde haar echte vader
te overtuigen om dat te doen.

558
00:37:26,760 --> 00:37:31,440
Rahul vertelde zijn liefdesverhaal alsof
hij de man was die van dit meisje hield.

559
00:37:32,360 --> 00:37:34,280
Je zag het op zijn gezicht.

560
00:37:34,920 --> 00:37:37,240
Wanneer hij in de rechtbank
over Sheena sprak…

561
00:37:37,320 --> 00:37:41,240
…werd zijn gezicht zachter
en zag je hem eraan terugdenken.

562
00:37:59,120 --> 00:38:02,480
Hij bracht haar de ruimte in.
Je voelde dat die meid weg was.

563
00:38:02,560 --> 00:38:05,760
Je voelde het verlies,
het verdriet, de rouw.

564
00:38:11,720 --> 00:38:15,080
Hij herinnerde de rechtbank er vaak aan
waarom we er waren.

565
00:38:15,160 --> 00:38:17,760
We zijn hier omdat
een meisje vermoord werd.

566
00:38:17,840 --> 00:38:21,040
Het komt vaak voor dat wanneer
processen jaren duren…

567
00:38:21,120 --> 00:38:24,480
…je vergeet waarom je er bent.
Hij bleef er ons aan herinneren.

568
00:38:29,760 --> 00:38:33,320
Je voelde dat hij het deed
omdat hij gerechtigheid wilde voor Sheena.

569
00:38:40,600 --> 00:38:43,880
Toen ik mijn advocaten inhuurde…

570
00:38:43,960 --> 00:38:46,200
…en net de gevangenis had verlaten…

571
00:38:47,240 --> 00:38:49,640
…maakte ik een WhatsApp-groep…

572
00:38:51,440 --> 00:38:54,080
…met de naam 'Gerechtigheid voor Sheena. '

573
00:38:56,680 --> 00:38:59,720
Toen ik de gevangenis verliet…

574
00:38:59,800 --> 00:39:01,480
…geloofde ik dat…

575
00:39:02,560 --> 00:39:04,440
…Sheena misschien niet meer leefde.

576
00:39:06,000 --> 00:39:09,440
Ik zal het wijzigen
en ik heb serieus besloten…

577
00:39:09,520 --> 00:39:12,520
…dat ik het moet wijzigen naar
'Gerechtigheid voor Indrani. '

578
00:39:13,880 --> 00:39:15,920
Ik verdien gerechtigheid.

579
00:39:18,920 --> 00:39:22,440
Ik zat zesenhalf jaar in de gevangenis…

580
00:39:22,760 --> 00:39:25,200
…voor een meisje
dat waarschijnlijk nog leeft.

581
00:39:27,720 --> 00:39:29,840
Op dit moment…

582
00:39:29,920 --> 00:39:34,160
…denk ik… Ik ben, eerlijk gezegd…

583
00:39:34,240 --> 00:39:37,360
Gerechtigheid is heel belangrijk voor me.

584
00:39:38,200 --> 00:39:42,320
Ik heb niet alleen het proces
ondergaan in de rechtbank.

585
00:39:42,440 --> 00:39:46,120
Ik heb dit proces ondergaan in de media.

586
00:39:46,560 --> 00:39:49,360
De media besliste
en iedereen besliste dat…

587
00:39:49,720 --> 00:39:51,120
…ik schuldig was.

588
00:39:51,240 --> 00:39:52,440
{\an8}GEEN GENADE VOOR 'MOORDENAAR'

589
00:39:52,520 --> 00:39:56,480
Ik werd uitgescholden.
Ik werd een slechte moeder genoemd.

590
00:39:59,920 --> 00:40:02,280
Ik denk dat ik een goede moeder was.

591
00:40:02,600 --> 00:40:06,680
Ik was misschien niet de perfecte moeder
maar ik was wel een goede moeder.

592
00:40:08,760 --> 00:40:12,320
Ik hou heel veel van Vidhie.

593
00:40:14,680 --> 00:40:19,160
Ik ben heel boos op Mekhail
voor hoe hij zich heeft gedragen…

594
00:40:19,800 --> 00:40:21,840
…en voor de leugens die hij verspreidde.

595
00:40:24,240 --> 00:40:27,400
Ik ben extreem gekwetst door Peter.

596
00:40:31,840 --> 00:40:37,320
{\an8}Hij loog en loog en loog.
Dat maakte me boos…

597
00:40:37,400 --> 00:40:41,760
…omdat al zijn leugens
mij in meer problemen brachten.

598
00:40:45,880 --> 00:40:47,720
Ik heb geen familie.

599
00:40:49,360 --> 00:40:54,960
Mijn familie heeft me teleurgesteld,
heel erg teleurgesteld.

600
00:40:57,120 --> 00:41:03,120
Ik voel me door alles bedrogen,
door mijn eerstgeborene, door Sheena.

601
00:41:05,400 --> 00:41:09,400
Ik geloof echt dat Sheena
de beste kon zijn.

602
00:41:10,000 --> 00:41:13,960
Ze was ijverig, ze was warm…

603
00:41:14,640 --> 00:41:16,840
…heel goedaardig.

604
00:41:16,920 --> 00:41:20,680
Ik denk dat die 'was' een 'is' is…

605
00:41:22,240 --> 00:41:26,720
…want als ze nog leeft, neem ik alles
terug dat ik gezegd heb.

606
00:41:26,800 --> 00:41:28,840
Want dan denk ik
dat ze heel manipulatief is…

607
00:41:28,920 --> 00:41:30,960
…en een hele stoute meid.

608
00:41:36,120 --> 00:41:42,400
Iemand beslist om te vertrekken,
een 25-jarige vrouw.

609
00:41:42,520 --> 00:41:47,600
Kwamen mijn ouders me zoeken
toen ik het huis verliet?

610
00:41:47,680 --> 00:41:49,800
Nee. Deden ze niet, toch?

611
00:41:50,160 --> 00:41:53,440
Niemand praat daarover. Waarom niet?

612
00:41:56,880 --> 00:42:00,920
Ik moet me tegenover
niemand meer verantwoorden.

613
00:42:01,320 --> 00:42:03,360
Ik ben in mijn eentje…

614
00:42:03,440 --> 00:42:06,880
…en ik ben heel blij met wie ik ben
omdat ik denk…

615
00:42:07,560 --> 00:42:11,320
…dat ik meer controle heb over mijn leven.
Mijn emoties.

616
00:42:13,680 --> 00:42:18,480
Ik voel me losgemaakt van iedereen.

617
00:42:20,480 --> 00:42:24,760
Ik moet niet echt doen alsof
ik Peter Mukerjea's vrouw ben…

618
00:42:24,840 --> 00:42:26,320
…of ik moet niet…

619
00:42:26,520 --> 00:42:29,920
…Vidhie is volwassen,
Mekhail leidt zijn eigen leven.

620
00:42:30,000 --> 00:42:32,640
Sheena verbergt zich ergens
in Kashmir of zo.

621
00:42:32,920 --> 00:42:36,520
Ik ben alleen. Ik kan mezelf zijn.

622
00:42:36,600 --> 00:42:41,480
Ik kan lachen. Ik kan huilen.
Ik kan doen wat ik wil.

623
00:42:41,560 --> 00:42:45,800
Ik kan zeggen wat ik wil
en ik voel me goed.

624
00:42:45,880 --> 00:42:48,200
Ik voel me nu echt vrij. Eerlijk.

625
00:42:53,280 --> 00:42:57,040
Wanneer je een zaak zoals
die van Indrani Mukerjea onderzoekt…

626
00:42:58,120 --> 00:43:02,400
…zou ik nu nog niet zeggen
dat ik overtuigd ben van haar onschuld.

627
00:43:02,920 --> 00:43:06,560
Ik kan dat echt niet zeggen.
De zaak is te ingewikkeld voor mij.

628
00:43:07,160 --> 00:43:09,280
Maar ik heb me altijd afgevraagd…

629
00:43:10,640 --> 00:43:14,640
…die persoon die ze van praktisch niks
heruitgevonden had.

630
00:43:14,720 --> 00:43:18,400
Ze had verdomd hard gewerkt
om dit leven uit te bouwen.

631
00:43:19,720 --> 00:43:24,360
Zou het idee om dit nauwkeurig
verzonnen leven te beschermen…

632
00:43:24,720 --> 00:43:27,680
…genoeg zijn om een moord te plegen?

633
00:43:29,600 --> 00:43:35,160
Wanneer je over monsters leest…

634
00:43:35,240 --> 00:43:38,000
…over psychopaten leest…

635
00:43:38,320 --> 00:43:40,760
…over bepaalde succesvolle mensen leest…

636
00:43:40,840 --> 00:43:45,760
…die soms borderline psychopaat zijn,
is het waarschijnlijk mogelijk.

637
00:43:49,480 --> 00:43:53,080
Indrani Mukerjea kan nooit
ontsnappen aan Sheena Bora.

638
00:43:53,320 --> 00:43:56,360
Ze zal haar in haar leven
nooit kunnen ontvluchten.

639
00:43:56,840 --> 00:44:01,240
Sheena Bora zal heel Indrani Mukerjea's
leven meereizen.

640
00:44:01,680 --> 00:44:06,040
{\an8}En zo ook het idee
dat ze Sheena Bora kon vermoord hebben…

641
00:44:06,680 --> 00:44:07,920
{\an8}…die haar dochter was.

642
00:44:08,040 --> 00:44:10,000
{\an8}INDRANI MUKERJEA
WOONT GALA-AVOND BIJ

643
00:44:24,000 --> 00:44:25,680
Heb je je dochter Sheena vermoord?

644
00:44:26,640 --> 00:44:28,600
Wat een domme vraag.

645
00:44:33,720 --> 00:44:38,760
DE VIER BEKLAAGDEN VOOR DE MOORD
OP SHEENA WERDEN BENADERD

646
00:44:38,880 --> 00:44:43,600
OM DEEL TE NEMEN AAN DEZE DOCUMENTAIRE
- OOK RAHUL MUKERJEA

647
00:44:43,720 --> 00:44:53,400
ZE WEIGERDEN ALLEMAAL,
UITGEZONDERD INDRANI MUKERJEA.

648
00:44:53,760 --> 00:44:57,600
NA MEER DAN ZES JAAR
IS ER NOG GEEN DEFINITIEVE UITSPRAAK.

649
00:44:57,760 --> 00:45:03,480
DE VIER BEKLAAGDEN ZIJN VRIJ OP BORG.

650
00:45:03,760 --> 00:45:06,480
DE VERMOEDELIJKE
OVERBLIJFSELEN VAN SHEENA

651
00:45:06,560 --> 00:45:10,280
LIGGEN NOG STEEDS
IN DE BEWIJSKAMER VAN DE RECHTBANK

652
00:45:10,360 --> 00:45:13,240
WACHTEND OP GERECHTIGHEID
EN AFSLUITING.

653
00:49:24,200 --> 00:49:26,200
Ondertiteld door: Jonathan Petyt

