1
00:00:24,240 --> 00:00:25,920
Håll det vagt.

2
00:00:26,440 --> 00:00:28,880
-Okej. Testa ljudet.
-Testar.

3
00:00:29,440 --> 00:00:30,440
Okej.

4
00:00:30,640 --> 00:00:31,960
Någon skriker utanför.

5
00:00:32,040 --> 00:00:33,920
Kan nån i teamet gå ut?

6
00:00:34,000 --> 00:00:35,360
Det är slagsmål utanför.

7
00:00:35,440 --> 00:00:38,280
Nu är en kvinna inblandad,
så det kommer inte sluta.

8
00:00:38,360 --> 00:00:40,000
INDRANIS ADVOKAT

9
00:00:40,080 --> 00:00:42,480
Får jag testa? Chaitanya.

10
00:00:42,800 --> 00:00:43,800
Ja?

11
00:00:44,960 --> 00:00:46,360
Få slut på oväsendet.

12
00:00:51,760 --> 00:00:56,640
Jag har aldrig förlorat ett mordfall.

13
00:00:57,240 --> 00:00:58,400
Skälet är…

14
00:00:59,560 --> 00:01:04,720
…att strategi är den viktigaste delen
av försvaret i ett brottsfall.

15
00:01:05,520 --> 00:01:09,600
Ifråga om min yrkesetik,
om en klient begär det,

16
00:01:09,680 --> 00:01:12,120
måste jag försvara dem.

17
00:01:12,840 --> 00:01:17,640
Om jag tror att de är skyldiga
eller inte är irrelevant.

18
00:01:17,880 --> 00:01:19,680
Mitt jobb som yrkesman

19
00:01:19,760 --> 00:01:22,840
är att lägga fram
det bästa försvaret jag kan i rätten.

20
00:01:25,320 --> 00:01:29,920
Indrani bad mig representera henne

21
00:01:30,000 --> 00:01:33,680
för att hon ansåg att jag var den bästa
för jobbet. Därför tog jag fallet.

22
00:01:34,000 --> 00:01:37,840
Man har ännu inte kunnat bevisa

23
00:01:38,840 --> 00:01:43,920
om Sheena lever eller är död
för kriminaltekniken stöder inte

24
00:01:44,000 --> 00:01:46,240
att Sheena är död.

25
00:01:46,400 --> 00:01:49,680
Nej, nej. Vänta lite.

26
00:01:49,840 --> 00:01:54,000
-Och 307, återigen…
-Indrani, ta det lugnt.

27
00:01:54,880 --> 00:01:56,040
-Lugna dig.
-Men inget…

28
00:01:56,160 --> 00:01:57,440
Vänta lite.

29
00:01:57,520 --> 00:01:58,600
-Vänta lite.
-Indrani…

30
00:02:00,600 --> 00:02:01,600
Nu kör vi.

31
00:02:13,240 --> 00:02:17,920
SENT I APRIL

32
00:02:20,520 --> 00:02:21,720
{\an8}PETER MUKERJEA TALAR

33
00:02:21,800 --> 00:02:22,880
{\an8}<i>…utanför Amarsons. "</i>

34
00:02:22,960 --> 00:02:25,480
{\an8}<i>Vem kontaktade hon efter det?</i>

35
00:02:25,560 --> 00:02:26,600
{\an8}<i>Rahul. </i>

36
00:02:26,960 --> 00:02:28,800
<i>-Skickade hon meddelande till dig?</i>
-Ja.

37
00:02:28,960 --> 00:02:31,400
<i>Hon skickade</i>
<i>ett meddelande till Indrani också. </i>

38
00:02:31,480 --> 00:02:32,520
<i>Okej. </i>

39
00:02:33,560 --> 00:02:36,120
<i>Sent den kvällen. Så?</i>

40
00:02:37,720 --> 00:02:39,400
{\an8}<i>Jag fick även meddelande på morgonen. </i>

41
00:02:39,480 --> 00:02:40,480
{\an8}RAHUL MUKERJEA TALAR

42
00:02:40,560 --> 00:02:41,840
{\an8}<i>Hon messade på morgonen. </i>

43
00:02:41,920 --> 00:02:46,760
{\an8}<i>Det lät annorlunda och det var märkligt. </i>

44
00:02:47,640 --> 00:02:53,960
RAHUL:
JAG SAKNAR MIN NALLE. PUSS.

45
00:02:54,040 --> 00:02:58,600
SHEENA: JAG VET ATT DU BLIR LEDSEN,
MEN JAG VILL AVBRYTA VÅR RELATION.

46
00:02:58,720 --> 00:03:01,120
JAG VILLE INTE BERÄTTA DET.

47
00:03:04,600 --> 00:03:07,040
<i>Jag vet inte vad jag ska göra, </i>
<i>vad jag ska tänka, </i>

48
00:03:07,120 --> 00:03:08,400
<i>vad jag ska säga…</i>

49
00:03:08,480 --> 00:03:10,560
{\an8}<i>Du behöver varken göra eller tänka nåt. </i>

50
00:03:10,640 --> 00:03:11,680
{\an8}INDRANI MUKERJEA TALAR

51
00:03:11,760 --> 00:03:13,040
{\an8}<i>Människor går vidare. </i>

52
00:03:13,120 --> 00:03:15,920
{\an8}<i>Det är inte första gången nån gör slut. </i>

53
00:03:16,000 --> 00:03:20,120
{\an8}<i>Det är inte första gången, Rahul, </i>
<i>och du måste bara</i>

54
00:03:20,200 --> 00:03:22,160
<i>ta tag i ditt liv och gå vidare. </i>

55
00:03:29,240 --> 00:03:32,680
Det fanns perioder då jag tänkte
att hon kanske var död.

56
00:03:32,920 --> 00:03:36,000
Eller så kanske hon lever,
så tänker man igen: "Okej, hon är död. "

57
00:03:36,080 --> 00:03:39,440
Sen kommer det en massa sms, så…

58
00:03:39,840 --> 00:03:43,880
Hon var absolut vid liv
efter den 24 april 2012.

59
00:03:44,840 --> 00:03:48,720
<i>Före detta mediemogul, </i>
<i>numera mordanklagade Indrani Mukerjea</i>

60
00:03:48,800 --> 00:03:52,760
<i>har kommit med det sensationella</i>
<i>påståendet att Sheena Bora lever. </i>

61
00:03:52,920 --> 00:03:54,720
<i>Hon ska finnas i Jammu och Kashmir. </i>

62
00:03:55,280 --> 00:03:58,520
Alla vi journalister
som har varit med i rätten

63
00:03:58,680 --> 00:04:01,120
har vid nåt tillfälle verkligen undrat:

64
00:04:01,560 --> 00:04:03,440
Är Sheena verkligen död?

65
00:04:03,520 --> 00:04:04,600
Inte nån gång

66
00:04:04,680 --> 00:04:07,600
har Indrani accepterat att Sheena är död.

67
00:04:07,680 --> 00:04:13,080
{\an8}Jag ska ta reda på sanningen
och ta reda på var Sheena är!

68
00:04:13,160 --> 00:04:15,760
Jag tänker inte sluta leta efter Sheena.

69
00:04:16,960 --> 00:04:20,040
<i>Indrani Mukerjea hävdar</i>
<i>att en kvinna som liknar Sheena</i>

70
00:04:20,200 --> 00:04:22,560
<i>nyligen sågs till på Guwahati flygplats. </i>

71
00:04:25,000 --> 00:04:27,240
Varför skulle nån plötsligt försvinna…

72
00:04:27,920 --> 00:04:29,600
…från jordens yta

73
00:04:30,000 --> 00:04:33,240
när hon har så mycket
att se fram emot i livet?

74
00:04:34,240 --> 00:04:38,600
Och om hon gjorde det, hur är det
ens möjligt, med alla sociala medier,

75
00:04:38,800 --> 00:04:43,360
mobiler och kreditkort
att bara försvinna spårlöst?

76
00:04:44,400 --> 00:04:46,320
Det är önsketänkande från försvaret…

77
00:04:46,400 --> 00:04:47,680
SENIOR DOMSTOLSSEKRETERARE

78
00:04:47,760 --> 00:04:52,440
…att tro att hon lever.
Man förvanskar sanningen.

79
00:04:59,440 --> 00:05:00,640
Under hela min karriär

80
00:05:00,760 --> 00:05:03,880
har jag inte stött på
nåt märkligare fall än det här.

81
00:05:04,000 --> 00:05:08,600
Det är som ett pussel
och jag tror att jag har löst det.

82
00:05:11,200 --> 00:05:15,760
Men det går ändå inte ihop,
för så länge man inte hittar Sheena,

83
00:05:16,360 --> 00:05:18,640
kvarstår frågan:
Vad hände med Sheena Bora?

84
00:05:21,000 --> 00:05:24,480
Jag vet inte om Sheena har blivit dödad.
Jag vet inte om hon är död.

85
00:05:25,880 --> 00:05:28,200
Det är löjligt. När tar det slut? Vad är…

86
00:05:28,280 --> 00:05:29,480
INDRANI MUKERJEAS DOTTER

87
00:05:29,560 --> 00:05:31,120
Vad är början? Vad är slutet?

88
00:05:31,280 --> 00:05:34,440
Är Sheena död? Är hon inte död?

89
00:05:35,480 --> 00:05:39,360
Vad borde jag göra nu?
Var har jag mitt hjärta?

90
00:05:39,680 --> 00:05:42,960
Jag har försökt lista ut det här i sju år.

91
00:05:45,760 --> 00:05:48,480
Jag vet bara
att det rör sig om mycket pengar

92
00:05:48,560 --> 00:05:50,440
och många svek.

93
00:05:52,560 --> 00:05:54,360
<i>Mediemogul Indrani Mukerjea</i>

94
00:05:54,440 --> 00:05:57,640
<i>har gripits av Mumbaipolisen</i>
<i>och åtalats för mord. </i>

95
00:05:57,800 --> 00:05:59,400
<i>Mordet på Sheena Bora. </i>

96
00:06:02,800 --> 00:06:06,520
Hur kommer det sig att plötsligt,
tre år efter Sheenas försvinnande,

97
00:06:06,680 --> 00:06:09,320
får polisstationen i Khar veta…

98
00:06:09,440 --> 00:06:12,840
…att Indrani Mukerjea
har dödat sin dotter

99
00:06:13,520 --> 00:06:17,040
och dumpat hennes kropp i Raigad,
cirka 100 km från Mumbai?

100
00:06:22,360 --> 00:06:24,680
Det måste finnas en källa.

101
00:06:25,160 --> 00:06:26,560
{\an8}MUMBAIS POLISCHEF (2015)

102
00:06:26,640 --> 00:06:27,680
{\an8}En konspirationsteori

103
00:06:27,760 --> 00:06:31,040
{\an8}säger att Rakesh Maria fick ett samtal
från en anonym källa

104
00:06:32,320 --> 00:06:34,520
om kroppen
efter en försvunnen person i Raigad.

105
00:06:34,600 --> 00:06:37,560
Den här kroppen är Sheena Bora.

106
00:06:38,000 --> 00:06:40,280
Hon har blivit dödad.
Hon är inte försvunnen.

107
00:06:40,880 --> 00:06:45,440
Indrani Mukerjeas chaufför, Shyamvar Rai,
är inblandad i mordet.

108
00:06:48,160 --> 00:06:49,720
FYRA DAGAR INNAN INDRANI GRIPS

109
00:06:49,800 --> 00:06:52,440
Enligt Mumbaipolisen, efter tipset,

110
00:06:52,960 --> 00:06:56,920
hade Shyamvar Rai åkt
till Carter Road i Bandra

111
00:06:57,000 --> 00:06:59,560
för att göra sig kvitt ett vapen
som han hade burit.

112
00:07:05,960 --> 00:07:11,560
Varför skulle en chaufför
gå åtta km till Carter Road…

113
00:07:11,800 --> 00:07:15,000
…för att göra sig kvitt ett vapen
när han bor vid floden Mithi,

114
00:07:15,080 --> 00:07:18,800
som kanske är den enklaste platsen
att göra sig kvitt ett vapen?

115
00:07:20,360 --> 00:07:21,800
<i>Enligt polisens handlingar</i>

116
00:07:22,240 --> 00:07:25,360
<i>ansåg de att hans rörelser</i>
<i>var misstänksamma. </i>

117
00:07:25,560 --> 00:07:28,320
<i>De tog in honom</i>
<i>och fann att han var beväpnad. </i>

118
00:07:29,640 --> 00:07:30,680
KHAR POLISSTATION

119
00:07:30,800 --> 00:07:32,280
<i>De tog in honom på förhör. </i>

120
00:07:33,040 --> 00:07:35,280
<i>Under förhöret avslöjade han</i>

121
00:07:35,760 --> 00:07:40,320
<i>att han, Indrani och Sanjeev Khanna</i>
<i>hade dödat Sheena 2012. </i>

122
00:07:42,520 --> 00:07:47,240
Varför skulle en chaufför
ta på sig skuld, baserat på

123
00:07:47,680 --> 00:07:50,160
att han åker fast med ett vapen på sig,

124
00:07:51,360 --> 00:07:53,280
för ett mord som skett tre år tidigare

125
00:07:53,360 --> 00:07:57,880
och som inte har nån koppling
till det här vapeninnehavet?

126
00:08:00,280 --> 00:08:03,400
{\an8}När vi griper en anklagad,

127
00:08:03,520 --> 00:08:05,440
{\an8}berättar han om brottet han har utfört.

128
00:08:05,520 --> 00:08:07,440
{\an8}SENIOR INSPEKTÖR PÅ KHAR POLISSTATION

129
00:08:07,520 --> 00:08:09,960
{\an8}Det kan vara ett, två, tre brott.

130
00:08:10,280 --> 00:08:12,120
Han berättade sanningen.

131
00:08:13,920 --> 00:08:16,680
Det är en accepterad,
inofficiell kutym inom polisen…

132
00:08:16,760 --> 00:08:17,920
FÖRE DETTA POLISINSPEKTÖR

133
00:08:18,000 --> 00:08:20,720
…att om man vill sätta dit
en gangster eller en skurk,

134
00:08:20,800 --> 00:08:23,920
så planterar man ett vapen på dem
och sen bygger man ett fall

135
00:08:24,000 --> 00:08:26,200
som tyder på olagligt vapeninnehav.

136
00:08:28,840 --> 00:08:33,120
Den här vinkeln med ett anonymt samtal

137
00:08:33,200 --> 00:08:37,440
till Rakesh Maria
om att chauffören har ett vapen,

138
00:08:37,520 --> 00:08:39,160
tror jag bara är påhittat.

139
00:08:39,560 --> 00:08:41,520
Det är bara skitsnack.

140
00:08:42,560 --> 00:08:48,400
Jag frågar mig vem som tjänar på
att min mamma åker i fängelse.

141
00:08:50,960 --> 00:08:53,880
Om man blickar tillbaka
på hur chauffören uppträdde,

142
00:08:53,960 --> 00:08:58,120
och hans relation till polisen,
kan han inte ses som ett pålitligt vittne.

143
00:08:59,720 --> 00:09:02,600
Polisen kanske tvingade honom till nåt.

144
00:09:02,760 --> 00:09:07,240
Sen gav de honom nåt villkor:

145
00:09:07,440 --> 00:09:09,640
"Du berättar allt, så låter vi dig gå. "

146
00:09:09,720 --> 00:09:12,280
CHAUFFÖR SHYAMVAR RAI
BENÅDAS I FALLET

147
00:09:12,360 --> 00:09:15,360
En tjallare, under indisk rätt,

148
00:09:16,200 --> 00:09:20,280
är en person som har svikit sina vänner,

149
00:09:20,680 --> 00:09:24,320
så hans vittnesmål borde inte bära tyngd

150
00:09:24,640 --> 00:09:28,360
såvida man inte har
ytterligare bevis som stöd.

151
00:09:28,720 --> 00:09:34,120
Kvalitativa, fristående bevis.

152
00:09:37,320 --> 00:09:41,200
I sitt vittnesmål gav Shyamvar Rai en ny

153
00:09:41,280 --> 00:09:44,560
och mycket mer
absurd innebörd till frasen:

154
00:09:44,680 --> 00:09:46,360
"Sanningen överträffar dikten. "

155
00:09:47,440 --> 00:09:51,120
Han säger att han kallades in i ett rum

156
00:09:51,200 --> 00:09:52,600
och nån visar honom Skype.

157
00:09:53,440 --> 00:09:56,800
Indrani dyker upp
på hans datorskärm och säger:

158
00:09:56,880 --> 00:09:59,920
"Jag är oense med min dotter.
Du måste döda henne. "

159
00:10:00,560 --> 00:10:02,720
Han sa typ:
"Memsaab bad mig döda henne.

160
00:10:03,000 --> 00:10:05,360
Memsaab ville det, så jag gjorde det. "

161
00:10:07,840 --> 00:10:12,360
DEN 24 APRIL 2012
KVÄLLEN DÅ SHEENA FÖRSVANN

162
00:10:16,040 --> 00:10:18,000
Sen har vi Mekhail.

163
00:10:19,240 --> 00:10:21,720
{\an8}<i>Jag var hemma vid kl. 21.45. </i>

164
00:10:21,800 --> 00:10:24,640
{\an8}<i>Från Amarsons, </i>
<i>tiden det tar att ta sig hem, </i>

165
00:10:24,760 --> 00:10:26,560
<i>borde inte vara mer än 30 minuter. </i>

166
00:10:26,640 --> 00:10:28,920
<i>-Ja. </i>
<i>-Därför sov jag. </i>

167
00:10:29,200 --> 00:10:31,240
<i>Jag hade kommit… Jag hade en gäst, </i>

168
00:10:31,320 --> 00:10:33,560
<i>Mekhail, som hade flugit från…</i>
<i>Jag ger dig bara</i>

169
00:10:33,640 --> 00:10:35,760
<i>-vem som flög från annan plats. Okej?</i>
<i>-Okej. </i>

170
00:10:37,160 --> 00:10:41,360
Ett motiv för Indrani att mörda Sheena

171
00:10:41,440 --> 00:10:44,200
var att de inte kom överens alls.
Hon gillade inte sin dotter.

172
00:10:44,400 --> 00:10:47,120
Detsamma gällde Mekhail.

173
00:10:47,960 --> 00:10:51,640
Indrani sa till mig:
"Jag är i Indien den 24:e.

174
00:10:51,720 --> 00:10:53,080
INDRANI MUKERJEAS SON

175
00:10:53,160 --> 00:10:56,080
Möt mig. Jag kommer med ett kvällsflyg. "

176
00:10:57,520 --> 00:10:58,640
Jag åkte till Mumbai.

177
00:11:05,400 --> 00:11:08,880
Jag kom till lägenheten i Marlow
cirka kl. 20.30.

178
00:11:15,160 --> 00:11:16,520
Det var ingen hemma.

179
00:11:17,440 --> 00:11:19,320
Jag ringde genast till Indrani.

180
00:11:20,360 --> 00:11:21,640
Hon sa a

181
00:11:22,600 --> 00:11:24,040
"Vi är lite upptagna.

182
00:11:25,080 --> 00:11:27,640
Det tar en stund. Koppla av. Jag kommer. "

183
00:11:28,000 --> 00:11:30,000
Det lät konstigt, men jag sa: "Visst. "

184
00:11:34,320 --> 00:11:36,160
Idag känner jag…

185
00:11:37,880 --> 00:11:42,200
…att det var då Sheena troligen mördades.

186
00:11:44,920 --> 00:11:49,040
Enligt Shyamvar Rai åkte de
till nån okänd gränd

187
00:11:49,120 --> 00:11:51,560
i Bandra,
där det inte finns några människor.

188
00:11:52,520 --> 00:11:55,920
Sanjeev Khanna satt också i framsätet

189
00:11:56,040 --> 00:11:59,040
och Indrani satt i bak med Sheena.

190
00:12:00,160 --> 00:12:01,560
Indrani drogade henne.

191
00:12:02,480 --> 00:12:06,000
Drogen kickade in direkt
och hon blev omtöcknad.

192
00:12:06,080 --> 00:12:09,080
Sen satte sig Sanjeev bak i bilen

193
00:12:09,160 --> 00:12:12,800
och höll tydligen Sheena i håret.

194
00:12:14,480 --> 00:12:18,960
Hon hoppade upp i Sheenas knä
och höll ner henne våldsamt.

195
00:12:20,320 --> 00:12:22,440
Shyamvar Rai försökte hjälpa till lite.

196
00:12:22,520 --> 00:12:25,600
Han satte bak handen
för att hålla i Sheena.

197
00:12:27,160 --> 00:12:29,520
Indrani ströp sin dotter på fem minuter.

198
00:12:35,280 --> 00:12:40,480
Sen åkte de till Taj.
Shyamvar Rai satt utanför Taj,

199
00:12:40,560 --> 00:12:44,320
en av Bandras
mest trafikerade platser, med ett lik…

200
00:12:45,640 --> 00:12:48,000
…medan Indrani
gick för att dricka en kopp te.

201
00:12:48,080 --> 00:12:49,800
Med liket i bilen.

202
00:12:49,880 --> 00:12:52,120
Och han sitter i bilen och vaktar liket.

203
00:12:56,760 --> 00:12:58,720
De tog hem liket.

204
00:13:00,040 --> 00:13:03,120
I garaget lyfte de ut liket ur bilen

205
00:13:03,200 --> 00:13:04,600
och la det i bakluckan.

206
00:13:08,920 --> 00:13:11,440
Hon kom hem efter en stund.

207
00:13:12,840 --> 00:13:14,800
Jag satt på terrassen då.

208
00:13:17,880 --> 00:13:19,200
Hon erbjöd mig en whisky.

209
00:13:20,840 --> 00:13:22,400
Första smutten jag tog…

210
00:13:23,920 --> 00:13:25,280
…kände jag…

211
00:13:26,320 --> 00:13:31,240
…smaken av en kemikalie
som jag kände igen från förr.

212
00:13:34,040 --> 00:13:35,200
Jag blev på alerten.

213
00:13:39,680 --> 00:13:42,440
Det kom en man som ställde sig vid dörren.

214
00:13:43,680 --> 00:13:45,520
Då såg jag Sanjeev Khanna.

215
00:13:48,400 --> 00:13:49,800
Jag blev faktiskt rädd.

216
00:13:49,880 --> 00:13:54,320
Senast han dök upp
hamnade jag på ett rehabiliteringscenter.

217
00:13:58,720 --> 00:14:02,480
Effekten av den smutten var så stark
att jag inte kunde…

218
00:14:03,120 --> 00:14:05,920
Jag blev yr och så.

219
00:14:09,520 --> 00:14:10,760
Jag hällde tillbaka den.

220
00:14:11,720 --> 00:14:17,040
Strax därefter kände jag att hon kanske
väntade på att jag skulle tuppa av.

221
00:14:18,840 --> 00:14:22,760
Plötsligt sa hon:
"Jag har ett viktigt möte nu. "

222
00:14:23,840 --> 00:14:25,480
Jag tyckte att det lät konstigt.

223
00:14:29,120 --> 00:14:33,920
Folk brukar inte gå på möten
kl. 01.30 eller 02.00 på morgonen.

224
00:14:35,880 --> 00:14:39,480
När Indrani hade åkt,
sprang jag genast ner

225
00:14:41,560 --> 00:14:44,720
och åkte raka vägen till flygplatsen,

226
00:14:45,960 --> 00:14:47,360
till Guwahati.

227
00:14:47,840 --> 00:14:49,560
Jag kunde ha blivit dödad den kvällen.

228
00:14:54,680 --> 00:14:57,760
Shyamvar Rai höll fast vid sin historia.

229
00:14:59,040 --> 00:15:02,840
De flyttade liket, de fick kroppen
att sitta upprätt i baksätet.

230
00:15:04,160 --> 00:15:06,480
De sminkade med läppstift
och kammade håret.

231
00:15:10,760 --> 00:15:14,640
På väg att dumpa liket
stannade de för att tanka.

232
00:15:14,720 --> 00:15:16,600
De måste ha passerat folk på vägen,

233
00:15:16,680 --> 00:15:21,320
men kroppen sitter ju upprätt,
och sen körde de hela vägen till Pen.

234
00:15:23,240 --> 00:15:28,080
De bar ut kroppen ur bilen
och in i ett skogsparti.

235
00:15:28,760 --> 00:15:32,560
Rai sa att han höll i fötterna
och Sanjeev i huvudet.

236
00:15:40,400 --> 00:15:43,400
Han framställde sig själv
som den underbara tjänaren

237
00:15:43,520 --> 00:15:46,440
som gjorde allt frun bad om.

238
00:15:48,280 --> 00:15:53,200
Så hela planen, enligt åklagarna,

239
00:15:53,280 --> 00:15:58,960
planerades, utfördes
och avslutades av Indrani.

240
00:16:02,760 --> 00:16:03,760
SENASTE NYTT

241
00:16:03,840 --> 00:16:07,440
<i>Det är det största genombrottet hittills. </i>
<i>DNA-resultaten bekräftar</i>

242
00:16:07,560 --> 00:16:10,440
<i>att kroppen som hittades i skogen i Pen</i>

243
00:16:10,560 --> 00:16:14,960
<i>de facto är Sheena Boras. </i>
<i>Det här är det första konkreta beviset. </i>

244
00:16:15,680 --> 00:16:18,160
SHEENA BORA-MORDET
100 % MATCHNING AV DNA

245
00:16:18,280 --> 00:16:21,760
Åklagarna la fram sitt starkaste bevis.

246
00:16:24,960 --> 00:16:30,680
DNA-provet som de tog från Indrani
matchade tydligen DNA:t

247
00:16:30,760 --> 00:16:32,360
som de tog från Sheenas kvarlevor.

248
00:16:32,440 --> 00:16:36,120
Bevisen som åklagaren har lagt fram,

249
00:16:36,200 --> 00:16:38,600
har försvaret lyckats slå hål på.

250
00:16:38,880 --> 00:16:40,960
DNA-analysen i det här fallet,

251
00:16:41,040 --> 00:16:43,480
sättet man har gjort det på är…

252
00:16:44,720 --> 00:16:45,720
…skrattretande.

253
00:16:45,800 --> 00:16:49,280
INDRANI MUKERJEAS ADVOKATER
MISSKREDITERAR DNA-EXPERT

254
00:16:49,480 --> 00:16:51,000
När rättegången inleds,

255
00:16:51,440 --> 00:16:56,840
pekar försvaret ut allvarliga brister,

256
00:16:57,080 --> 00:17:01,400
som att DNA-analytikern
har fyllt i en graf manuellt.

257
00:17:01,680 --> 00:17:05,760
Försvaret tog fasta på det
och alla teknikaliteter

258
00:17:05,960 --> 00:17:10,800
som kunde få DNA-bevisen avvisade.

259
00:17:11,320 --> 00:17:14,440
Jag tillbakavisar åklagarens påstående

260
00:17:14,520 --> 00:17:21,000
att kroppen som polisen hittade är Sheena.

261
00:17:22,240 --> 00:17:24,440
Men begär ni ytterligare DNA-test

262
00:17:24,520 --> 00:17:27,120
för att bevisa att det inte är Sheena?

263
00:17:28,840 --> 00:17:30,880
Varför skulle försvaret undra

264
00:17:32,280 --> 00:17:35,680
om det är Sheenas kropp eller inte?

265
00:17:36,320 --> 00:17:39,720
Det är åklagarna som ska bevisa min skuld

266
00:17:39,800 --> 00:17:42,000
bortom allt rimligt tvivel.

267
00:17:42,560 --> 00:17:46,280
Mitt jobb är
att slå hål på åklagarens fall.

268
00:17:47,680 --> 00:17:50,960
Folk kommer bara bli övertygade
om Indranis oskuld

269
00:17:51,440 --> 00:17:54,200
om försvaret kan slå hål

270
00:17:54,480 --> 00:17:58,240
på polisens version,
hål stora som månkratrar.

271
00:17:58,800 --> 00:18:02,800
Jag anser inte att varken Indrani Mukerjea
eller hennes försvarsadvokater

272
00:18:02,880 --> 00:18:05,800
har gett nån kraftfull mothistoria

273
00:18:06,360 --> 00:18:12,120
som fullständigt utmanar
eller upphäver polisens version,

274
00:18:12,200 --> 00:18:14,600
som redan har funnits
i allmänhetens fantasi

275
00:18:14,680 --> 00:18:15,760
under så många år.

276
00:18:16,000 --> 00:18:18,680
<i>-Jag hittade ett lik här. </i>
<i>-Prover har…</i>

277
00:18:19,400 --> 00:18:20,960
<i>Den senaste nyheten är</i>

278
00:18:21,040 --> 00:18:25,080
<i>att Indrani Mukerjea kan ha spelat rollen</i>
<i>som sin dotter under lång tid</i>

279
00:18:25,160 --> 00:18:27,280
<i>efter mordet på Sheena Bora. </i>

280
00:18:27,400 --> 00:18:31,000
<i>Källor har sagt till </i>India Today
<i>att Indrani använde sin dotters mobil</i>

281
00:18:31,080 --> 00:18:33,120
<i>uppemot ett år efter hennes död. </i>

282
00:18:33,280 --> 00:18:35,240
<i>Rapporterna antyder att Indrani Mukerjea</i>

283
00:18:35,320 --> 00:18:37,640
<i>gjorde slut med Rahul Mukerjea</i>

284
00:18:37,720 --> 00:18:40,080
<i>via telefon</i>
<i>genom att låtsas vara sin dotter. </i>

285
00:18:44,160 --> 00:18:47,360
Jag vet inte vem
som skickade de där meddelandena.

286
00:18:47,440 --> 00:18:51,600
Jag tror inte att min mamma
skulle skicka såna meddelanden.

287
00:18:53,480 --> 00:18:59,240
Åklagarna fann ett vittne
som var Indranis sekreterare.

288
00:18:59,560 --> 00:19:03,920
Hon hade inblick i allt
Indrani sysslade med

289
00:19:04,000 --> 00:19:06,600
för att dölja att Sheena var borta.

290
00:19:08,680 --> 00:19:11,920
Vittnet berättade för rätten
att Indrani försökte

291
00:19:12,000 --> 00:19:14,880
ta sig in i Sheenas mejlkorg.

292
00:19:16,440 --> 00:19:19,920
När det inte lyckades,
skapade man ett konto för Sheena Bora…

293
00:19:20,000 --> 00:19:21,160
INDRANI BAD MIG SKAPA

294
00:19:21,280 --> 00:19:24,280
Hon skapade ett epost-konto som hette

295
00:19:24,360 --> 00:19:29,280
sheenabora@hotmail. com
när Sheena försvann.

296
00:19:29,360 --> 00:19:33,120
Det här kommer
från sheenabora@hotmail. com.

297
00:19:33,440 --> 00:19:36,800
Söndagen den 27 januari 2013.

298
00:19:38,200 --> 00:19:41,480
"Du hade inte hyfs nog att svara mig
med ett enkelt tack

299
00:19:41,560 --> 00:19:43,160
när jag grattade på födelsedagen.

300
00:19:43,840 --> 00:19:47,600
Du måste sluta berätta lögner om mig.
Sluta upp med det nu.

301
00:19:47,880 --> 00:19:48,960
Sheena. "

302
00:19:54,720 --> 00:19:56,480
Det låter inte…

303
00:19:57,840 --> 00:20:00,240
Det är bara…
Det är bara ett så märkligt mejl.

304
00:20:00,320 --> 00:20:03,760
Jag blev så förvirrad när

305
00:20:04,120 --> 00:20:05,360
nån… Det här är nån…

306
00:20:05,440 --> 00:20:09,920
Om det inte var Sheena, var det nån annan.

307
00:20:11,480 --> 00:20:14,920
Det är anklagelser som saknar stöd.

308
00:20:16,360 --> 00:20:18,080
Det finns inga bevis för det.

309
00:20:18,840 --> 00:20:23,080
Självfallet nekar jag till det.

310
00:20:23,240 --> 00:20:27,360
Jag har en dotter
som väljer att försvinna,

311
00:20:27,560 --> 00:20:32,800
och sen bestämmer sig för
att inte ha med mig att göra ännu en gång.

312
00:20:33,040 --> 00:20:36,640
Varför skulle jag ens engagera mig i…

313
00:20:37,080 --> 00:20:40,840
Glöm att jag skapar ett nytt konto.

314
00:20:40,920 --> 00:20:43,920
Varför skulle jag vilja ha
med henne att göra efter nåt sånt?

315
00:20:47,880 --> 00:20:49,800
{\an8}<i>Telefonlistorna pekar ut</i>

316
00:20:49,880 --> 00:20:52,080
{\an8}<i>platserna där Sanjeev Khanna, </i>
<i>Indrani Mukerjea, </i>

317
00:20:52,160 --> 00:20:53,520
{\an8}<i>och Shyamvar Rai befann sig. </i>

318
00:20:53,600 --> 00:20:56,280
{\an8}<i>Samtliga dessa tre pekar mot…</i>

319
00:20:56,400 --> 00:20:59,280
{\an8}<i>…samma plats enligt CDR. </i>

320
00:21:00,680 --> 00:21:02,720
{\an8}PEN, RAIGAD
2 TIM FRÅN MUMBAI

321
00:21:02,840 --> 00:21:03,920
{\an8}Enligt Shyamvar Rai,

322
00:21:04,000 --> 00:21:07,120
{\an8}gick de igenom hela tågordningen

323
00:21:07,200 --> 00:21:10,720
för mordet och kropparnas placering
dagen innan mordet.

324
00:21:10,800 --> 00:21:14,080
INDRANI RINGDE PETER MUKERJEA
NÄR DE REKADE SKOGEN ENLIGT CHAFFISEN

325
00:21:14,160 --> 00:21:17,920
Shyamvar Rai sa till polisen
att Indrani ringde Peter.

326
00:21:18,000 --> 00:21:20,040
Det var så Peter blev indragen i det hela.

327
00:21:20,160 --> 00:21:24,600
Hon beskriver de båda platserna
som hon har hittat inom ett par timmar

328
00:21:24,680 --> 00:21:25,800
av rekognoscering.

329
00:21:26,480 --> 00:21:31,360
Peter är delaktig i konspirationen
enligt åklagarna.

330
00:21:31,600 --> 00:21:35,280
Han var inblandad
och kände till alla stegen

331
00:21:35,360 --> 00:21:38,800
i planen, vad man tänkte göra.

332
00:21:38,880 --> 00:21:42,760
Indrani informerade honom
med minuters mellanrum.

333
00:21:45,400 --> 00:21:47,240
<i>Snälla, besvara frågan om mediarapporten</i>

334
00:21:47,320 --> 00:21:50,640
<i>avseende Indranis samtal</i>
<i>som visar att hon var i Raigad den 23:e. </i>

335
00:21:54,000 --> 00:21:58,960
Du bestrider inte det faktum
att området sågs? Visst?

336
00:21:59,040 --> 00:22:01,440
Ja, jag tittade på fastigheten den 23:e.
Inget mer.

337
00:22:01,520 --> 00:22:02,640
Okej.

338
00:22:11,360 --> 00:22:16,160
Den som känner Indrani
vet att hon är besatt av

339
00:22:17,200 --> 00:22:18,560
att köpa fastigheter.

340
00:22:18,760 --> 00:22:22,680
Det var jordbruksmark som hon ville köpa.

341
00:22:24,720 --> 00:22:26,280
Den fastigheten…

342
00:22:27,680 --> 00:22:29,640
Hon tittade på den

343
00:22:30,680 --> 00:22:35,000
och när hon kom tillbaka,
funderade hon på att köpa marken.

344
00:22:35,080 --> 00:22:38,640
Det vi tittade på, i princip…

345
00:22:38,720 --> 00:22:40,560
-En bondgård.
-Jordbruksmark.

346
00:22:40,640 --> 00:22:42,240
Så, det var ett sammanträffande…

347
00:22:42,320 --> 00:22:45,360
-Nej.
-Platsen de hävdar…

348
00:22:45,440 --> 00:22:47,640
-Sheenas kropp hittades…
-Alla som bor i Bombay…

349
00:22:47,720 --> 00:22:49,480
Alla söker fastigheter där.

350
00:22:49,560 --> 00:22:53,240
Alla bygger bondgårdar där.
Alla har gårdar där.

351
00:22:55,400 --> 00:22:58,320
Det är absolut ett sammanträffande

352
00:22:58,560 --> 00:23:02,280
att Indrani råkade vara i Raigaddistriktet

353
00:23:02,360 --> 00:23:06,320
och leta efter en bondgård den 23:e.

354
00:23:07,000 --> 00:23:11,560
Men alla som åker till Raigad
i jakt på en fastighet

355
00:23:11,640 --> 00:23:16,360
för att bygga en bondgård där,
måste inte vara ute för att reka

356
00:23:16,440 --> 00:23:19,280
för att dumpa ett lik, eller hur?

357
00:23:22,160 --> 00:23:24,880
<i>Vi har fått in senaste nytt</i>
<i>om att Indrani Mukerjea</i>

358
00:23:24,960 --> 00:23:28,400
<i>nu tänker begära skilsmässa</i>
<i>från sin make Peter Mukerjea. </i>

359
00:23:29,760 --> 00:23:34,200
Peters roll väcker många
obesvarade frågor.

360
00:23:34,280 --> 00:23:35,320
FAMILJERÄTTEN, MUMBAI

361
00:23:35,400 --> 00:23:39,600
Han hävdade alltid att han inget visste,
men han verkade veta en hel del.

362
00:23:40,000 --> 00:23:43,120
{\an8}Om det stämmer,
kan ingen av dem peka på den andra

363
00:23:43,200 --> 00:23:45,640
utan att samtidigt utpeka sig själva.

364
00:23:45,920 --> 00:23:50,360
Det ledde nog till
ett otroligt spänt läge mellan dem.

365
00:23:50,440 --> 00:23:54,720
{\an8}SKILSMÄSSAN BEVILJAD.
INDRANI FÅR MEST TILLGÅNGAR

366
00:23:55,080 --> 00:23:57,920
EN ENRUMMARE I MARLOW,
HUS I BRISTOL OCH SPANIEN

367
00:23:58,000 --> 00:24:01,640
EN PICASSO, UNIKA MATTOR,
MÖBLER OCH SMYCKEN

368
00:24:01,720 --> 00:24:04,000
VÄRDA 30 MILJONER RUPIER
GÅR TILL INDRANI

369
00:24:04,080 --> 00:24:06,800
Skilsmässan går igenom 2019.

370
00:24:08,200 --> 00:24:10,640
Alla sa: "Du vet,

371
00:24:10,720 --> 00:24:14,720
Indrani gör livet svårt.
Hon tar ifrån Peter allt. "

372
00:24:15,320 --> 00:24:18,080
Jag tänkte bara:
"Vad fan! Hon gör samma sak igen.

373
00:24:18,280 --> 00:24:19,960
Vad fan är det som händer?"

374
00:24:21,760 --> 00:24:24,520
Jag åkte till domstolen
för att ge pappa en kram.

375
00:24:25,040 --> 00:24:29,880
Jag såg mamma sitta där och…

376
00:24:31,800 --> 00:24:34,040
…hon var så glad att se mig.

377
00:24:37,320 --> 00:24:41,200
Jag skrek åt henne. Jag bara:

378
00:24:41,280 --> 00:24:44,920
"Vad fan gör du? Hur kan du göra så här?"

379
00:24:45,040 --> 00:24:47,840
Jag sa att hon hade stulit
alla pengarna från pappa.

380
00:24:47,920 --> 00:24:52,560
Jag sa att hon hade gjort det här,
att hon var en mördare.

381
00:24:53,040 --> 00:24:55,320
Jag sa: "Du har mördat Sheena. "

382
00:24:59,600 --> 00:25:04,960
INDRANI SVIMMAR, VIDHIE GRÅTER

383
00:25:05,040 --> 00:25:06,720
Jag åkte bara hem…

384
00:25:08,160 --> 00:25:12,960
Jag tog en flaska gin
och låste in mig på rummet.

385
00:25:15,280 --> 00:25:18,440
Hon ville bara ge mig en kram.

386
00:25:20,560 --> 00:25:24,040
Jag bara drack och drack.

387
00:25:24,360 --> 00:25:26,920
Jag gick in i pappas badrum

388
00:25:27,000 --> 00:25:33,120
och öppnade 14-15 olika burkar med piller

389
00:25:33,200 --> 00:25:35,560
i olika färger och stoppade i mig dem.

390
00:25:35,640 --> 00:25:37,360
Det ena efter det andra.

391
00:25:45,640 --> 00:25:48,040
Jag minns att jag vaknade på sjukhuset.

392
00:25:50,120 --> 00:25:51,920
Så fort jag vaknade…

393
00:25:54,040 --> 00:25:57,080
…såg jag mammas ansikte i mitt huvud.

394
00:25:57,600 --> 00:26:01,880
Sen bara grät jag.

395
00:26:02,280 --> 00:26:06,360
Sen saknade jag henne bara.
Jag tillät mig att sakna henne.

396
00:26:08,280 --> 00:26:10,720
Jag var inte där för henne
när jag borde ha varit det.

397
00:26:13,720 --> 00:26:16,640
"BERÖVAD MAMMAS KÄRLEK":
INDRANIS DOTTER BERÖR RÄTTEN

398
00:26:16,800 --> 00:26:20,480
Men när mamma släpptes mot borgen,
insåg jag: "Jag älskar min mamma.

399
00:26:20,560 --> 00:26:24,760
Hon har kommit ut
och jag vill bo med henne. "

400
00:26:25,480 --> 00:26:28,720
När jag tog mammas parti offentligt,

401
00:26:29,040 --> 00:26:32,920
klippte Peters familj genast med mig.

402
00:26:35,520 --> 00:26:37,560
Jag var nog aldrig del
av den familjen nånsin.

403
00:26:37,640 --> 00:26:39,560
Så jag har inte svikit nån.

404
00:26:40,600 --> 00:26:43,920
Jag är bara väldigt ärlig.

405
00:26:44,000 --> 00:26:46,560
Just nu står jag på mammas sida.

406
00:26:46,680 --> 00:26:48,280
Förhoppningsvis är det sanningen.

407
00:26:54,200 --> 00:26:59,080
Ordet "familj" är inte
så viktigt i mitt liv, för

408
00:26:59,840 --> 00:27:05,000
jag vet inte vad familj betyder,
så som andra vet det.

409
00:27:07,280 --> 00:27:10,000
Jag försöker inte vara detektiv med mamma.

410
00:27:11,560 --> 00:27:15,440
Jag fokuserar just nu på att finnas där
för henne som en dotter,

411
00:27:15,800 --> 00:27:17,600
oavsett om hon är en mördare.

412
00:27:25,920 --> 00:27:29,080
Under mina 18-19 år i yrket,

413
00:27:29,600 --> 00:27:32,200
har jag aldrig stött på ett sånt här fall.

414
00:27:33,200 --> 00:27:35,840
Alla inblandade i den här historien

415
00:27:35,920 --> 00:27:37,600
är extremt unika.

416
00:27:38,560 --> 00:27:41,600
Alla har sin egen agenda.

417
00:27:43,600 --> 00:27:47,840
Människorna som finns i den här familjen,

418
00:27:48,440 --> 00:27:54,280
man kan inte säga
vem som har band till vem.

419
00:27:55,880 --> 00:27:59,280
Ingen vet vad nån tänker.

420
00:27:59,840 --> 00:28:04,760
Vilken roll spelar pengar och egendom
i relationerna mellan personerna

421
00:28:04,840 --> 00:28:06,680
som ingår i den här familjen?

422
00:28:10,000 --> 00:28:13,320
Särskilt Mekhail har sin egen agenda.

423
00:28:15,200 --> 00:28:18,520
{\an8}2 DAGAR EFTER SHEENAS FÖRSVINNANDE

424
00:28:18,600 --> 00:28:20,320
FRÅN: MEKHAIL
TILL: INDRANI MUKERJEA

425
00:28:20,440 --> 00:28:24,520
Hej mamma. Kan du skicka 14 000
till biljetten från Mumbai till Guwahati?

426
00:28:25,160 --> 00:28:29,120
Ingen vettig person,
som flyr från en mördare,

427
00:28:29,200 --> 00:28:32,640
skickar ett meddelande till mördaren
och skriver: "Jag älskar dig så mycket. "

428
00:28:32,720 --> 00:28:36,120
Och fortsätter sen
att skicka såna meddelanden.

429
00:28:36,200 --> 00:28:37,880
Det är ju löjligt.

430
00:28:39,840 --> 00:28:43,520
Min relation med Indrani
handlar bara om ekonomisk hjälp.

431
00:28:44,120 --> 00:28:46,760
Jag vill inte
göra henne olycklig på nåt vis.

432
00:28:49,240 --> 00:28:52,320
Folk frågar mig:
"Varför letade du inte upp Sheena?"

433
00:28:56,560 --> 00:28:58,880
Vad skulle en 20-åring göra

434
00:28:59,440 --> 00:29:02,960
som samtidigt tog hand om
sina döende morföräldrar?

435
00:29:04,200 --> 00:29:05,680
Hur skulle jag lämna huset?

436
00:29:06,520 --> 00:29:08,960
Du har hävdat
att du letade efter Sheena i tre år.

437
00:29:09,040 --> 00:29:11,160
Du har inte frågat om henne i nåt mejl.

438
00:29:11,240 --> 00:29:12,240
Ja.

439
00:29:17,560 --> 00:29:23,280
Hej mamma, hur mår du? Jag har fått bilen!
Jag är så glad. Jag älskar dig massor!

440
00:29:26,360 --> 00:29:28,920
{\an8}Du säger att dina morföräldrar
var väldigt sjuka.

441
00:29:29,080 --> 00:29:31,480
Men ändå går du och köper en stadsjeep?

442
00:29:31,560 --> 00:29:36,120
De var inte sjuka när jag köpte bilen.

443
00:29:36,200 --> 00:29:38,320
-Du köpte den 2014.
-Ja.

444
00:29:38,400 --> 00:29:40,520
Du sa precis att de var så sjuka

445
00:29:40,600 --> 00:29:43,840
att du inte kunde leta efter Sheena
eller ens mejla henne,

446
00:29:43,920 --> 00:29:45,600
för att de var så sjuka.

447
00:29:45,800 --> 00:29:48,120
Ja, det var fram tills jag köpte…

448
00:29:48,880 --> 00:29:53,120
Jag sa att de blev sämre.
De var redan sjuka.

449
00:29:54,720 --> 00:29:57,680
Jag ville köpa en stadsjeep.
Det var en av mina drömmar

450
00:29:57,800 --> 00:30:00,240
att köra en SUV.
Jag hade aldrig gjort det.

451
00:30:00,800 --> 00:30:03,080
Jag var 22 år.

452
00:30:03,680 --> 00:30:05,400
Jag hade inte mycket bakom pannbenet.

453
00:30:06,040 --> 00:30:08,400
Mekhail är en gnällspik, det kan jag säga.

454
00:30:08,480 --> 00:30:13,600
Mekhail är lat och han är en lögnare.

455
00:30:15,280 --> 00:30:17,960
Alla familjer har ett svart får.

456
00:30:18,040 --> 00:30:19,720
Det är vad Mekhail är.

457
00:30:20,520 --> 00:30:26,000
Jag blir dömd.
"Varför lämnade du dina barn?"

458
00:30:28,200 --> 00:30:31,680
Jag anser inte att jag ska behöva
be om ursäkt för det.

459
00:30:34,760 --> 00:30:36,840
Efter åtta år

460
00:30:37,040 --> 00:30:39,160
är det många lögner
som cirkulerar i fallet.

461
00:30:39,840 --> 00:30:44,320
En svårighet med att söka sanningen

462
00:30:44,520 --> 00:30:50,960
är att alla nyckelpersoner i familjen
kanske döljer nåt,

463
00:30:51,400 --> 00:30:54,040
de avslöjar inte hela sanningen.

464
00:30:56,640 --> 00:31:00,320
De kanske vet mycket mer
än de har avslöjat offentligt.

465
00:31:00,800 --> 00:31:02,720
Med det i åtanke,

466
00:31:03,400 --> 00:31:06,280
{\an8}blir det nästan omöjligt att skilja

467
00:31:07,000 --> 00:31:11,360
på sanningar, halvsanningar och lögner

468
00:31:11,760 --> 00:31:13,440
som har cirkulerat.

469
00:31:15,360 --> 00:31:16,920
{\an8}<i>Upprepa det där. Jag hörde inte. </i>

470
00:31:17,040 --> 00:31:18,040
{\an8}RAHUL MUKERJEA TALAR

471
00:31:18,120 --> 00:31:20,200
{\an8}<i>Jag säger att hon mår bra. Oroa dig inte. </i>

472
00:31:20,280 --> 00:31:21,280
{\an8}PETER MUKERJEA TALAR

473
00:31:21,360 --> 00:31:22,440
{\an8}<i>Okej. </i>

474
00:31:23,120 --> 00:31:24,920
<i>-Okej?</i>
<i>-Okej. </i>

475
00:31:25,800 --> 00:31:27,120
<i>Var är hon? Har du nån aning?</i>

476
00:31:27,960 --> 00:31:30,480
<i>Jag har ingen aning om var hon är. </i>

477
00:31:30,680 --> 00:31:32,960
<i>-Okej. Vad sa hon?</i>
<i>-Och jag…</i>

478
00:31:34,320 --> 00:31:35,720
<i>Vad sa hon mer?</i>

479
00:31:36,720 --> 00:31:38,560
<i>-"Jag mår bra"?</i>
<i>-Hon sa inte så mycket. </i>

480
00:31:38,640 --> 00:31:40,040
<i>Hon sa inte så mycket till mig. </i>

481
00:31:40,120 --> 00:31:42,200
<i>Indrani sa: "Kan du prata med Jiju, </i>

482
00:31:42,320 --> 00:31:44,640
<i>och berätta att du mår bra?"</i>

483
00:31:48,160 --> 00:31:49,600
<i>-Ja. </i>
<i>-Det var allt hon sa. </i>

484
00:31:49,680 --> 00:31:52,480
<i>Hon sa: "Jiju, hej! Jag mår bra. " Du vet…</i>

485
00:31:55,160 --> 00:31:57,240
<i>Okej, jag, du vet…</i>

486
00:31:57,320 --> 00:31:59,360
<i>Vet du vad, pappa. Nej, vet du vad?</i>

487
00:31:59,440 --> 00:32:01,000
<i>Nu räcker det. Okej?</i>

488
00:32:01,080 --> 00:32:02,560
<i>Om du lyssnar på…</i>

489
00:32:02,640 --> 00:32:05,840
<i>Om du tänker efter ordentligt</i>
<i>och använder lite logik, </i>

490
00:32:06,680 --> 00:32:10,120
<i>så är det ändå samma sak. </i>
<i>Jag får lita på ditt ord, okej?</i>

491
00:32:11,080 --> 00:32:14,400
<i>Jag får lita på Indranis ord. </i>
<i>Du hörde inte ens samtalet. </i>

492
00:32:15,560 --> 00:32:17,040
<i>Jag menar, hon…</i>

493
00:32:17,120 --> 00:32:19,120
<i>Indrani har ju Sheenas nummer, eller hur?</i>

494
00:32:19,200 --> 00:32:21,680
<i>Hon ringde henne. </i>
<i>Indrani och Sheena har träffats</i>

495
00:32:21,760 --> 00:32:24,080
<i>och det finns en chans</i>
<i>att Sheena har sagt:</i>

496
00:32:24,160 --> 00:32:26,960
<i>"Jag måste ta min MBA</i>
<i>och behöver pengar för det. "</i>

497
00:32:27,040 --> 00:32:28,760
<i>Så lovar Indrani att hjälpa henne. </i>

498
00:32:28,840 --> 00:32:32,320
<i>"Jag hjälper dig sticka snarast</i>
<i>för att läsa till din MBA. "</i>

499
00:32:32,400 --> 00:32:33,520
<i>Det är så här. </i>

500
00:32:34,120 --> 00:32:35,840
<i>Vi har precis förlovat oss. </i>

501
00:32:37,000 --> 00:32:38,960
<i>Därför köper jag inte det här. </i>

502
00:32:41,240 --> 00:32:42,840
<i>Jag älskar dig, pappa, men…</i>

503
00:32:42,920 --> 00:32:46,200
<i>Du tänjer på mina gränser här. </i>

504
00:32:46,280 --> 00:32:49,520
<i>Jag tänjer säkert på dina med, </i>
<i>men jag kan tyvärr inte köpa det här. </i>

505
00:32:49,600 --> 00:32:51,000
<i>Jag tänker göra min grej. </i>

506
00:32:51,080 --> 00:32:53,840
<i>Jag fortsätter på min, vad det nu är, </i>
<i>tills jag har</i>

507
00:32:53,960 --> 00:32:57,800
<i>solida, tydliga fakta som bevisar</i>
<i>att Sheena mår bra. </i>

508
00:32:57,880 --> 00:32:59,880
<i>Det innebär</i>
<i>att jag måste prata med henne. </i>

509
00:32:59,960 --> 00:33:01,520
<i>Tills jag har kommit dit, </i>

510
00:33:01,600 --> 00:33:05,040
<i>kommer jag dessvärre</i>
<i>inte att ändra hur jag tänker. </i>

511
00:33:09,400 --> 00:33:13,120
Rahul var viktig,
det var åklagarens starkaste vittne.

512
00:33:13,200 --> 00:33:14,920
Deras stjärnvittne.

513
00:33:15,040 --> 00:33:18,920
Vi kollade upp Rahul och gjorde vår läxa.

514
00:33:19,000 --> 00:33:25,360
Vi fick tag på Rahuls
tidigare brottsregister i Indien

515
00:33:25,440 --> 00:33:27,520
och i Storbritannien.

516
00:33:27,880 --> 00:33:31,240
{\an8}Rahul Mukerjea erkände i rätten igår

517
00:33:31,320 --> 00:33:34,480
{\an8}att hans hem i Storbritannien
genomsöktes av polisen.

518
00:33:34,560 --> 00:33:37,120
{\an8}<i>Han åkte fast</i>
<i>för att odla marijuana hemma. </i>

519
00:33:37,200 --> 00:33:39,880
{\an8}<i>De hittade sex-sju plantor i hans hem. </i>

520
00:33:40,160 --> 00:33:46,720
<i>Hans körkort var svartlistat</i>
<i>för att han begick trafikbrott…</i>

521
00:33:46,840 --> 00:33:51,000
I rätten förstör hon allas karaktärer.

522
00:33:51,600 --> 00:33:54,840
Jag rökte marijuana.
Rahul rökte marijuana.

523
00:33:56,560 --> 00:33:57,800
Inför hela världen

524
00:33:57,880 --> 00:34:01,240
krossar hon allas karaktär.

525
00:34:04,360 --> 00:34:09,880
Alla begår små misstag
och gör dumheter som unga.

526
00:34:11,240 --> 00:34:12,920
Det har inget med fallet att göra!

527
00:34:35,800 --> 00:34:39,720
<i>Det största ögonblicket i fallet</i>
<i>var när Rahul kom till rätten, </i>

528
00:34:39,800 --> 00:34:42,600
<i>och han levde upp till allt</i>
<i>som vi alla väntade</i>

529
00:34:42,720 --> 00:34:44,600
<i>som på nålar på. </i>

530
00:34:47,520 --> 00:34:51,240
Jag fick veta att Rahul

531
00:34:52,080 --> 00:34:55,440
var utbildad skådis.

532
00:34:58,000 --> 00:34:59,880
Det var nyckeln.

533
00:35:00,520 --> 00:35:03,880
Att spela teater kan ha stark påverkan

534
00:35:04,000 --> 00:35:06,640
och det här rapporteras det om i media.

535
00:35:06,800 --> 00:35:08,760
Så fort han klev upp i båset,

536
00:35:08,840 --> 00:35:12,240
visste jag att det här inte var
ett vanligt vittne

537
00:35:12,360 --> 00:35:15,360
och att vi hade en svår nöt att knäcka.

538
00:35:19,000 --> 00:35:22,720
Alla ville veta vad Rahul skulle säga

539
00:35:22,800 --> 00:35:24,640
när han klev upp i vittnesbåset.

540
00:35:26,840 --> 00:35:29,880
Han förklarade alltihop.

541
00:35:31,080 --> 00:35:34,320
Rahul beskrev
hur mycket han älskade Sheena,

542
00:35:34,400 --> 00:35:37,960
hur mycket han saknade henne,
och väntade på att hon skulle återvända.

543
00:35:42,480 --> 00:35:46,160
Men försvarets strategi
var att attackera honom.

544
00:35:47,240 --> 00:35:48,880
Jag anser inte att det funkade,

545
00:35:48,960 --> 00:35:52,120
för man hade fortfarande en känsla

546
00:35:52,200 --> 00:35:54,520
av empati för honom.

547
00:35:57,000 --> 00:35:59,560
När advokat Sangle sa:

548
00:35:59,640 --> 00:36:01,560
"Vi vill inte höra om er kärlekshistoria. "

549
00:36:01,640 --> 00:36:05,240
När han sa det,
var det som en örfil för Rahul.

550
00:36:05,320 --> 00:36:06,320
Man kände det.

551
00:36:06,400 --> 00:36:08,680
Han kände sig sårad och nedslagen.

552
00:36:10,360 --> 00:36:15,120
Innan Rahul stod i båset,
kändes ingen trovärdig.

553
00:36:15,200 --> 00:36:18,880
Jag kände inte
att jag såg sanningen nånstans.

554
00:36:18,960 --> 00:36:20,160
När Rahul klev upp i båset

555
00:36:20,240 --> 00:36:24,200
kände jag äntligen
att han la fram sanningen.

556
00:36:26,240 --> 00:36:30,480
Han visade sig vara
åklagarens starkaste vittne,

557
00:36:30,600 --> 00:36:34,640
för han var den enda personen
som letade efter Sheena.

558
00:36:34,720 --> 00:36:36,840
Ingen letade efter Sheena, bara han.

559
00:36:38,080 --> 00:36:41,920
Han ringde Sheenas riktiga pappa
och sa: "Kom igen, leta upp henne. "

560
00:36:42,800 --> 00:36:44,760
Han jagade konstant

561
00:36:45,800 --> 00:36:49,040
Siddartha Das, Sheenas biologiska pappa.

562
00:36:49,240 --> 00:36:50,360
Påstådda pappa.

563
00:36:54,800 --> 00:36:56,800
-Jag tappade det. Indrani, snälla.
-Förlåt.

564
00:36:56,880 --> 00:36:58,640
-Förlåt.
-Jag är inne i ett flyt.

565
00:37:00,680 --> 00:37:01,840
Rahul ringde honom…

566
00:37:01,920 --> 00:37:03,000
SHEENAS PAPPA

567
00:37:03,080 --> 00:37:05,480
…77 gånger eller nåt sånt.

568
00:37:05,800 --> 00:37:08,200
Eftersom Rahul bodde med Sheena

569
00:37:08,280 --> 00:37:11,280
men inte var gift med henne,
hade han inga juridiska rättigheter.

570
00:37:11,360 --> 00:37:15,360
Så han ville att nån
som hade blodsband till henne

571
00:37:15,440 --> 00:37:17,280
skulle göra en anmälan.

572
00:37:18,080 --> 00:37:22,080
Han försökte få
hennes riktiga pappa att göra det.

573
00:37:26,760 --> 00:37:31,440
Rahul berättade sin kärlekshistoria
som mannen som älskade den här flickan.

574
00:37:32,360 --> 00:37:34,280
Man kunde se det på honom.

575
00:37:34,920 --> 00:37:37,240
När han pratade om Sheena i rätten,

576
00:37:37,320 --> 00:37:41,240
blev hans ansikte mjukt
och man såg att han tänkte tillbaka.

577
00:37:59,120 --> 00:38:02,480
Han tog in henne i rummet.
Man kände att flickan var borta.

578
00:38:02,560 --> 00:38:05,760
Man kände förlusten, ångesten, sorgen.

579
00:38:11,720 --> 00:38:15,080
Han påminde ofta rätten
om varför vi var där.

580
00:38:15,160 --> 00:38:17,760
Vi är här
för att en flicka har blivit mördad.

581
00:38:17,840 --> 00:38:21,040
Det är ofta så med rättegångar
som pågår under flera år

582
00:38:21,120 --> 00:38:24,480
att man glömmer varför man är där,
men han återkopplade jämt till det.

583
00:38:29,760 --> 00:38:33,320
Man kände att han gjorde det
för att skipa rättvisa åt Sheena.

584
00:38:40,600 --> 00:38:43,880
När jag anlitade mina advokater

585
00:38:43,960 --> 00:38:46,200
och hade lämnat fängelset…

586
00:38:47,240 --> 00:38:49,640
…skapade jag en Whatsappgrupp.

587
00:38:51,440 --> 00:38:54,080
Jag döpte den till "Rättvisa åt Sheena".

588
00:38:56,680 --> 00:38:59,720
För när jag lämnade fängelset

589
00:38:59,800 --> 00:39:01,480
trodde jag

590
00:39:02,560 --> 00:39:04,440
att Sheena kanske inte var vid liv.

591
00:39:06,000 --> 00:39:09,440
Jag tänker byta namn nu
och jag har bestämt mig för

592
00:39:09,520 --> 00:39:12,520
att byta namn till "Rättvisa åt Indrani".

593
00:39:13,880 --> 00:39:15,920
För jag förtjänar rättvisa.

594
00:39:18,920 --> 00:39:22,440
Jag har suttit i fängelse i 6,5 år

595
00:39:22,760 --> 00:39:25,200
för en flicka som troligtvis är vid liv.

596
00:39:27,720 --> 00:39:29,840
Just nu,

597
00:39:29,920 --> 00:39:34,160
anser jag, helt ärligt, att för mig

598
00:39:34,240 --> 00:39:37,360
är det viktigt
att skipa rättvisa för mig själv.

599
00:39:38,200 --> 00:39:42,320
Jag har inte bara genomlevt
en rättegång i rättssalen.

600
00:39:42,440 --> 00:39:46,120
Jag har genomlevt
den här rättegången i media.

601
00:39:46,560 --> 00:39:49,360
Media bestämde, alla bestämde

602
00:39:49,720 --> 00:39:51,120
att jag var skyldig.

603
00:39:51,240 --> 00:39:52,400
{\an8}INGEN NÅD ÅT EN "MÖRDARE"

604
00:39:52,520 --> 00:39:56,480
Jag blev kallad saker.
Jag kallades för en dålig mamma.

605
00:39:59,920 --> 00:40:02,280
Jag anser att jag har varit en bra mamma.

606
00:40:02,600 --> 00:40:06,680
Jag kanske inte var en perfekt mamma,
men jag har varit en bra mamma.

607
00:40:08,760 --> 00:40:12,320
Jag älskar Vidhie högt, det gör jag.

608
00:40:14,680 --> 00:40:19,160
Jag är väldigt arg på Mekhail
för hans uppförande,

609
00:40:19,800 --> 00:40:21,840
och alla lögner han har spridit.

610
00:40:24,240 --> 00:40:27,400
Jag har blivit extremt sårad av Peter.

611
00:40:31,840 --> 00:40:37,320
{\an8}Han ljög och ljög.
Det gjorde mig väldigt arg,

612
00:40:37,400 --> 00:40:41,760
för hans lögner
gav mig ytterligare problem.

613
00:40:45,880 --> 00:40:47,720
Jag har nog ingen familj.

614
00:40:49,360 --> 00:40:54,960
Min familj har verkligen svikit mig.

615
00:40:57,120 --> 00:41:03,120
Jag känner mig verkligen förrådd
av det här, av min förstfödda, Sheena.

616
00:41:05,400 --> 00:41:09,400
Jag känner verkligen
att Sheena kunde ha blivit den bästa.

617
00:41:10,000 --> 00:41:13,960
Hon var flitig, hon var varm,

618
00:41:14,640 --> 00:41:16,840
väldigt godhjärtad.

619
00:41:16,920 --> 00:41:20,680
Från det "var" tror jag det ska vara "är".

620
00:41:22,240 --> 00:41:26,720
Om hon lever, tar jag tillbaka allt
som jag har sagt.

621
00:41:26,800 --> 00:41:28,840
I så fall är hon manipulativ

622
00:41:28,920 --> 00:41:30,960
och en väldigt stygg flicka.

623
00:41:36,120 --> 00:41:42,400
En kvinna bestämmer sig för att dra,
en 25-årig kvinna.

624
00:41:42,520 --> 00:41:47,600
Letade mina föräldrar efter mig
när jag lämnade hemmet?

625
00:41:47,680 --> 00:41:49,800
Nej, det gjorde de inte! Eller hur?

626
00:41:50,160 --> 00:41:53,440
Ingen pratar om det. Varför inte?

627
00:41:56,880 --> 00:42:00,920
Jag behöver inte ge några svar längre.

628
00:42:01,320 --> 00:42:03,360
Jag står ensam

629
00:42:03,440 --> 00:42:06,880
och jag är glad
att jag är som jag är, för jag tror

630
00:42:07,560 --> 00:42:11,320
att jag har bättre kontroll
över mitt liv, mina känslor.

631
00:42:13,680 --> 00:42:18,480
Jag känner mig frånkopplad från alla.

632
00:42:20,480 --> 00:42:24,760
Jag behöver inte låtsas vara
Peter Mukerjeas fru.

633
00:42:24,840 --> 00:42:26,320
Jag behöver inte vara det.

634
00:42:26,520 --> 00:42:29,920
Vidhie är vuxen, Mekhail lever sitt liv,

635
00:42:30,000 --> 00:42:32,640
Sheena gömmer sig nånstans
i Kashmir eller nåt.

636
00:42:32,920 --> 00:42:36,520
Så, jag är ensam.
Jag kan vara på egen hand.

637
00:42:36,600 --> 00:42:41,480
Jag kan skratta och gråta.
Jag kan göra det jag vill.

638
00:42:41,560 --> 00:42:45,800
Jag kan säga det jag vill och må toppen.

639
00:42:45,880 --> 00:42:48,200
Jag känner mig verkligen fri nu.

640
00:42:53,280 --> 00:42:57,040
När man utreder ett fall
som Indrani Mukerjea…

641
00:42:58,120 --> 00:43:02,400
Jag är inte övertygad om
att det inte var hon, inte ens nu.

642
00:43:02,920 --> 00:43:06,120
Jag kan inte säga det.
Fallet är för invecklat för mig.

643
00:43:06,240 --> 00:43:07,520
JOURNALIST OCH KRÖNIKÖR

644
00:43:07,600 --> 00:43:09,280
Men jag har alltid undrat…

645
00:43:10,640 --> 00:43:14,640
Den här personen kom från ingenting.

646
00:43:14,720 --> 00:43:18,400
Hon hade jobbat hårt
för att bygga det här livet åt sig själv.

647
00:43:19,720 --> 00:43:24,360
Bara tanken på att skydda
det här noggrant uppbyggda livet

648
00:43:24,720 --> 00:43:27,680
vore tillräckligt för nån att begå mord.

649
00:43:29,600 --> 00:43:35,160
Men när man läser om monster,

650
00:43:35,240 --> 00:43:38,000
när man läser om psykopater,

651
00:43:38,320 --> 00:43:40,760
när man läser om vissa
framgångsrika personer,

652
00:43:40,840 --> 00:43:45,760
som är på gränsen till att vara
psykopater, kanske det är möjligt.

653
00:43:49,480 --> 00:43:53,080
Indrani Mukerjea kan aldrig fly
från Sheena Bora.

654
00:43:53,320 --> 00:43:56,360
Hon kan aldrig fly så länge hon lever.

655
00:43:56,840 --> 00:44:01,240
Sheena Bora kommer att resa
med Indrani Mukerjea resten av hennes liv.

656
00:44:01,680 --> 00:44:06,040
{\an8}Detsamma gäller tanken
på att hon kanske dödade Sheena Bora,

657
00:44:06,680 --> 00:44:07,920
{\an8}som var hennes dotter.

658
00:44:08,040 --> 00:44:10,000
{\an8}INDRANI MUKERJEA GÅR PÅ GALA

659
00:44:24,000 --> 00:44:25,680
Mördade du din dotter Sheena?

660
00:44:26,640 --> 00:44:28,600
Vilken dum fråga.

661
00:44:33,720 --> 00:44:38,760
SAMTLIGA FYRA ANKLAGADE FÖR MORDET
PÅ SHEENA BORA BLEV KONTAKTADE

662
00:44:38,880 --> 00:44:43,600
FÖR ATT DELTA I DOKUMENTÄREN,
SAMT ÄVEN RAHUL MUKERJEA.

663
00:44:43,720 --> 00:44:53,400
ALLA AVBÖJDE ATT DELTA
FÖRUTOM INDRANI MUKERJEA.

664
00:44:53,760 --> 00:44:57,600
SEX ÅR EFTER RÄTTEGÅNGENS INLEDNING
HAR ÄNNU INGEN DÖMTS.

665
00:44:57,760 --> 00:45:03,480
ALLA FYRA ANKLAGADE
HAR SLÄPPTS MOT BORGEN.

666
00:45:03,760 --> 00:45:06,480
KVARLEVORNA SOM MAN TROR
TILLHÖR SHEENA

667
00:45:06,560 --> 00:45:10,280
LIGGER ÄNNU KVAR
BLAND RÄTTENS BEVIS

668
00:45:10,360 --> 00:45:13,240
I VÄNTAN PÅ RÄTTVISA OCH AVSLUT.

669
00:49:24,200 --> 00:49:26,200
Undertexter: Marie Roos

