1
00:00:24,240 --> 00:00:25,920
Хай це буде дещо розмитим…

2
00:00:26,440 --> 00:00:28,880
-Гаразд. Перевірка звуку.
-Тестуємо.

3
00:00:29,440 --> 00:00:30,440
Добре.

4
00:00:30,640 --> 00:00:31,960
Надворі хтось кричить.

5
00:00:32,040 --> 00:00:33,920
Хтось із команди може глянути,
що там за вікном?

6
00:00:34,000 --> 00:00:35,360
Там велика бійка.

7
00:00:35,440 --> 00:00:38,280
І в ній уже бере участь жінка,
тому це не закінчиться.

8
00:00:38,360 --> 00:00:40,000
РАНДЖІТ САНГЛЕ
АДВОКАТ ІНДРАНІ

9
00:00:40,080 --> 00:00:42,480
Можна я спробую? Чайтаньє!

10
00:00:42,800 --> 00:00:43,800
Так?

11
00:00:44,960 --> 00:00:46,600
Зроби так, щоб шуму не було.

12
00:00:51,760 --> 00:00:56,640
Я не програв жодної справи вбивства,

13
00:00:57,240 --> 00:00:58,400
оскільки…

14
00:00:59,560 --> 00:01:04,720
стратегія є найважливішою складовою
побудови кримінального захисту.

15
00:01:05,520 --> 00:01:09,600
Моя професійна етика така:
якщо клієнт звертається до мене,

16
00:01:09,680 --> 00:01:12,120
я зобов’язаний представляти його.

17
00:01:12,840 --> 00:01:17,640
Моя думка щодо того, винний він чи ні,
не має ніякого значення.

18
00:01:17,880 --> 00:01:19,680
Моє завдання як професіонала —

19
00:01:19,760 --> 00:01:22,840
представляти справу в суді
якнайкраще для клієнта.

20
00:01:25,320 --> 00:01:29,920
Індрані попросила мене представляти її,

21
00:01:30,000 --> 00:01:33,680
оскільки думала, що я найкращий кандидат
на цю роль, тому я погодився.

22
00:01:34,000 --> 00:01:37,840
Вони досі не встановили,

23
00:01:38,840 --> 00:01:43,920
жива Шіна чи мертва, тому що
судово-медичні експерти не підтримують

24
00:01:44,000 --> 00:01:46,240
теорію, за якою вона мертва.

25
00:01:46,400 --> 00:01:49,680
Ні. Зачекай.

26
00:01:49,840 --> 00:01:54,000
-І знов-таки 307…
-Індрані, охолонь.

27
00:01:54,880 --> 00:01:56,080
-Розслабся.
-Ні, але ж немає…

28
00:01:56,160 --> 00:01:57,440
Зачекай.

29
00:01:57,520 --> 00:01:58,600
-Постривай.
-Індрані…

30
00:02:00,600 --> 00:02:01,600
Знімаймо.

31
00:02:02,480 --> 00:02:12,400
ІСТОРІЯ ІНДРАНІ МУКЕРДЖІ: ПОХОВАНА ПРАВДА

32
00:02:13,240 --> 00:02:17,920
КІНЕЦЬ КВІТНЯ 2012 РОКУ

33
00:02:18,440 --> 00:02:20,440
{\an8}<i>Тож Індрані скаже:</i>
<i>«Слухай, я висадила її біля…</i>

34
00:02:20,520 --> 00:02:21,720
{\an8}ГОЛОС ПІТЕРА МУКЕРДЖІ

35
00:02:21,800 --> 00:02:22,880
{\an8}<i>…Amarsons». </i>

36
00:02:22,960 --> 00:02:25,480
{\an8}<i>Хто був останнім, </i>
<i>із ким вона зв’язалася після цього?</i>

37
00:02:25,560 --> 00:02:26,600
{\an8}<i>Рахул. </i>

38
00:02:26,960 --> 00:02:28,880
<i>-Вона надіслала тобі повідомлення?</i>
<i>-Так. </i>

39
00:02:28,960 --> 00:02:31,400
<i>Індрані теж отримала повідомлення від неї. </i>

40
00:02:31,480 --> 00:02:32,520
<i>Гаразд. </i>

41
00:02:33,560 --> 00:02:36,120
<i>Пізно ввечері того дня. То що?</i>

42
00:02:37,720 --> 00:02:39,400
{\an8}<i>Я отримав ще одне повідомлення вранці. </i>

43
00:02:39,480 --> 00:02:40,480
{\an8}ГОЛОС РАХУЛА МУКЕРДЖІ

44
00:02:40,560 --> 00:02:42,160
{\an8}<i>Вона надіслала мені повідомлення вранці. </i>

45
00:02:42,240 --> 00:02:46,760
{\an8}<i>Воно було зовсім іншим і дещо дивним. </i>

46
00:02:47,640 --> 00:02:53,960
РАХУЛ: Ведмедик сумує.

47
00:02:54,040 --> 00:02:58,600
ШІНА: Я знаю, що це розіб’є тобі серце,
але я хочу завершити наші стосунки.

48
00:02:58,720 --> 00:03:01,120
Я не наважилась сказати це тобі в обличчя.

49
00:03:04,600 --> 00:03:07,040
<i>Я не знаю, що робити, що думати, </i>

50
00:03:07,120 --> 00:03:08,400
<i>що казати. Узагалі не знаю. </i>

51
00:03:08,480 --> 00:03:10,480
{\an8}<i>Нічого, любий. </i>
<i>Не потрібно нічого робити чи думати. </i>

52
00:03:10,640 --> 00:03:11,680
{\an8}ГОЛОС ІНДРАНІ МУКЕРДЖІ

53
00:03:11,760 --> 00:03:13,040
{\an8}<i>Люди живуть далі. </i>

54
00:03:13,120 --> 00:03:15,920
{\an8}<i>Це не перше розставання в історії. </i>

55
00:03:16,000 --> 00:03:20,120
{\an8}<i>Це не вперше, Рахуле. Тобі слід просто</i>

56
00:03:20,200 --> 00:03:22,160
<i>відпустити це й рухатися далі. </i>

57
00:03:29,240 --> 00:03:32,680
Звісно, я пройшла через фази,
коли думала: може, вона мертва,

58
00:03:32,920 --> 00:03:36,000
а може — жива, а потім знову, що мертва.

59
00:03:36,080 --> 00:03:39,440
А згодом ми знову отримували повідомлення…

60
00:03:39,840 --> 00:03:43,880
Вона точно була жива
після 24 квітня 2012 року.

61
00:03:44,840 --> 00:03:48,720
<i>Колишня медіамагнатка, яка стала</i>
<i>обвинуваченою у вбивстві, Індрані Мукерджі</i>

62
00:03:48,800 --> 00:03:52,760
<i>зробила сенсаційну заяву:</i>
<i>вона каже, що Шіна Бора жива</i>

63
00:03:52,920 --> 00:03:54,720
<i>і перебуває в Джамму та Кашмірі. </i>

64
00:03:55,280 --> 00:03:58,520
Усі журналісти, які ходили до суду,

65
00:03:58,680 --> 00:04:01,120
у той чи інший момент
справді задумувались…

66
00:04:01,200 --> 00:04:02,200
ВІДЬЯ
ЖУРНАЛІСТКА

67
00:04:02,280 --> 00:04:03,440
…чи Шіна справді мертва.

68
00:04:03,520 --> 00:04:04,600
Протягом усієї справи

69
00:04:04,680 --> 00:04:07,600
Індрані ні разу не прийняла той факт,
що Шіна мертва.

70
00:04:07,680 --> 00:04:13,080
{\an8}Я розкрию правду та дізнаюся, де Шіна!

71
00:04:13,160 --> 00:04:15,760
Я не перестану її шукати.

72
00:04:16,960 --> 00:04:20,040
<i>Індрані Мукерджі заявила, </i>
<i>що жінку, схожу на Шіну, </i>

73
00:04:20,200 --> 00:04:22,560
<i>недавно бачили в аеропорту Ґувахаті. </i>

74
00:04:25,000 --> 00:04:26,960
Чому б людина просто зникла…

75
00:04:27,040 --> 00:04:28,040
РАДЖІП САРДЕСАЙ
ЖУРНАЛІСТ

76
00:04:28,120 --> 00:04:29,600
…з лиця землі,

77
00:04:30,000 --> 00:04:33,240
коли в її житті
було стільки всього попереду?

78
00:04:34,240 --> 00:04:38,600
І як би їй узагалі вдалося
безслідно зникнути в нашу епоху соцмереж,

79
00:04:38,800 --> 00:04:43,360
мобільних телефонів і кредитних карток?

80
00:04:44,320 --> 00:04:46,240
Звісно, з боку захисту це як самообман…

81
00:04:46,400 --> 00:04:47,880
ВАЙХАЯСІ ПАНДЕ ДАНІЕЛЬ
СТАРШИЙ СЕКРЕТАР СУДУ

82
00:04:47,960 --> 00:04:49,000
…думати, що вона жива.

83
00:04:49,280 --> 00:04:52,440
Це, власне, схоже на приховування правди.

84
00:04:59,440 --> 00:05:00,640
Це найдивніша справа,

85
00:05:00,760 --> 00:05:03,880
яка попадалася мені за всю кар’єру.

86
00:05:04,000 --> 00:05:08,600
Це головоломка, яку я,
як мені здається, вирішив.

87
00:05:11,200 --> 00:05:15,760
Але в цій історії досі немає сенсу,
адже доки Шіну Бора не знайдено,

88
00:05:16,360 --> 00:05:18,680
питання того, що з нею сталося,
залишається відкритим.

89
00:05:21,000 --> 00:05:24,480
Я не знаю, чи Шіну вбили, чи жива вона.

90
00:05:25,800 --> 00:05:28,040
Це абсурд. Де кінець і де…

91
00:05:28,280 --> 00:05:29,480
ВІДІ МУКЕРДЖІ
ДОНЬКА ІНДРАНІ МУКЕРДЖІ

92
00:05:29,560 --> 00:05:31,120
…початок цієї історії?

93
00:05:31,280 --> 00:05:34,440
Шіна мертва чи ні?

94
00:05:35,480 --> 00:05:39,360
Що я маю думати на цьому етапі?
До чого схилятися?

95
00:05:39,680 --> 00:05:42,960
Я намагалася з'ясувати це сім років.

96
00:05:45,760 --> 00:05:48,480
Я знаю лише, що в цій історії
залучено багато грошей

97
00:05:48,560 --> 00:05:50,440
і багато брехні.

98
00:05:52,560 --> 00:05:54,360
<i>Поліція Мумбаю заарештувала</i>

99
00:05:54,440 --> 00:05:57,640
<i>медіамагнатку Індрані Мукерджі</i>
<i>за звинуваченням у вбивстві. </i>

100
00:05:57,800 --> 00:05:59,400
<i>Вбивстві Шіни Бора. </i>

101
00:06:02,800 --> 00:06:06,520
Чому раптом через три роки
після зникнення Шіни

102
00:06:06,680 --> 00:06:08,600
поліцейський відділок Хару дізнається…

103
00:06:08,680 --> 00:06:09,720
САХІЛ ДЖОШІ
ЖУРНАЛІСТ

104
00:06:09,800 --> 00:06:12,840
…що Індрані Мукерджі вбила свою доньку

105
00:06:13,520 --> 00:06:17,040
і викинула її тіло в Райгаді,
за 100 кілометрів від Мумбая.

106
00:06:22,360 --> 00:06:24,680
Має бути якесь джерело.

107
00:06:25,160 --> 00:06:26,560
{\an8}РАКЕШ МАРІЯ
КОМІСАР ПОЛІЦІЇ МУМБАЯ (2015)

108
00:06:26,640 --> 00:06:27,680
{\an8}Існувала теорія змови:

109
00:06:27,760 --> 00:06:31,040
{\an8}ніби Ракеш Марія отримав
анонімний дзвінок,

110
00:06:32,320 --> 00:06:34,520
що у Райгаді знайшли зникле тіло.

111
00:06:34,600 --> 00:06:37,560
Ніби це насправді було тіло Шіни Бора.

112
00:06:38,000 --> 00:06:40,280
Її вбили. Вона не зникла безвісти.

113
00:06:40,880 --> 00:06:45,440
І що водій Індрані Мукерджі,
Ш’ямвар Рай, пов'язаний із вбивством.

114
00:06:48,160 --> 00:06:49,720
21 СЕРПНЯ 2015 РОКУ
4 ДНІ ДО АРЕШТУ ІНДРАНІ

115
00:06:49,800 --> 00:06:52,880
За словами поліції Мумбая,
після того як вони отримали повідомлення,

116
00:06:52,960 --> 00:06:56,920
Ш’ямвар Рай пішов
в зону Картер-роуд у Бандрі,

117
00:06:57,000 --> 00:06:59,560
щоб позбутися пістолета,
який мав із собою.

118
00:07:05,960 --> 00:07:10,760
Чому б водій ішов вісім кілометрів
до дороги Картер-роуд…

119
00:07:10,840 --> 00:07:11,840
ВАКОЛА
КАРТЕР-РОУД

120
00:07:11,920 --> 00:07:15,000
…щоб позбутися пістолета,
якщо він живе біля річки Міті,

121
00:07:15,080 --> 00:07:18,800
де це, мабуть, було б зробити найпростіше?

122
00:07:20,360 --> 00:07:21,800
<i>Згідно із записами, </i>

123
00:07:22,240 --> 00:07:25,360
<i>його переміщення</i>
<i>здалося поліції підозрілим. </i>

124
00:07:25,560 --> 00:07:28,320
<i>Поліцейські затримали його</i>
<i>і знайшли в нього пістолет. </i>

125
00:07:29,640 --> 00:07:30,840
ПОЛІЦЕЙСЬКИЙ ВІДДІЛОК ХАРУ В МУМБАЇ

126
00:07:30,960 --> 00:07:32,560
<i>Його повезли на допит. </i>

127
00:07:33,040 --> 00:07:35,280
<i>Під час цього допиту він розповів, </i>

128
00:07:35,760 --> 00:07:40,320
<i>що він, Індрані та Санджів Ханна</i>
<i>вбили Шіну у 2012 році. </i>

129
00:07:42,520 --> 00:07:47,240
Чому б водій давав свідчення проти себе

130
00:07:47,680 --> 00:07:53,280
у справі вбивства трирічної давнини,
якщо його затримали з пістолетом,

131
00:07:53,360 --> 00:07:57,880
що необов’язково пов’язаний із вбивством?

132
00:08:00,280 --> 00:08:03,400
{\an8}Після арешту будь-який обвинувачений

133
00:08:03,520 --> 00:08:05,440
{\an8}розповідає про вчинені ним злочини.

134
00:08:05,520 --> 00:08:07,440
{\an8}ДАТТАТРЕЙЯ БАРГУДЕ
СТАРШИЙ ІНСПЕКТОР У ВІДДІЛКУ ХАРУ

135
00:08:07,640 --> 00:08:10,080
{\an8}Це може бути один, два чи три злочини.

136
00:08:10,280 --> 00:08:12,120
Як він скаже, так і є.

137
00:08:13,920 --> 00:08:16,680
У поліції є неофіційна
загальноприйнята практика…

138
00:08:16,760 --> 00:08:17,920
Й. П. СІНГХ
КОЛИШНІЙ ПОЛІЦЕЙСЬКИЙ

139
00:08:18,040 --> 00:08:20,720
…щоб зловити бандита або злочинця,

140
00:08:20,800 --> 00:08:23,920
треба підкинути йому зброю,
а потім зробити справу

141
00:08:24,000 --> 00:08:26,200
за фактом вилучення незаконної зброї.

142
00:08:28,840 --> 00:08:33,120
Гадаю, історія про те, що Ракеш Марія

143
00:08:33,200 --> 00:08:37,440
отримав анонімний дзвінок щодо того,
що водій має зброю, —

144
00:08:37,520 --> 00:08:39,160
просто вигадка.

145
00:08:39,560 --> 00:08:41,520
Це якась маячня.

146
00:08:42,560 --> 00:08:48,400
Я б однозначно задумалась,
хто виграє від арешту моєї мами?

147
00:08:50,960 --> 00:08:53,880
Тепер, якщо пригадати поведінку водія

148
00:08:53,960 --> 00:08:58,120
і його відносини з поліцією,
його не можна вважати надійним свідком.

149
00:08:59,720 --> 00:09:02,600
Можливо, поліція примусила його.

150
00:09:02,760 --> 00:09:07,240
А потім йому запропонували угоду:

151
00:09:07,440 --> 00:09:09,640
«Дай ці свідчення, і ми тебе відпустимо».

152
00:09:09,720 --> 00:09:12,280
ЦБР ПОМИЛУВАЛО Ш’ЯМВАРА РАЯ ЗА ТЕ,
ЩО ВІН ВИДАВ СПІЛЬНИКІВ

153
00:09:12,360 --> 00:09:15,360
За індійським законодавством,
особа, що видала спільників,

154
00:09:16,200 --> 00:09:20,280
також є злочинцем,

155
00:09:20,680 --> 00:09:24,320
тому її свідчення
не можна приймати як факт,

156
00:09:24,640 --> 00:09:28,360
допоки їх не підкріпить чи не підтвердить

157
00:09:28,720 --> 00:09:34,120
беззаперечно чіткий доказ,
що повинен мати незалежний характер.

158
00:09:37,320 --> 00:09:41,200
У своїх свідченнях Ш’ямвар Рай надав свіже

159
00:09:41,280 --> 00:09:44,560
і ще абсурдніше значення фразі:

160
00:09:44,680 --> 00:09:46,360
«Правда дивніша, ніж вигадка».

161
00:09:47,440 --> 00:09:51,120
Він розповідає,
як його викликали в кімнату,

162
00:09:51,200 --> 00:09:52,600
де Індрані через Skype

163
00:09:53,440 --> 00:09:59,920
сказала йому: «Я не ладнаю з донькою.
Ти маєш вбити її».

164
00:10:00,560 --> 00:10:05,360
Він сказав щось на кшталт: «Пані попросила
мене вбити її, тож я це зробив».

165
00:10:07,840 --> 00:10:12,360
24 КВІТНЯ 2012 РОКУ
ВЕЧІР, КОЛИ ШІНА ЗНИКЛА

166
00:10:16,040 --> 00:10:18,000
Ще є Мехаіл.

167
00:10:19,240 --> 00:10:21,720
{\an8}<i>Я була вдома без чверті десять. </i>

168
00:10:21,800 --> 00:10:24,640
{\an8}<i>Скільки часу їхати від Amarsons додому?</i>

169
00:10:24,760 --> 00:10:26,560
<i>Не більше ніж пів години. </i>

170
00:10:26,640 --> 00:10:28,920
<i>-Так. </i>
<i>-Тому я спала. </i>

171
00:10:29,200 --> 00:10:31,240
<i>Тому що в мене був гість, </i>

172
00:10:31,320 --> 00:10:33,560
<i>Мехаіл, який приїхав із…</i>
<i>Я просто розповідаю. </i>

173
00:10:33,640 --> 00:10:35,840
<i>-Який приїхав з іншого міста, ясно?</i>
<i>-Так. </i>

174
00:10:37,160 --> 00:10:41,360
Одна з причин,
чому Індрані хотіла вбити Шіну, —

175
00:10:41,440 --> 00:10:44,240
вони зовсім не ладнали.
Їй не подобалася власна дочка.

176
00:10:44,400 --> 00:10:47,120
Те саме стосувалося і Мехаіла.

177
00:10:47,960 --> 00:10:51,640
Індрані сказала мені:
«24-го я буду в Індії».

178
00:10:51,720 --> 00:10:53,080
МЕХАІЛ БОРА
СИН ІНДРАНІ МУКЕРДЖІ

179
00:10:53,160 --> 00:10:56,080
«Приїжджай до мене». Я взяв вечірній рейс.

180
00:10:57,520 --> 00:10:58,640
І прилетів до Мумбаю.

181
00:11:05,400 --> 00:11:08,880
Я був біля квартири
в Марлоу близько 20:30.

182
00:11:09,000 --> 00:11:13,480
{\an8}ЖБК «МАРЛОУ»

183
00:11:15,160 --> 00:11:16,520
Нікого не було вдома.

184
00:11:17,440 --> 00:11:19,320
Я відразу подзвонив Індрані.

185
00:11:20,360 --> 00:11:21,640
Вона сказала мені:

186
00:11:22,600 --> 00:11:24,040
«Ми трохи зайняті.

187
00:11:25,080 --> 00:11:27,640
Це займе деякий час.
Не хвилюйся. Я приїду».

188
00:11:28,000 --> 00:11:30,640
Це здалося дивним,
але я відповів, що все гаразд.

189
00:11:34,320 --> 00:11:36,160
Сьогодні я думаю…

190
00:11:37,880 --> 00:11:42,200
що в цей час, імовірно, убили Шіну.

191
00:11:44,920 --> 00:11:49,040
За словами Ш’ямвара Рая,
вони поїхали в малий невідомий провулок

192
00:11:49,120 --> 00:11:51,560
у Бандрі, де, звісно, ніхто не ходить.

193
00:11:52,520 --> 00:11:55,920
Санджів Ханна сидів на передньому сидінні,

194
00:11:56,040 --> 00:11:59,040
а Індрані із Шіною — на задньому.

195
00:12:00,160 --> 00:12:01,560
Індрані накачала її чимось.

196
00:12:02,480 --> 00:12:06,000
Речовина відразу подіяла.
Вона була ніби під кайфом.

197
00:12:06,080 --> 00:12:09,080
Потім Санджів пересів на заднє сидіння

198
00:12:09,160 --> 00:12:12,800
та, імовірно, тримав Шіну за волосся.

199
00:12:14,480 --> 00:12:18,960
Вона стрибнула на коліна Шіни
і дуже агресивно утримувала її.

200
00:12:20,320 --> 00:12:22,440
Потім Ш’ямвар Рай
також намагався трохи допомогти.

201
00:12:22,520 --> 00:12:25,600
Тож він просунув руку назад,
щоб тримати Шіну.

202
00:12:27,160 --> 00:12:29,520
Індрані задушила доньку за п’ять хвилин.

203
00:12:35,280 --> 00:12:40,480
Звідти вони поїхали до готелю «Taj».
Ш’ямвар Рай сидів зовні з тілом.

204
00:12:40,560 --> 00:12:44,320
Зона цього готелю —
одне з найлюдніших місць у Бандрі.

205
00:12:45,640 --> 00:12:48,000
Поки Індрані, імовірно, пішла попити чаю,

206
00:12:48,080 --> 00:12:49,800
в її авто лежало тіло.

207
00:12:49,880 --> 00:12:52,120
Він сидів в авто й охороняв його.

208
00:12:56,760 --> 00:12:58,720
Вони повезли тіло додому.

209
00:13:00,040 --> 00:13:03,120
У гаражі вони витягли тіло із салону

210
00:13:03,200 --> 00:13:04,600
і поклали його в багажник.

211
00:13:08,920 --> 00:13:11,440
Через деякий час вона прийшла додому.

212
00:13:12,840 --> 00:13:14,800
Я був на терасі.

213
00:13:17,880 --> 00:13:19,200
Вона запропонувала мені віскі.

214
00:13:20,840 --> 00:13:22,400
Після першого ковтка

215
00:13:23,920 --> 00:13:25,280
я відчув

216
00:13:26,320 --> 00:13:31,240
у роті знайомий смак хімічної речовини.

217
00:13:34,040 --> 00:13:35,200
Я насторожився.

218
00:13:39,680 --> 00:13:42,440
Біля дверей з’явився чоловік.

219
00:13:43,680 --> 00:13:45,520
Це був Санджів Ханна.

220
00:13:46,000 --> 00:13:48,320
САНДЖІВ ХАННА - ІНДРАНІ МУКЕРДЖІ
ПІТЕР МУКЕРДЖІ

221
00:13:48,520 --> 00:13:49,800
Я насправді дуже злякався,

222
00:13:49,880 --> 00:13:54,320
оскільки, коли я бачив його востаннє, мене
запроторили до реабілітаційного центру.

223
00:13:58,720 --> 00:14:02,480
Дія від одного ковтка
того напою була дуже сильною.

224
00:14:03,120 --> 00:14:05,920
У мене почала крутитися голова.

225
00:14:09,520 --> 00:14:10,760
Я все вилив.

226
00:14:11,720 --> 00:14:17,040
Згодом мені здалося, що вона,
можливо, чекає, коли я знепритомнію.

227
00:14:18,840 --> 00:14:22,760
Раптом вона сказала: «Мені зараз
треба йти на важливу зустріч».

228
00:14:23,840 --> 00:14:25,480
Мені це здалося дивним.

229
00:14:29,120 --> 00:14:33,920
Ніхто зазвичай не ходить
на зустрічі о 1:30 чи 2:00 ночі.

230
00:14:35,880 --> 00:14:39,480
Коли Індрані пішла, я відразу втік звідти.

231
00:14:41,560 --> 00:14:44,720
І поїхав просто в аеропорт,

232
00:14:45,960 --> 00:14:47,360
щоб вилетіти в Ґувахаті.

233
00:14:47,840 --> 00:14:49,560
Тієї ночі мене могли вбити.

234
00:14:54,680 --> 00:14:57,760
Ш’ямвар Рай до кінця
притримувався своєї історії.

235
00:14:59,040 --> 00:15:02,840
Тож вони перенесли тіло
і посадили його на заднє сидіння.

236
00:15:04,160 --> 00:15:06,480
Вони нафарбували їй губи
і розчесали волосся.

237
00:15:10,760 --> 00:15:14,640
Коли їхали туди, де планували викинути
тіло, вони зупинялися на бензоколонках.

238
00:15:14,720 --> 00:15:16,600
На шосе повз них проїжджало багато людей,

239
00:15:16,680 --> 00:15:21,320
але тіло сиділо прямо,
тож вони доїхали аж до Пена.

240
00:15:23,240 --> 00:15:28,080
Вони перенесли тіло з авто в ліс.

241
00:15:28,760 --> 00:15:32,560
Рай сказав, що він тримав тіло за ноги,
а Санджів — за голову.

242
00:15:40,400 --> 00:15:43,400
Він представив себе як чудового слугу,

243
00:15:43,520 --> 00:15:46,440
який робив усе, що просила пані.

244
00:15:48,280 --> 00:15:53,200
Тож, відповідно до сторони обвинувачення,

245
00:15:53,280 --> 00:15:58,960
саме Індрані спланувала,
виконала і довела справу до кінця.

246
00:16:02,760 --> 00:16:03,760
ТЕРМІНОВІ НОВИНИ

247
00:16:03,840 --> 00:16:07,440
<i>Це найбільший прорив у справі. </i>
<i>Результати аналізу ДНК підтвердили, </i>

248
00:16:07,560 --> 00:16:09,360
<i>що тіло, знайдене в лісі регіону Пен…</i>

249
00:16:09,440 --> 00:16:10,440
ВЕРЕСЕНЬ 2015 РОКУ

250
00:16:10,560 --> 00:16:14,960
<i>…справді належало Шіні Бора. </i>
<i>Це перший конкретний доказ. </i>

251
00:16:15,680 --> 00:16:18,440
ВБИВСТВО ШІНИ БОРА: 100% ЗБІГ ДНК ЗАКОПУЄ
ЗАЯВУ ІНДРАНІ, ПІДКРІПЛЮЄ СПРАВУ ВБИВСТВА

252
00:16:18,600 --> 00:16:21,800
Сторона обвинувачення представила
найсильніший доказ.

253
00:16:24,960 --> 00:16:30,680
Зразок ДНК, який взяли в Індрані,
очевидно, збігся зі зразком,

254
00:16:30,760 --> 00:16:32,360
який взяли з решток Шіни.

255
00:16:32,440 --> 00:16:36,120
Сторона захисту намагалася
поставити під сумнів доказ,

256
00:16:36,200 --> 00:16:38,600
представлений стороною обвинувачення.

257
00:16:38,880 --> 00:16:40,960
Метод проведення аналізу ДНК

258
00:16:41,040 --> 00:16:43,480
у цьому конкретному випадку…

259
00:16:44,720 --> 00:16:45,720
сміховинний.

260
00:16:45,800 --> 00:16:49,280
АДВОКАТИ ІНДРАНІ МУКЕРДЖІ СТАВЛЯТЬ
ПІД СУМНІВ ЕКСПЕРТА З ДНК

261
00:16:49,480 --> 00:16:51,000
З початку судового процесу

262
00:16:51,440 --> 00:16:56,840
стороні захисту вдалося
відзначити серйозні прогалини,

263
00:16:57,080 --> 00:17:01,400
як-от те, що експерт із ДНК
домалював частину графіку рукою.

264
00:17:01,680 --> 00:17:05,760
Сторона захисту вхопилася за це
і за кожен технічний момент,

265
00:17:05,960 --> 00:17:10,800
який міг би змусити виключити
цей аналіз ДНК зі списку доказів у суді.

266
00:17:11,320 --> 00:17:14,440
Я спростовую заяву обвинувачення про те,

267
00:17:14,520 --> 00:17:21,000
що знайдений поліцією труп
є тілом Шіни Бора.

268
00:17:22,240 --> 00:17:24,440
Чи ви просите про проведення
іншого аналізу ДНК,

269
00:17:24,520 --> 00:17:27,120
щоб довести, що це не тіло Шіни?

270
00:17:28,840 --> 00:17:30,880
Чому захист має просити доказ того,

271
00:17:32,280 --> 00:17:35,680
чи це тіло Шіни?

272
00:17:36,320 --> 00:17:39,720
Обов’язок обвинувачення — довести мою вину

273
00:17:39,800 --> 00:17:42,000
поза розумним сумнівом.

274
00:17:42,560 --> 00:17:46,280
Моя робота — пробивати дірки
в справі обвинувачення.

275
00:17:47,680 --> 00:17:50,960
Люди повірять у невинність Індрані,

276
00:17:51,440 --> 00:17:54,200
лише якщо захист зможе пробити

277
00:17:54,480 --> 00:17:58,240
у версії поліції дірки
розміром із місячний кратер.

278
00:17:58,800 --> 00:18:02,800
Не думаю, що Індрані Мукерджі
чи її команда захисту

279
00:18:02,880 --> 00:18:05,800
надала сильну зустрічну версію,

280
00:18:06,360 --> 00:18:12,120
яка може повністю оскаржити
та спростувати поліцейську версію,

281
00:18:12,200 --> 00:18:14,600
що закріпилася в громадській уяві

282
00:18:14,680 --> 00:18:15,760
за стільки років.

283
00:18:16,000 --> 00:18:18,680
<i>-Тут знайшли тіло. </i>
<i>-Зразки…</i>

284
00:18:19,400 --> 00:18:20,960
<i>За останніми новинами, </i>

285
00:18:21,040 --> 00:18:25,080
<i>Індрані Мукерджі, можливо, видавала себе</i>
<i>за свою доньку протягом деякого часу</i>

286
00:18:25,160 --> 00:18:27,280
<i>навіть після вбивства Шіни Бора. </i>

287
00:18:27,400 --> 00:18:31,000
<i>Джерела повідомили India Today, що</i>
<i>Індрані використовувала телефон доньки</i>

288
00:18:31,080 --> 00:18:33,120
<i>впродовж року після її смерті. </i>

289
00:18:33,280 --> 00:18:35,240
<i>Згідно зі звітами, Індрані Мукерджі</i>

290
00:18:35,320 --> 00:18:37,640
<i>також порвала по телефону</i>
<i>з Рахулем Мукерджі</i>

291
00:18:37,720 --> 00:18:40,080
<i>від імені доньки. </i>

292
00:18:44,160 --> 00:18:47,360
Я не знаю, хто відправляв ті повідомлення.

293
00:18:47,440 --> 00:18:51,600
Особисто я не вірю, що моя мама
надсилала б такі повідомлення.

294
00:18:53,480 --> 00:18:59,240
Сторона обвинувачення представила свідка.
Це фактично була секретарка Індрані,

295
00:18:59,560 --> 00:19:03,920
яка знала все, що робила Індрані,

296
00:19:04,000 --> 00:19:06,600
щоб прикривати зникнення Шіни.

297
00:19:08,680 --> 00:19:11,920
Свідок розказала суду,
що Індрані намагалася

298
00:19:12,000 --> 00:19:14,880
зайти в електронну пошту Шіни.

299
00:19:16,440 --> 00:19:19,920
Коли їм не вдалося,
вона створила новий акаунт для Шіни Бора.

300
00:19:20,000 --> 00:19:21,160
ІНДРАНІ СКАЗАЛА МЕНІ СТВОРИТИ…

301
00:19:21,320 --> 00:19:29,280
Після зникнення Шіни вона створила акаунт
електронної пошти sheenabora@hotmail. com.

302
00:19:29,360 --> 00:19:33,120
Це лист з акаунта sheenabora@hotmail. com.

303
00:19:33,440 --> 00:19:36,800
Неділя, 27 січня 2013 року.

304
00:19:38,200 --> 00:19:41,480
«Ти навіть не потрудилася написати мені
просте "Дякую" у відповідь

305
00:19:41,560 --> 00:19:43,440
на привітання з днем народження.

306
00:19:43,840 --> 00:19:47,600
Тобі слід перестати брехати про мене.
Припини негайно.

307
00:19:47,880 --> 00:19:48,960
Шіна».

308
00:19:54,720 --> 00:19:56,480
Це не схоже…

309
00:19:57,840 --> 00:20:00,240
Це просто якийсь хаотичний лист.

310
00:20:00,320 --> 00:20:03,760
Я була дуже спантеличена,

311
00:20:04,120 --> 00:20:05,360
коли хтось…

312
00:20:05,440 --> 00:20:09,920
Якщо це не Шіна, це ж мав бути хтось. Так?

313
00:20:11,480 --> 00:20:14,920
Усе це просто необґрунтовані заяви.

314
00:20:16,360 --> 00:20:18,080
Немає ніякого підтвердження.

315
00:20:18,840 --> 00:20:23,080
Звісно, я заперечую це.

316
00:20:23,240 --> 00:20:27,360
Моя донька вирішила зникнути

317
00:20:27,560 --> 00:20:32,800
і знову не хоче знатися зі мною.

318
00:20:33,040 --> 00:20:36,640
Чому я взагалі буду напружуватися,

319
00:20:37,080 --> 00:20:40,840
і не те, щоб створювати новий акаунт,

320
00:20:40,920 --> 00:20:43,920
а взагалі мати до неї якесь відношення?

321
00:20:47,880 --> 00:20:49,800
{\an8}<i>Дані записів дзвінків вказують</i>

322
00:20:49,880 --> 00:20:52,080
{\an8}<i>на місцезнаходження Санджіва Ханна, </i>
<i>Індрані Мукерджі</i>

323
00:20:52,160 --> 00:20:53,520
{\an8}<i>і водія, Ш’ямвара Рая. </i>

324
00:20:53,600 --> 00:20:55,520
{\an8}<i>Дані записів дзвінків</i>
<i>усіх трьох вказують на…</i>

325
00:20:55,600 --> 00:20:56,680
{\an8}РАЙГАД

326
00:20:56,760 --> 00:20:59,280
{\an8}<i>…однакове місцезнаходження. </i>

327
00:21:00,680 --> 00:21:02,720
{\an8}ПЕН, РАЙГАД
ДВІ ГОДИНИ ВІД МУМБАЯ

328
00:21:02,800 --> 00:21:03,920
{\an8}За словами Ш’ямвара Рая,

329
00:21:04,000 --> 00:21:07,120
{\an8}за день до вбивства вони провели

330
00:21:07,200 --> 00:21:10,720
розвідку, щоб вирішити,
як станеться вбивство і де будуть тіла.

331
00:21:10,800 --> 00:21:14,080
ЗА СЛОВАМИ ВОДІЯ, ІНДРАНІ ДЗВОНИЛА
ПІТЕРУ МУКЕРДЖІ ПІД ЧАС РОЗВІДКИ В ЛІСІ

332
00:21:14,160 --> 00:21:17,920
Ш’ямвар Рай сказав поліції,
що Індрані дзвонила Пітеру.

333
00:21:18,000 --> 00:21:20,040
Ось як тут був задіяний Пітер.

334
00:21:20,160 --> 00:21:24,600
Вона розказує йому про два місця,
які вона дивом знайшла за кілька годин

335
00:21:24,680 --> 00:21:25,800
цієї розвідки.

336
00:21:26,480 --> 00:21:31,360
За версією обвинувачення,
Пітер є частиною всієї змови.

337
00:21:31,600 --> 00:21:35,280
Він був активно задіяний і покроково знав,

338
00:21:35,360 --> 00:21:38,800
що планується і відбувається.

339
00:21:38,880 --> 00:21:42,760
Індрані інформувала його щокілька хвилин.

340
00:21:45,400 --> 00:21:47,240
<i>Будь ласка, поясніть нам щодо звіту в ЗМІ, </i>

341
00:21:47,320 --> 00:21:50,720
<i>згідно з яким за даними записів дзвінків</i>
<i>Індрані була в Райгаді 23-го. </i>

342
00:21:54,000 --> 00:21:58,960
Ти не заперечуєш, що дивилася землю, так?

343
00:21:59,040 --> 00:22:01,440
Так. 23-го я дивилася землю. Правильно.

344
00:22:01,520 --> 00:22:02,640
Добре.

345
00:22:11,360 --> 00:22:16,160
Усім, хто знає Індрані, відомо,
що вона захоплюється

346
00:22:17,200 --> 00:22:18,560
придбанням нерухомості.

347
00:22:18,760 --> 00:22:22,680
Там були сільськогосподарські угіддя,
які вона збиралася купити.

348
00:22:24,720 --> 00:22:29,640
Після огляду тієї нерухомості

349
00:22:30,680 --> 00:22:35,000
вона серйозно розглядала її покупку.

350
00:22:35,080 --> 00:22:38,520
Ми, власне, дивилися…

351
00:22:38,600 --> 00:22:40,560
-Фермерський будинок.
-Сільськогосподарські угіддя.

352
00:22:40,640 --> 00:22:42,240
Тож це був дивний збіг…

353
00:22:42,320 --> 00:22:45,360
-Ні, не був.
-…що ця зона, де, як стверджують…

354
00:22:45,440 --> 00:22:47,680
-Знайшли тіло Шіни…
-Але всі, хто живе в Мумбаї…

355
00:22:47,800 --> 00:22:49,840
-Шукають там нерухомість.
-…збігається з районом, де…

356
00:22:49,920 --> 00:22:53,240
Там будують фермерські будинки.
В усіх такі будинки там.

357
00:22:55,400 --> 00:22:58,320
Безумовно, це збіг,

358
00:22:58,560 --> 00:23:02,280
що Індрані 23-го опинилася в окрузі Райгад

359
00:23:02,360 --> 00:23:06,320
у пошуках сільськогосподарських угідь.

360
00:23:07,000 --> 00:23:11,560
Але не всі, хто дивляться в Райгаді землю

361
00:23:11,640 --> 00:23:16,360
для побудови фермерських будинків,
обов’язково проводять розвідку,

362
00:23:16,440 --> 00:23:19,280
де можна закопати мертве тіло, правильно?

363
00:23:20,920 --> 00:23:22,080
18 ВЕРЕСНЯ 2018 РОКУ

364
00:23:22,160 --> 00:23:24,880
<i>Нам надійшли термінові новини:</i>
<i>Індрані Мукерджі</i>

365
00:23:24,960 --> 00:23:28,400
<i>подає на розлучення зі своїм чоловіком</i>
<i>Пітером Мукерджі. </i>

366
00:23:29,760 --> 00:23:34,200
Роль Пітера також залишає
багато запитань без відповідей.

367
00:23:34,280 --> 00:23:35,320
СУД У СПРАВАХ СІМ’Ї, МУМБАЙ

368
00:23:35,400 --> 00:23:39,600
Він завжди заявляв, що нічого не знав,
коли, здавалося б, знав достатньо.

369
00:23:40,000 --> 00:23:43,120
{\an8}І якщо це правда, ніхто з них не може
звинуватити іншого,

370
00:23:43,200 --> 00:23:45,640
не компрометуючи себе.

371
00:23:45,920 --> 00:23:50,360
Тому між ними виникла неймовірна напруга.

372
00:23:50,440 --> 00:23:54,720
{\an8}ШЛЮБ РОЗІРВАНО. БІЛЬША ЧАСТИНА
АКТИВІВ ПЕРЕЙШЛА ІНДРАНІ

373
00:23:55,080 --> 00:23:57,920
КВАРТИРА-СТУДІЯ В КОМПЛЕКСІ «МАРЛОУ»,
БУДИНКИ В БРІСТОЛІ ТА ІСПАНІЇ,

374
00:23:58,000 --> 00:24:01,640
КАРТИНА ПІКАССО, ЕКСКЛЮЗИВНІ КИЛИМИ,
МЕБЛІ ТА ПРИКРАСИ ВАРТІСТЮ БЛИЗЬКО 3 КР

375
00:24:01,720 --> 00:24:04,000
ПЕРЕЙДУТЬ ІНДРАНІ

376
00:24:04,080 --> 00:24:06,800
Шлюб було остаточно розірвано у 2019 році.

377
00:24:08,200 --> 00:24:10,640
Усі казали,

378
00:24:10,720 --> 00:24:14,720
що Індрані так ускладнює життя.
Вона забирає в Пітера все, що в нього є.

379
00:24:15,320 --> 00:24:18,080
Я думала: «Трясця! Вона знову це робить.

380
00:24:18,280 --> 00:24:19,960
Що в біса відбувається?»

381
00:24:21,760 --> 00:24:24,520
Я пішла в суд, щоб обійняти тата,

382
00:24:25,040 --> 00:24:29,880
і побачила, як мама сидить там…

383
00:24:31,800 --> 00:24:34,040
Вона була дуже рада мене бачити.

384
00:24:37,320 --> 00:24:41,200
А я накричала на неї. Казала:

385
00:24:41,280 --> 00:24:44,920
«Що ти в біса робиш? Як ти можеш?»

386
00:24:45,040 --> 00:24:47,840
Я сказала їй,
що вона вкрала в тата всі гроші

387
00:24:47,920 --> 00:24:52,560
і що вона винна. Я обізвала її вбивцею.

388
00:24:53,040 --> 00:24:55,320
Так і сказала: «Ти вбила Шіну».

389
00:24:59,600 --> 00:25:04,960
ІНДРАНІ ВТРАТИЛА СВІДОМІСТЬ,
А ВІДІ ПЛАКАЛА

390
00:25:05,040 --> 00:25:06,720
Я пішла додому…

391
00:25:08,160 --> 00:25:12,960
Взяла пляшку джину
і замкнулася у своїй кімнаті.

392
00:25:15,280 --> 00:25:18,440
Вона просто хотіла мене обійняти.

393
00:25:20,560 --> 00:25:24,040
Я просто продовжувала пити.

394
00:25:24,360 --> 00:25:26,920
Потім я пішла в татову ванну,

395
00:25:27,000 --> 00:25:33,120
взяла 14 чи 15 пігулок різних кольорів

396
00:25:33,200 --> 00:25:35,560
і просто ковтала їх

397
00:25:35,640 --> 00:25:37,360
одна за одною.

398
00:25:45,640 --> 00:25:48,040
Далі я пам’ятаю, як прокинулася в лікарні.

399
00:25:50,120 --> 00:25:51,920
Коли я прокинулася…

400
00:25:54,040 --> 00:25:57,080
у голові спливло мамине обличчя,

401
00:25:57,600 --> 00:26:01,880
і я просто почала ридати.

402
00:26:02,280 --> 00:26:06,360
Я дозволила собі сумувати за нею.

403
00:26:08,280 --> 00:26:10,720
Я не підтримувала її, а мала б.

404
00:26:13,720 --> 00:26:16,640
«ПОЗБАВЛЕНА МАТЕРИНСЬКОЇ ЛЮБОВІ»: ДОЧКА
ІНДРАНІ МУКЕРДЖІ РОЗЧУЛИЛА СУД МУМБАЯ

405
00:26:16,800 --> 00:26:20,480
Коли мама вийшла під заставу,
я сказала собі: «Я люблю її.

406
00:26:20,560 --> 00:26:24,760
Вона на волі. Я хочу жити з нею».

407
00:26:25,480 --> 00:26:28,720
Коли я відкрито стала на захист матері,

408
00:26:29,040 --> 00:26:32,920
родичі Пітера
миттєво викреслили мене з родини.

409
00:26:35,520 --> 00:26:37,560
Я і не думаю, що колись була її частиною.

410
00:26:37,640 --> 00:26:39,560
Тож справжньої зради не було.

411
00:26:40,600 --> 00:26:43,920
Я просто кажу відверто.

412
00:26:44,000 --> 00:26:46,560
Зараз я вибираю бік мами.

413
00:26:46,680 --> 00:26:48,280
Сподіваюсь, що це бік правди.

414
00:26:54,200 --> 00:26:59,080
Для мене слово «сім’я»
не грає таку важливу роль,

415
00:26:59,840 --> 00:27:05,000
бо на відміну від іншиих,
я не знаю, що воно означає для мене.

416
00:27:07,280 --> 00:27:10,320
Я не намагаюся грати в детектива,
коли знаходжуся біля мами.

417
00:27:11,560 --> 00:27:15,440
Зараз я просто хочу бути поруч як донька,

418
00:27:15,800 --> 00:27:17,600
не думаючи, чи вона вбивця.

419
00:27:25,920 --> 00:27:29,080
За 18 чи 19 років своєї практики

420
00:27:29,600 --> 00:27:32,200
мені ні разу не траплялася схожа справа.

421
00:27:33,200 --> 00:27:35,840
Кожен персонаж цієї історії

422
00:27:35,920 --> 00:27:37,600
є надзвичайно унікальним.

423
00:27:38,560 --> 00:27:41,600
У кожного з них свої цілі.

424
00:27:43,600 --> 00:27:47,840
У цій родині неможливо сказати,

425
00:27:48,440 --> 00:27:54,280
хто і до кого насправді прив’язаний,

426
00:27:55,880 --> 00:27:59,280
що відбувається в їхніх головах,

427
00:27:59,840 --> 00:28:04,760
яку роль гроші та майно грають
у міжособистісних відносинах

428
00:28:04,840 --> 00:28:06,680
членів цієї родини.

429
00:28:10,000 --> 00:28:13,320
Зокрема, у Мехаіла також були свої цілі.

430
00:28:15,200 --> 00:28:18,520
{\an8}26 КВІТНЯ 2012 РОКУ
ДВА ДНІ ПІСЛЯ ЗНИКНЕННЯ ШІНИ

431
00:28:18,600 --> 00:28:20,320
ВІД: МЕХАІЛ БОРА
КОМУ: ІНДРАНІ МУКЕРДЖІ

432
00:28:20,440 --> 00:28:24,520
Привіт, мамо! Можеш скинути мені 14 тисяч
на квиток із Мумбая до Ґувахаті? Люблю

433
00:28:25,160 --> 00:28:29,120
Жодна людина, яка тікає від вбивці,
при здоровому глузді

434
00:28:29,200 --> 00:28:32,640
не надішле вбивці повідомлення зі словами:
«Привіт! Дуже тебе люблю».

435
00:28:32,720 --> 00:28:36,120
І потім продовжує
надсилати мені схожі повідомлення.

436
00:28:36,200 --> 00:28:37,880
Це просто безглуздо!

437
00:28:39,840 --> 00:28:43,520
Мої відносини з Індрані
побудовані лише на фінансовій допомозі.

438
00:28:44,120 --> 00:28:46,760
Я не хочу, щоб вона була нещасливою.

439
00:28:49,240 --> 00:28:52,320
Мене запитують, чому я не шукав Шіну.

440
00:28:56,560 --> 00:28:58,880
Що міг зробити 20-річний хлопець,

441
00:28:59,440 --> 00:29:02,960
який доглядав за дідусем і бабусею,
що помирали?

442
00:29:04,200 --> 00:29:05,680
Як я міг покинути свій дім?

443
00:29:06,520 --> 00:29:08,960
Ви кажете, що три роки шукаєте Шіну.

444
00:29:09,040 --> 00:29:11,520
Ви ні разу не писали їй на пошту,
питаючи, де вона.

445
00:29:11,600 --> 00:29:12,240
Так.

446
00:29:17,560 --> 00:29:23,280
Привіт, мамо! Як ти? Нарешті отримав авто.
Я на сьомому небі! Дуже тебе люблю.

447
00:29:26,360 --> 00:29:28,920
{\an8}Ви кажете,
що дідусь і бабуся дуже хворіли.

448
00:29:29,080 --> 00:29:31,480
У той же час ви купили собі авто типу SUV?

449
00:29:31,560 --> 00:29:36,120
Коли я купив авто,
їхнє здоров’я ще не погіршилось.

450
00:29:36,200 --> 00:29:38,320
-Ви купили авто в 2014 році.
-Так.

451
00:29:38,400 --> 00:29:40,520
Ви щойно сказали, що вони були такі хворі,

452
00:29:40,600 --> 00:29:45,600
що ви навіть не могли шукати Шіну
чи написати їй на пошту.

453
00:29:45,800 --> 00:29:48,120
Так, це до того, як я купив…

454
00:29:48,880 --> 00:29:53,120
Я сказав, що їхнє здоров’я погіршилося.
Вони вже були хворими.

455
00:29:54,720 --> 00:29:57,680
Я хотів купити SUV. Це була моя мрія.

456
00:29:57,800 --> 00:30:00,240
Я ніколи не водив такий автомобіль.

457
00:30:00,800 --> 00:30:03,080
Мені було 22 роки.

458
00:30:03,680 --> 00:30:05,400
У мене в голові свистів вітер.

459
00:30:06,040 --> 00:30:08,400
Ось що я вам скажу: Мехаіл — скиглій.

460
00:30:08,480 --> 00:30:13,600
Він ледар і нічого більше.
Крім того, він брехун.

461
00:30:15,280 --> 00:30:17,960
У сім’ї завжди є паршива вівця.

462
00:30:18,040 --> 00:30:19,720
Це про Мехаіла.

463
00:30:20,520 --> 00:30:26,000
І мене засуджують, бо я покинула дітей.

464
00:30:28,200 --> 00:30:31,680
Я не думаю, що маю вибачатися за це.

465
00:30:34,760 --> 00:30:36,840
Ця справа триває вже вісім років.

466
00:30:37,040 --> 00:30:39,160
Навколо неї багато брехні.

467
00:30:39,840 --> 00:30:44,320
Одна з причин,
чому так важко докопатися до істини,

468
00:30:44,520 --> 00:30:50,960
у тому, що всі основні члени родини,
імовірно, щось приховують

469
00:30:51,400 --> 00:30:54,040
і не кажуть нам, як усе є насправді.

470
00:30:56,640 --> 00:31:00,320
Можливо, вони знають більше того,
що вже заявили публічно.

471
00:31:00,800 --> 00:31:02,720
Через це, на мою думку,

472
00:31:03,400 --> 00:31:06,280
{\an8}майже неможливо відокремити

473
00:31:07,000 --> 00:31:11,360
правду і напівправду від брехні,

474
00:31:11,760 --> 00:31:13,440
яка витає навколо.

475
00:31:15,360 --> 00:31:16,920
{\an8}<i>Повтори. Я не розчув. </i>

476
00:31:17,040 --> 00:31:18,040
{\an8}ГОЛОС РАХУЛА МУКЕРДЖІ

477
00:31:18,120 --> 00:31:20,200
{\an8}<i>Я кажу, що з нею все гаразд. </i>
<i>Тобі не варто хвилюватися. </i>

478
00:31:20,280 --> 00:31:21,280
{\an8}ГОЛОС ПІТЕРА МУКЕРДЖІ

479
00:31:21,360 --> 00:31:22,440
{\an8}<i>Добре. </i>

480
00:31:23,120 --> 00:31:24,920
<i>-Гаразд?</i>
<i>-Так. </i>

481
00:31:25,800 --> 00:31:27,400
<i>У тебе є ідеї, де вона?</i>

482
00:31:27,960 --> 00:31:30,480
<i>Не маю уявлення, де вона. </i>

483
00:31:30,680 --> 00:31:32,960
<i>-Добре. Що вона сказала?</i>
<i>-І я…</i>

484
00:31:34,320 --> 00:31:35,720
<i>Що вона сказала?</i>

485
00:31:36,720 --> 00:31:40,040
<i>-Вона сказала: «Привіт, я в порядку»?</i>
<i>-Вона не дуже багато сказала…</i>

486
00:31:40,120 --> 00:31:42,200
<i>Індрані сказала:</i>
<i>«Слухай, можеш поговорити з Джіджу</i>

487
00:31:42,320 --> 00:31:44,640
<i>і сказати йому, що ти в порядку?»</i>

488
00:31:48,160 --> 00:31:49,600
<i>-Ясно. </i>
<i>-Це все, що вона сказала. </i>

489
00:31:49,680 --> 00:31:52,480
<i>Вона сказала: «Привіт, Джіджу!</i>
<i>Я в порядку». Щось таке…</i>

490
00:31:55,160 --> 00:31:57,240
<i>Добре. Знаєш…</i>

491
00:31:57,320 --> 00:31:59,360
<i>Узагалі, тату, якщо ти… Ні. </i>

492
00:31:59,440 --> 00:32:01,000
<i>З мене досить. </i>

493
00:32:01,080 --> 00:32:02,560
<i>Якщо ти подумаєш про це</i>

494
00:32:02,640 --> 00:32:05,840
<i>на ясну голову і логічно. </i>

495
00:32:06,680 --> 00:32:10,120
<i>Усе залишається так само. </i>
<i>Я маю просто повірити тобі на слово, так?</i>

496
00:32:11,080 --> 00:32:14,640
<i>Я маю повірити Індрані. </i>
<i>Ти навіть не чув, як вона дзвонила. </i>

497
00:32:15,560 --> 00:32:19,120
<i>В Індрані є номер телефону Шіни, так?</i>

498
00:32:19,200 --> 00:32:21,680
<i>Вона подзвонила їй. </i>
<i>Індрані та Шіна зустрілися, </i>

499
00:32:21,760 --> 00:32:24,080
<i>і Шіна, вірогідно, сказала, що хоче</i>

500
00:32:24,160 --> 00:32:26,960
<i>здобути ступінь магістра ділового</i>
<i>адміністрування і потребує грошей, </i>

501
00:32:27,040 --> 00:32:28,760
<i>а Індрані сказала: «Добре, я допоможу тобі</i>

502
00:32:28,840 --> 00:32:32,320
<i>якнайшвидше поїхати звідси</i>
<i>і почати навчання». </i>

503
00:32:32,400 --> 00:32:33,520
<i>Такі справи. </i>

504
00:32:34,120 --> 00:32:35,840
<i>Ми щойно заручилися, розумієш?</i>

505
00:32:37,000 --> 00:32:38,960
<i>Тому я не вірю в усе це. </i>

506
00:32:41,240 --> 00:32:42,840
<i>Слухай, тату, я люблю тебе, </i>

507
00:32:42,920 --> 00:32:46,160
<i>але це вже переходить всякі межі. </i>

508
00:32:46,240 --> 00:32:49,800
<i>Я знаю, що ти також не витримуєш, </i>
<i>але, вибач, я не вірю в цю історію. </i>

509
00:32:49,880 --> 00:32:53,880
<i>Я все одно робитиму своє, доки не отримаю</i>

510
00:32:53,960 --> 00:32:57,800
<i>незаперечні й чіткі докази того, </i>
<i>що Шіна в порядку, гаразд?</i>

511
00:32:57,880 --> 00:32:59,880
<i>Тобто, імовірно, доки я не поговорю з нею. </i>

512
00:32:59,960 --> 00:33:01,520
<i>Поки цього не станеться, </i>

513
00:33:01,600 --> 00:33:05,040
<i>я не зміню свою думку щодо цієї ситуації. </i>

514
00:33:09,400 --> 00:33:13,120
Рахул був найважливішим
свідком обвинувачення.

515
00:33:13,200 --> 00:33:14,920
Це їхній головний свідок.

516
00:33:15,040 --> 00:33:18,920
Ми довго перевіряли біографію Рахула.

517
00:33:19,000 --> 00:33:25,360
Ми навіть розкопали дані
про його кримінальне минуле в Індії

518
00:33:25,440 --> 00:33:27,520
та Великій Британії.

519
00:33:27,880 --> 00:33:31,240
{\an8}Учора в суді Рахул визнав,

520
00:33:31,320 --> 00:33:34,480
{\an8}що в його дім у Великій Британії
навідувалася поліція.

521
00:33:34,560 --> 00:33:37,120
{\an8}<i>Поліція зафіксувала, </i>
<i>що він вирощував удома марихуану. </i>

522
00:33:37,200 --> 00:33:39,880
{\an8}<i>У його резиденції знайшли</i>
<i>шість чи сім рослин. </i>

523
00:33:40,160 --> 00:33:46,720
<i>Його водійські права внесено</i>
<i>в чорний список за порушення ПДР…</i>

524
00:33:46,840 --> 00:33:51,000
Вона підриває репутацію всіх у суді.

525
00:33:51,600 --> 00:33:54,840
Я курив траву. Рахул курив траву.

526
00:33:56,560 --> 00:34:01,240
Вона підриває репутацію кожного
у всіх на очах.

527
00:34:04,360 --> 00:34:09,880
У дитинстві всі роблять
дрібні помилки чи якісь дурниці.

528
00:34:11,240 --> 00:34:12,920
Це ніяк не пов’язано зі справою!

529
00:34:35,800 --> 00:34:39,720
<i>Найважливіший момент у цій справі —</i>
<i>коли Рахул з’явився в суді. </i>

530
00:34:39,800 --> 00:34:42,600
<i>Він виправдав наші сподівання. </i>

531
00:34:42,720 --> 00:34:44,600
<i>Ми цього дуже очікували. </i>

532
00:34:47,520 --> 00:34:51,240
Мені дали зрозуміти, що Рахул —

533
00:34:52,080 --> 00:34:55,440
професійний актор.

534
00:34:58,000 --> 00:34:59,880
Ось де ключ.

535
00:35:00,520 --> 00:35:03,880
Акторська гра може мати великий вплив.

536
00:35:04,000 --> 00:35:06,640
Це широко висвітлюється в ЗМІ.

537
00:35:06,800 --> 00:35:08,760
Щойно він підійшов до трибуни для свідків,

538
00:35:08,840 --> 00:35:12,240
я знав, що перед нами не звичайний свідок,

539
00:35:12,360 --> 00:35:15,360
а справжній міцний горішок.

540
00:35:19,000 --> 00:35:22,720
Усі хотіли знати, що Рахул скаже

541
00:35:22,800 --> 00:35:24,640
за трибуною для свідків.

542
00:35:26,840 --> 00:35:29,880
Він усе пояснив.

543
00:35:31,080 --> 00:35:34,320
Рахул розповів, як він кохав Шіну,

544
00:35:34,400 --> 00:35:35,800
як сильно він сумує за нею

545
00:35:35,880 --> 00:35:38,120
і як сподівався на її повернення.

546
00:35:42,480 --> 00:35:46,160
Сторона захисту обрала щодо нього
стратегію нападу.

547
00:35:47,240 --> 00:35:48,880
Не думаю, що це спрацювало,

548
00:35:48,960 --> 00:35:52,120
оскільки люди все одно надзвичайно

549
00:35:52,200 --> 00:35:54,520
співпереживали йому.

550
00:35:57,000 --> 00:35:59,560
Коли адвокат Сангле сказав:

551
00:35:59,640 --> 00:36:01,560
«Нам не потрібні подробиці
твоєї історії кохання», —

552
00:36:01,640 --> 00:36:05,240
він ніби дав Рахулу ляпаса.

553
00:36:05,320 --> 00:36:06,320
І це відчувалося.

554
00:36:06,400 --> 00:36:08,680
Йому було боляче, його ніби збили з ніг.

555
00:36:10,360 --> 00:36:15,120
Усі свідчення до Рахула
не здавалися мені достовірними.

556
00:36:15,200 --> 00:36:18,880
Ні в чиїх словах не відчувалася правда.

557
00:36:18,960 --> 00:36:20,360
Але коли до трибуни підійшов Рахул,

558
00:36:20,440 --> 00:36:24,400
я нарешті відчула,
що в його словах було багато правди.

559
00:36:26,240 --> 00:36:30,480
Він виявився
найсильнішим свідком обвинувачення,

560
00:36:30,600 --> 00:36:34,640
адже він був єдиним, хто шукав Шіну.

561
00:36:34,720 --> 00:36:36,840
Ніхто, крім нього, не шукав її.

562
00:36:38,080 --> 00:36:41,920
Він дзвонив справжньому батьку Шіни
і заохочував його шукати її.

563
00:36:42,800 --> 00:36:44,760
Він постійно дошкуляє

564
00:36:45,800 --> 00:36:49,040
Сіддартху Дасу, біологічному батьку Шіни.

565
00:36:49,240 --> 00:36:50,360
Як стверджується.

566
00:36:54,800 --> 00:36:56,800
-Я втратив думку. Індрані, будь ласка…
-Вибач.

567
00:36:56,880 --> 00:36:58,640
-Вибач.
-Я в потоці. Гаразд?

568
00:37:00,680 --> 00:37:01,840
Рахул дзвонив йому…

569
00:37:01,920 --> 00:37:03,000
СІДДАРТХА ДАС
БАТЬКО ШІНИ

570
00:37:03,080 --> 00:37:05,480
…гадаю, близько 77 разів.

571
00:37:05,800 --> 00:37:08,200
Рахул і Шіна жили разом,

572
00:37:08,280 --> 00:37:11,280
але вони не були одружені,
тож в нього не було законних прав.

573
00:37:11,360 --> 00:37:15,360
Тому він хотів, щоб кровний родич

574
00:37:15,440 --> 00:37:17,280
написав заяву,

575
00:37:18,080 --> 00:37:22,080
і намагався переконати
її справжнього батька зробити це.

576
00:37:26,760 --> 00:37:31,440
Коли Рахул розповідав цю історію кохання,
відчувалося, що він кохав цю дівчину.

577
00:37:32,360 --> 00:37:34,280
Це було видно в нього на обличчі.

578
00:37:34,920 --> 00:37:37,240
Коли він говорив про Шіну в суді,

579
00:37:37,320 --> 00:37:41,240
було видно, як його обличчя пом’якшилось,
і він поринув у спогади.

580
00:37:59,120 --> 00:38:02,480
Вона ніби з’явилася в кімнаті,
і ми змогли відчути

581
00:38:02,560 --> 00:38:05,760
його втрату, горе та скорботу.

582
00:38:11,720 --> 00:38:15,080
І він багато разів нагадував суду,
чому ми тут.

583
00:38:15,160 --> 00:38:17,760
Ми тут, тому що дівчину вбили.

584
00:38:17,840 --> 00:38:21,040
Дуже часто, коли суд триває роками,

585
00:38:21,120 --> 00:38:24,720
ми забуваємо, навіщо ми там.
А він постійно нагадував, для чого це все.

586
00:38:29,760 --> 00:38:33,320
Відчувалося, що він робив це
заради правосуддя для Шіни.

587
00:38:40,600 --> 00:38:43,880
Знаєте, коли я найняла адвокатів

588
00:38:43,960 --> 00:38:46,200
і вийшла з в’язниці…

589
00:38:47,240 --> 00:38:49,640
Я створила групу у WhatsApp…

590
00:38:51,440 --> 00:38:54,080
і назвала її «Справедливість для Шіни».

591
00:38:56,680 --> 00:38:59,720
Оскільки на момент виходу з в’язниці

592
00:38:59,800 --> 00:39:01,480
я вірила,

593
00:39:02,560 --> 00:39:04,440
що Шіна може бути мертва.

594
00:39:06,000 --> 00:39:09,440
Тепер я серйозно вирішила,
що зміню назву цієї групи

595
00:39:09,520 --> 00:39:12,520
на «Справедливість для Індрані»,

596
00:39:13,880 --> 00:39:15,920
тому що я заслуговую на справедливість.

597
00:39:18,920 --> 00:39:22,440
Я шість із половиною років
провела у в’язниці

598
00:39:22,760 --> 00:39:25,200
через дівчину, яка, ймовірно, досі жива.

599
00:39:27,720 --> 00:39:29,840
Тому на цьому етапі

600
00:39:29,920 --> 00:39:37,360
мені насправді дуже важлива
справедливість для себе.

601
00:39:38,200 --> 00:39:42,320
Я пройшла не лише через суд,

602
00:39:42,440 --> 00:39:46,120
а й через засудження в ЗМІ.

603
00:39:46,560 --> 00:39:49,360
І ЗМІ, і люди вирішили,

604
00:39:49,720 --> 00:39:51,120
що я винна.

605
00:39:51,240 --> 00:39:52,400
{\an8}ЖОДНОЇ ПОЩАДИ ДЛЯ «ВБИВЦІ»

606
00:39:52,520 --> 00:39:56,480
Мене обзивали різними словами,
зокрема поганою матір’ю.

607
00:39:59,920 --> 00:40:02,280
Я вважаю, що була хорошою матір’ю.

608
00:40:02,600 --> 00:40:06,680
Можливо, не ідеальною, але хорошою.

609
00:40:08,760 --> 00:40:12,320
Я дуже люблю Віді.

610
00:40:14,680 --> 00:40:19,160
Я дуже зла на Мехаіла за його поведінку

611
00:40:19,800 --> 00:40:21,840
і за всю брехню, яку він поширював.

612
00:40:24,240 --> 00:40:27,400
Мене дуже образив Пітер.

613
00:40:31,840 --> 00:40:37,320
{\an8}Він дуже багато брехав,
і це мене дуже розізлило,

614
00:40:37,400 --> 00:40:41,760
тому що вся його брехня
погіршила моє становище.

615
00:40:45,880 --> 00:40:47,720
Гадаю, у мене немає сім’ї.

616
00:40:49,360 --> 00:40:54,960
Моя сім’я дуже мене підвела.

617
00:40:57,120 --> 00:41:03,120
Я почуваюся зрадженою через усе це,
зокрема і своєю першою дитиною, Шіною.

618
00:41:05,400 --> 00:41:09,400
Я чесно думаю,
що Шіна могла досягнути найкращого.

619
00:41:10,000 --> 00:41:13,960
Гадаю, вона була сумлінною, приємною,

620
00:41:14,640 --> 00:41:16,840
дуже доброю.

621
00:41:16,920 --> 00:41:20,680
Тепер я вважаю, що не була, а є.

622
00:41:22,240 --> 00:41:26,720
І якщо вона жива,
я забираю усі свої слова назад,

623
00:41:26,800 --> 00:41:28,840
адже в такому разі
вона справжня маніпуляторка

624
00:41:28,920 --> 00:41:30,960
і дуже погана дівчина.

625
00:41:36,120 --> 00:41:42,400
25-річна жінка вирішує піти.

626
00:41:42,520 --> 00:41:47,600
Коли я пішла з дому,
мої батьки шукали мене?

627
00:41:47,680 --> 00:41:49,800
Ні, не шукали, чи не так?

628
00:41:50,160 --> 00:41:53,440
Про це ніхто не говорить, а чому?

629
00:41:56,880 --> 00:42:00,920
Мені більше не потрібно
ні перед ким відповідати.

630
00:42:01,320 --> 00:42:03,360
Гадаю, я тепер сама.

631
00:42:03,440 --> 00:42:06,880
Я дуже щаслива бути такою, як є,

632
00:42:07,560 --> 00:42:11,320
адже зараз у мене більше контролю
над своїм життям і своїми емоціями.

633
00:42:13,680 --> 00:42:18,480
Я почуваюся відірваною від усіх.

634
00:42:20,480 --> 00:42:24,760
Мені більше не потрібно прикидатися
для ролі дружини Пітера Мукерджі.

635
00:42:24,840 --> 00:42:29,920
Або ж, знаєте, Віді вже доросла,
Мехаіл живе своїм життям,

636
00:42:30,000 --> 00:42:32,640
Шіна десь переховується,
у Кашмірі чи ще десь.

637
00:42:32,920 --> 00:42:36,520
Я ні до кого не прив’язана.
Я можу просто бути собою.

638
00:42:36,600 --> 00:42:41,480
Я можу сміятися, плакати чи робити все,
що мені заманеться.

639
00:42:41,560 --> 00:42:45,800
Я можу казати все, що забажаю,
і почуваюся чудово.

640
00:42:45,880 --> 00:42:48,200
Я справді почуваюся вільною. Чесне слово.

641
00:42:53,280 --> 00:42:57,040
Розглядаючи таку справу,
як справа з Індрані Мукерджі,

642
00:42:58,120 --> 00:43:02,400
я навіть зараз не можу сказати,
що переконана в її невинності.

643
00:43:02,920 --> 00:43:06,120
Я справді не можу сказати цього.
Це дуже складна справа для мене.

644
00:43:06,240 --> 00:43:07,520
КАВЕРІ БАМЗАЙ
ЖУРНАЛІСТ І ОГЛЯДАЧ

645
00:43:07,600 --> 00:43:09,280
Але я завжди задавалася питанням…

646
00:43:10,640 --> 00:43:14,640
Вона практично з нічого
зробила нову особистість.

647
00:43:14,720 --> 00:43:18,400
Вона дуже важко працювала,
щоб побудувати для себе це життя.

648
00:43:19,720 --> 00:43:27,680
Невже хтось би міг скоїти вбивство, лише
щоб захистити це ретельно вигадане життя?

649
00:43:29,600 --> 00:43:38,000
Але коли ми читаємо
історії про монстрів, психопатів

650
00:43:38,320 --> 00:43:40,760
чи певних відомих людей,

651
00:43:40,840 --> 00:43:45,760
що іноді мають межовий розлад особистості,
напевно, це можливо.

652
00:43:49,480 --> 00:43:53,080
Індрані Мукерджі за своє життя ніколи

653
00:43:53,320 --> 00:43:56,360
не зможе уникнути асоціації з Шіною Бора.

654
00:43:56,840 --> 00:44:01,240
Образ Шіни Бора переслідуватиме
Індрані Мукерджі все її життя.

655
00:44:01,680 --> 00:44:06,040
{\an8}Так само, як і ідея,
що вона, імовірно, вбила Шіну Бора,

656
00:44:06,680 --> 00:44:07,920
{\an8}яка була її донькою.

657
00:44:08,040 --> 00:44:10,000
{\an8}ІНДРАНІ МУКЕРДЖІ НА УРОЧИСТОМУ ЗАХОДІ

658
00:44:24,000 --> 00:44:25,680
Ви вбили свою доньку Шіну?

659
00:44:26,640 --> 00:44:28,600
Яке дурне запитання.

660
00:44:33,720 --> 00:44:38,760
ДО ВСІХ ЧОТИРЬОХ ОБВИНУВАЧЕНИХ У СПРАВІ
ВБИВСТВА ШІНИ БОРА ЗВЕРНУЛИСЯ З ПРОХАННЯМ

661
00:44:38,880 --> 00:44:43,600
ВЗЯТИ УЧАСТЬ У ЦЬОМУ ДОКУМЕНТАЛЬНОМУ
ФІЛЬМІ. ДО РАХУЛА МУКЕРДЖІ ТАКОЖ.

662
00:44:43,720 --> 00:44:53,400
УСІ, КРІМ ІНДРАНІ МУКЕРДЖІ, ВІДМОВИЛИСЯ.

663
00:44:53,760 --> 00:44:57,600
З ПОЧАТКУ СУДУ МИНУЛО ПОНАД ШІСТЬ РОКІВ.
ОСТАТОЧНОГО ВЕРДИКТУ ТАК І НЕ ВИНЕСЕНО.

664
00:44:57,760 --> 00:45:03,480
УСІХ ЧОТИРЬОХ ОБВИНУВАЧЕНИХ
ВИПУЩЕНО ПІД ЗАСТАВУ.

665
00:45:03,760 --> 00:45:06,480
РЕШТКИ ТІЛА, ЯКІ, ЯК ВВАЖАЄТЬСЯ,
НАЛЕЖАТЬ ШІНІ,

666
00:45:06,560 --> 00:45:10,280
ЛИШАЮТЬСЯ НЕЗАТРЕБУВАНИМИ.
ВОНИ ДОСІ ЛЕЖАТЬ У СХОВИЩІ ДОКАЗІВ,

667
00:45:10,360 --> 00:45:13,240
В ОЧІКУВАННІ СПРАВЕДЛИВОСТІ ТА РОЗВ’ЯЗКИ.

668
00:49:24,200 --> 00:49:26,200
Переклад субтитрів: Єлизавета Демченко

