1
00:00:50,633 --> 00:00:51,718
Hallo?

2
00:02:04,457 --> 00:02:06,251
- Dreh ihn um.
- Lebt er?

3
00:02:08,503 --> 00:02:09,504
<i>Hören Sie mich?</i>

4
00:02:15,176 --> 00:02:17,679
ZWEITE EHEFRAU

5
00:02:18,805 --> 00:02:19,722
Hey.

6
00:02:19,806 --> 00:02:22,142
Wo bist du? Ich rufe seit einer Stunde an.

7
00:02:22,225 --> 00:02:24,185
Lorna, wir sind geschieden.

8
00:02:24,269 --> 00:02:25,478
<i>Danke, Mick.</i>

9
00:02:25,562 --> 00:02:27,897
Manchmal denke ich, ich bin deine Frau.

10
00:02:27,981 --> 00:02:29,732
<i>Und manchmal eher deine Mutter.</i>

11
00:02:29,816 --> 00:02:32,652
Hör auf.
Ich merke, wenn du das Handy weghältst.

12
00:02:32,735 --> 00:02:35,405
<i>Ich bin diejenige,</i>
<i>die diese Kanzlei leitet,</i>

13
00:02:35,488 --> 00:02:36,698
oder deren Trümmer.

14
00:02:36,781 --> 00:02:38,825
Ich muss dich erreichen können.

15
00:02:38,908 --> 00:02:41,452
Hast du ja jetzt. Was ist los?

16
00:02:41,536 --> 00:02:43,204
Richterin Holder rief an.

17
00:02:43,288 --> 00:02:45,832
<i>- Du sollst zu ihr.</i>
- Die oberste Richterin?

18
00:02:45,915 --> 00:02:49,460
Eher die Vorsitzende.
Sag mir, dass da nichts läuft.

19
00:02:49,544 --> 00:02:51,337
Nein. Wieso sagst du so was?

20
00:02:51,421 --> 00:02:54,966
Eine Richterin
beruft dich nur in ihre Kammer,

21
00:02:55,049 --> 00:02:58,386
<i>wenn sie deinen Fall verhandelt</i>
<i>oder du was mit ihr hast.</i>

22
00:02:58,469 --> 00:03:00,805
Da du ein Jahr keinen Fall hattest…

23
00:03:00,889 --> 00:03:02,724
Ich kenne sie nicht mal.

24
00:03:02,807 --> 00:03:06,102
- Du sollst sofort zu ihr kommen.
- Nannte sie einen Grund?

25
00:03:06,185 --> 00:03:09,063
Nein,
aber lass uns kurz in Betracht ziehen,

26
00:03:09,147 --> 00:03:10,315
dass das gut ist.

27
00:03:10,398 --> 00:03:12,692
Womöglich sollst du pro bono arbeiten.

28
00:03:12,775 --> 00:03:14,736
- Arbeit führt zu Arbeit.
<i>- Mag sein.</i>

29
00:03:15,987 --> 00:03:17,071
<i>Mick?</i>

30
00:03:17,155 --> 00:03:18,156
Bin noch dran.

31
00:03:18,239 --> 00:03:19,574
<i>Nimm einen Lincoln.</i>

32
00:03:19,657 --> 00:03:20,783
Die sind im Lager.

33
00:03:20,867 --> 00:03:24,037
Dann hol einen raus.
Der Lincoln steht dir.

34
00:03:24,120 --> 00:03:25,914
<i>Und du wirst wieder du.</i>

35
00:03:25,997 --> 00:03:30,418
Sollte das eine echte Chance sein,
musst du alles geben, was du hast.

36
00:03:31,002 --> 00:03:31,920
Also gut.

37
00:03:32,003 --> 00:03:33,004
Hey!

38
00:04:06,454 --> 00:04:08,623
KLAGE ABGEWIESEN

39
00:04:10,166 --> 00:04:12,377
NICHT SCHULDIG

40
00:04:31,562 --> 00:04:33,481
ERSTE EHEFRAU

41
00:04:34,524 --> 00:04:35,441
Hey.

42
00:04:35,525 --> 00:04:37,819
Du hast Hayley heute, nicht vergessen.

43
00:04:37,902 --> 00:04:39,362
Das unterstellst du mir?

44
00:04:39,445 --> 00:04:42,824
18 Uhr, ok?
Nicht 18:10 Uhr oder 18:05 Uhr.

45
00:04:42,907 --> 00:04:45,159
Wer ist der Glückspilz? Kenne ich ihn?

46
00:04:45,243 --> 00:04:47,203
Punkt 18 Uhr, Mickey.

47
00:04:47,287 --> 00:04:48,288
Schon verstanden.

48
00:04:48,371 --> 00:04:50,873
Was weißt du über Richterin Mary Holder?

49
00:04:50,957 --> 00:04:52,000
Wieso?

50
00:04:52,083 --> 00:04:54,252
<i>Weiß nicht. Sie rief mich zu sich.</i>

51
00:04:54,335 --> 00:04:56,963
- Was angestellt?
<i>- Nein, hab ich nicht.</i>

52
00:04:57,046 --> 00:04:58,715
Was will sie dann von dir?

53
00:04:58,798 --> 00:05:02,510
Tja, darum frage ich ja.
Was kannst du mir über sie sagen?

54
00:05:02,593 --> 00:05:05,638
Sie geht
bei jeder Kleinigkeit an die Decke.

55
00:05:05,722 --> 00:05:07,473
Du hast wohl Mist gebaut.

56
00:05:07,557 --> 00:05:08,850
- Danke.
<i>- Halt, Mickey…</i>

57
00:05:08,933 --> 00:05:10,018
Bis heute Abend.

58
00:05:11,644 --> 00:05:12,687
Er baute Mist.

59
00:05:13,229 --> 00:05:15,231
NICHT SCHULDIG

60
00:05:40,923 --> 00:05:41,883
Hallo, Mick.

61
00:05:42,759 --> 00:05:44,844
- Lorna.
- Ich war in der Nähe.

62
00:05:44,927 --> 00:05:47,013
- Du kontrollierst mich.
- Sagt wer?

63
00:05:47,096 --> 00:05:49,265
Schick. Der gefiel mir immer.

64
00:05:49,349 --> 00:05:50,850
Was machst du hier?

65
00:05:50,933 --> 00:05:52,560
Das könnte wichtig werden.

66
00:05:52,643 --> 00:05:55,897
Sie ist die vorsitzende Richterin.
Ich sammelte Infos.

67
00:05:55,980 --> 00:05:56,814
Und?

68
00:05:56,898 --> 00:06:00,485
Sie klärt Administratives,
wie etwa die Richterzuteilung.

69
00:06:00,568 --> 00:06:01,402
Und?

70
00:06:01,486 --> 00:06:04,280
Und… sie teilt Verfahren zu.

71
00:06:05,031 --> 00:06:08,076
- Wenn sie das vorhat…
- Soll ich's nicht versauen.

72
00:06:08,159 --> 00:06:11,621
Was immer es ist, es muss gut laufen, ok?

73
00:06:49,659 --> 00:06:50,993
Mr. Haller, nehme ich an.

74
00:06:52,370 --> 00:06:53,371
Richterin Holder.

75
00:06:53,454 --> 00:06:55,331
Wir kennen uns noch nicht.

76
00:06:55,414 --> 00:06:56,457
Nein, Euer Ehren.

77
00:06:59,168 --> 00:07:00,670
Kommen Sie.

78
00:07:05,299 --> 00:07:07,468
Man nennt Sie "Lincoln Lawyer"?

79
00:07:07,552 --> 00:07:10,388
Einige, ja.

80
00:07:10,471 --> 00:07:11,848
Früher jedenfalls.

81
00:07:11,931 --> 00:07:13,349
Wieso?

82
00:07:13,433 --> 00:07:17,270
Ich arbeitete in meinem Auto.
Fuhr von Gericht zu Gericht.

83
00:07:17,353 --> 00:07:19,355
Die ganze Fahrerei…

84
00:07:19,438 --> 00:07:22,066
Bereit, der Strafverfolgung zu entgehen.

85
00:07:23,109 --> 00:07:24,861
So was habe ich nie getan.

86
00:07:24,944 --> 00:07:25,945
Setzen Sie sich.

87
00:07:28,614 --> 00:07:31,033
Wie stehen Sie zu Jerry Vincent?

88
00:07:31,117 --> 00:07:32,118
Jerry Vincent?

89
00:07:33,995 --> 00:07:37,206
Wir waren Gegner vor Gericht,
als er Staatsanwalt war.

90
00:07:38,040 --> 00:07:39,584
Er wechselte die Seiten.

91
00:07:39,667 --> 00:07:41,085
Er wurde gestern ermordet.

92
00:07:41,752 --> 00:07:42,962
Bitte?

93
00:07:43,045 --> 00:07:44,505
Im Auto erschossen.

94
00:07:44,589 --> 00:07:45,423
Was?

95
00:07:46,048 --> 00:07:48,217
Beileid.

96
00:07:48,301 --> 00:07:50,178
Aber darum sind Sie nicht hier.

97
00:07:50,261 --> 00:07:51,179
Waren Sie sich nah?

98
00:07:52,680 --> 00:07:56,100
Wir hatten ein gutes Verhältnis.
Wir waren Kollegen.

99
00:07:56,184 --> 00:07:57,852
Er überließ Ihnen seine Kanzlei.

100
00:07:59,645 --> 00:08:01,022
Wie bitte?

101
00:08:01,105 --> 00:08:03,900
Er beantragte vor zehn Tagen vor Gericht,

102
00:08:03,983 --> 00:08:07,987
dass seine Kanzlei auf Sie übertragen wird

103
00:08:08,070 --> 00:08:10,907
im Falle von Berufsunfähigkeit oder Tod.

104
00:08:10,990 --> 00:08:13,868
- Hat er das nie mit Ihnen besprochen?
- Nein.

105
00:08:13,951 --> 00:08:18,456
Letzte Nacht verstarb er,
also übernehmen Sie seine Aufgaben.

106
00:08:18,539 --> 00:08:20,458
Auch den Trevor-Elliott-Prozess.

107
00:08:20,541 --> 00:08:21,751
Schon davon gehört?

108
00:08:21,834 --> 00:08:24,462
Ein IT-ler
tötete seine Frau und ihren Lover.

109
00:08:24,545 --> 00:08:25,505
Mutmaßlich.

110
00:08:25,588 --> 00:08:26,631
Natürlich.

111
00:08:27,798 --> 00:08:29,175
Das ist nun mein Fall?

112
00:08:29,258 --> 00:08:31,928
Sie bekommen alle Fälle, Mr. Haller,

113
00:08:32,011 --> 00:08:33,971
doch behalten eventuell nicht alle.

114
00:08:34,055 --> 00:08:36,766
Die Klienten dürfen den Anwalt wechseln,

115
00:08:36,849 --> 00:08:38,893
wenn Mr. Vincents Tod bekannt ist.

116
00:08:38,976 --> 00:08:42,313
Doch Sie haben Vorrang.

117
00:08:42,396 --> 00:08:45,233
Aber nur, wenn ich denke,
Mr. Vincents Mandanten

118
00:08:45,316 --> 00:08:47,777
bekommen einen Ersatzanwalt,

119
00:08:47,860 --> 00:08:49,987
der angesehen und kompetent ist.

120
00:08:50,738 --> 00:08:52,073
Wie ich das sehe,

121
00:08:52,156 --> 00:08:55,576
hatten Sie schon lange
keine Gerichtsverfahren mehr.

122
00:08:55,660 --> 00:08:57,620
Ja… Ich hatte einen Unfall.

123
00:08:57,703 --> 00:08:59,622
Vor etwa 18 Monaten.

124
00:08:59,705 --> 00:09:02,333
Ein Surfunfall, ausgerechnet.

125
00:09:02,416 --> 00:09:06,921
Ich musste mich einigen OPs unterziehen,
und es gab Komplikationen.

126
00:09:07,004 --> 00:09:08,172
Komplikationen?

127
00:09:09,173 --> 00:09:14,220
Ich wurde tablettenabhängig.
Aber das ist vorbei, nach einer Therapie.

128
00:09:14,804 --> 00:09:18,391
Ich bin clean.
Wenn Sie Sorgen wegen meines Rufs haben…

129
00:09:18,474 --> 00:09:22,603
Es geht um meinen Ruf.
Ich muss Sie absegnen.

130
00:09:23,437 --> 00:09:24,438
Oder auch nicht.

131
00:09:27,400 --> 00:09:28,234
Wieso Sie?

132
00:09:29,193 --> 00:09:31,028
Von all den Anwälten?

133
00:09:31,612 --> 00:09:34,240
Ehrlich gesagt, Euer Ehren, keine Ahnung.

134
00:09:34,323 --> 00:09:35,741
Was vermuten Sie?

135
00:09:35,825 --> 00:09:37,952
Jerry und ich verstanden uns gut,

136
00:09:38,035 --> 00:09:39,161
wir vertrauten uns.

137
00:09:39,245 --> 00:09:41,163
Zweitens, und das ist subjektiv…

138
00:09:41,247 --> 00:09:44,834
Geht's mir gut,
hat LA keinen besseren Strafverteidiger.

139
00:09:44,917 --> 00:09:47,128
Jerry wusste das aus Erfahrung.

140
00:09:48,754 --> 00:09:51,132
Und geht es Ihnen gut?

141
00:09:51,215 --> 00:09:52,091
Ja.

142
00:09:59,098 --> 00:10:00,099
Dieser Beschluss

143
00:10:00,182 --> 00:10:02,518
überträgt Mr. Vincents Kanzlei an Sie.

144
00:10:02,602 --> 00:10:05,021
Ich kann das auch wieder annullieren.

145
00:10:05,938 --> 00:10:07,982
Ich beobachte Sie, Mr. Haller.

146
00:10:08,065 --> 00:10:11,694
Aktualisieren Sie das Verzeichnis
bis Anfang nächster Woche.

147
00:10:11,777 --> 00:10:14,447
Danach alle zwei Wochen Statusmeldung

148
00:10:14,530 --> 00:10:17,533
über die von Ihnen übernommenen Fälle.

149
00:10:17,617 --> 00:10:20,077
- Verstanden?
- Ich werde Sie nicht enttäuschen.

150
00:10:20,161 --> 00:10:21,871
Es geht um die Mandanten.

151
00:10:21,954 --> 00:10:25,541
Fahren Sie direkt zu Mr. Vincents Kanzlei.

152
00:10:25,625 --> 00:10:27,209
Die Polizei durchsucht sie

153
00:10:27,293 --> 00:10:30,004
und verletzt dabei sicher den Datenschutz.

154
00:10:31,464 --> 00:10:32,632
Danke, Euer Ehren.

155
00:10:34,300 --> 00:10:35,509
Viel Glück, Mr. Haller.

156
00:10:44,352 --> 00:10:47,188
Wurde dir ein Verfahren zugeteilt?

157
00:10:48,272 --> 00:10:49,732
Viele.

158
00:10:50,441 --> 00:10:51,942
Auch Trevor Elliott.

159
00:10:52,026 --> 00:10:52,860
Was?

160
00:10:52,943 --> 00:10:54,070
Die Mandanten

161
00:10:54,153 --> 00:10:56,864
müssen noch zustimmen,
aber ich bin wohl zurück.

162
00:10:57,823 --> 00:10:59,450
So richtig zurück.

163
00:11:01,535 --> 00:11:04,080
Siehst du,
was positive Visualisierung bringt?

164
00:11:04,163 --> 00:11:05,915
Du wachst ohne Mandanten auf.

165
00:11:05,998 --> 00:11:09,210
Und jetzt übernimmst du
Trevor Elliotts Mordprozess.

166
00:11:09,293 --> 00:11:10,628
Wenn er mich will.

167
00:11:11,462 --> 00:11:13,923
Positiv denken, Mickey.

168
00:11:19,428 --> 00:11:22,264
- Die Etage ist dicht.
- Wir haben hier zu tun.

169
00:11:22,348 --> 00:11:24,475
- Heute nicht.
- Fragen Sie die Richterin.

170
00:11:28,729 --> 00:11:29,730
Ihre Ausweise.

171
00:11:32,650 --> 00:11:35,277
Sie tun sich damit keinen Gefallen.

172
00:11:37,655 --> 00:11:38,489
Meine Meinung.

173
00:11:57,383 --> 00:11:58,384
VINCENT & KOLLEGEN
ANWALTSSOZIETÄT

174
00:11:58,467 --> 00:12:01,429
- Kann ich helfen?
- Mickey Haller, Anwalt.

175
00:12:01,512 --> 00:12:03,472
Nachfolger von Mr. Vincent.

176
00:12:03,556 --> 00:12:07,143
Kommen Sie morgen wieder.
Der Tatort ist abgesperrt.

177
00:12:07,226 --> 00:12:10,354
Der Tatort war die Tiefgarage,
nicht diese Kanzlei.

178
00:12:10,438 --> 00:12:13,899
Ich muss auf Akten zugreifen
und sie offenbar bewachen.

179
00:12:13,983 --> 00:12:15,693
Wie war gleich Ihr Name?

180
00:12:15,776 --> 00:12:18,571
Mickey Haller. Lorna Crane, eine Kollegin.

181
00:12:19,280 --> 00:12:22,700
Mickey Haller und Lorna Crane,

182
00:12:23,492 --> 00:12:25,911
gehen Sie bitte. Sofort.

183
00:12:27,288 --> 00:12:29,623
- Anstrengend. Sag ich ja.
- Wie war das?

184
00:12:29,707 --> 00:12:32,418
War nicht für Ihre Ohren bestimmt.
Pech gehabt.

185
00:12:32,501 --> 00:12:35,087
Sie kontaminieren den Tatort. Gehen Sie.

186
00:12:35,171 --> 00:12:37,089
Dieser Beschluss belegt,

187
00:12:37,173 --> 00:12:40,050
dass mich
die Vorsitzende des Kammergerichts

188
00:12:40,134 --> 00:12:42,595
als Jerry Vincents Nachfolger ernennt.

189
00:12:42,678 --> 00:12:45,014
Seine Fälle sind nun meine.

190
00:12:45,097 --> 00:12:47,558
Sie haben kein Recht auf Akteneinsicht.

191
00:12:47,641 --> 00:12:49,226
Das ist vertraulich.

192
00:12:49,310 --> 00:12:52,438
Das Mordmotiv könnte
in einer dieser Akten stecken.

193
00:12:52,521 --> 00:12:54,190
- Auch dann…
- Herr Anwalt.

194
00:12:54,273 --> 00:12:55,816
Lesen Sie den Beschluss.

195
00:12:55,900 --> 00:12:57,526
Der Tatort ist die Garage.

196
00:12:57,610 --> 00:13:00,654
Kein Richter LAs
würde Kanzlei und Akten freigeben.

197
00:13:03,199 --> 00:13:06,243
Ihnen wurden Mr. Vincents Fälle zugeteilt?

198
00:13:06,327 --> 00:13:07,578
Ganz recht.

199
00:13:07,661 --> 00:13:10,164
- Dann fügen wir Sie hinzu.
- Wie bitte?

200
00:13:10,247 --> 00:13:11,916
Zu den Verdächtigen.

201
00:13:11,999 --> 00:13:15,127
Sie übernehmen
nach seinem Tod seine Kanzlei?

202
00:13:15,211 --> 00:13:17,087
Das ist ein astreines Motiv.

203
00:13:17,171 --> 00:13:20,591
Wo waren Sie gestern
zwischen 20 Uhr und Mitternacht?

204
00:13:22,551 --> 00:13:24,470
Sie haben mich erwischt.

205
00:13:24,553 --> 00:13:28,098
Ich habe Jerry getötet.
Der Fall ist gelöst, Leute.

206
00:13:29,099 --> 00:13:30,726
Sie haben damit Erfahrung.

207
00:13:30,810 --> 00:13:34,188
Verschwinden Sie.
Oder muss ich die Richterin anrufen?

208
00:13:38,359 --> 00:13:39,193
Ja.

209
00:13:40,486 --> 00:13:42,196
- Leute!
- Hat mich auch gefreut.

210
00:13:42,279 --> 00:13:43,656
- Bis dann.
- Gehen wir.

211
00:13:43,739 --> 00:13:44,990
Lassen Sie alles da.

212
00:13:46,659 --> 00:13:47,493
Was?

213
00:13:49,537 --> 00:13:51,038
Ok. Komm.

214
00:13:51,121 --> 00:13:53,833
Bei der Ausbildung lernen Polizisten wohl,

215
00:13:53,916 --> 00:13:55,251
wie man Leute anpisst.

216
00:13:55,334 --> 00:13:58,629
Bei der miesen Stimmung
zwischen Bürgern und Polizei

217
00:13:58,712 --> 00:14:02,091
möchte man meinen,
Netiquette gehört in den Lehrplan.

218
00:14:03,008 --> 00:14:04,677
Was sagst du zu Cisco?

219
00:14:05,886 --> 00:14:06,887
Mickey.

220
00:14:06,971 --> 00:14:09,890
Er ist ein guter Ermittler.
Einer der besten.

221
00:14:09,974 --> 00:14:11,559
Die Ex als Kollegin ist das Eine.

222
00:14:11,642 --> 00:14:14,562
Ihren Freund anzuheuern,
geht selbst für dich zu weit.

223
00:14:14,645 --> 00:14:16,689
Wird Trevor Elliott mein Mandant,

224
00:14:16,772 --> 00:14:18,148
muss ich schnell sein

225
00:14:18,232 --> 00:14:20,442
und meinem Ermittler trauen. Cisco…

226
00:14:22,611 --> 00:14:23,737
Ja, Mickey Haller.

227
00:14:25,823 --> 00:14:29,368
Jawohl, Sir. 14 Uhr.
Sie meinen, 14 Uhr heute?

228
00:14:29,451 --> 00:14:31,745
Jawohl, Sir, ich werde da sein. Danke.

229
00:14:31,829 --> 00:14:32,913
Wer war das?

230
00:14:34,498 --> 00:14:37,751
Richter Canters Büro.
Jerry hat heute einen Prozess.

231
00:14:37,835 --> 00:14:38,877
- Was?
- Ja.

232
00:14:39,753 --> 00:14:43,090
- Isst du das Sandwich noch?
- Nein, Lorna. Nimm es dir.

233
00:14:43,173 --> 00:14:44,341
Danke. Schnell!

234
00:15:00,983 --> 00:15:01,901
Hey.

235
00:15:01,984 --> 00:15:04,236
- Ich ersetze Jerry Vincent.
- Schon gehört.

236
00:15:04,320 --> 00:15:05,863
Tut mir leid. Ihr Name?

237
00:15:05,946 --> 00:15:07,364
Haller. Mickey Haller.

238
00:15:08,824 --> 00:15:10,117
Und Ihre Mandantin?

239
00:15:10,784 --> 00:15:11,619
Richtig…

240
00:15:12,369 --> 00:15:15,414
Letts. Vorname Izzy.

241
00:15:15,497 --> 00:15:16,582
Geht um Diebstahl.

242
00:15:16,665 --> 00:15:18,042
Das ist Marc Daniels,

243
00:15:18,125 --> 00:15:20,878
den ich vertrete… Das ist mein Fall.

244
00:15:20,961 --> 00:15:24,256
- Schwerer Diebstahl übrigens.
- Ich brauche Aufschub.

245
00:15:24,340 --> 00:15:26,300
Den kriegen Sie nicht.

246
00:15:26,884 --> 00:15:29,053
- Was?
- Ich habe Zeugen von außerhalb.

247
00:15:29,136 --> 00:15:31,930
Sie sollen lieber
den Richter oder Sie hassen,

248
00:15:32,014 --> 00:15:33,682
zumal ich sie noch brauche.

249
00:15:33,766 --> 00:15:37,269
LA-292587. <i>Das Volk gegen Izzy Letts.</i>

250
00:15:37,353 --> 00:15:38,437
Und es geht los.

251
00:15:39,188 --> 00:15:42,107
Sarah Shepard vertritt das Volk, Richter.
Bereit.

252
00:15:42,191 --> 00:15:44,360
Mickey Haller vertritt die Angeklagte.

253
00:15:45,069 --> 00:15:47,112
Ich bin gleich so weit. Darf ich?

254
00:15:47,196 --> 00:15:48,447
RICHTER

255
00:15:50,449 --> 00:15:53,077
Euer Ehren,
Mr. Vincent verstarb unerwartet.

256
00:15:53,160 --> 00:15:53,994
Ich vertrete ihn.

257
00:15:54,078 --> 00:15:56,747
Mein Beileid. Wann wären Sie so weit?

258
00:15:57,581 --> 00:15:59,083
- Nun…
- Nicht gierig sein.

259
00:15:59,166 --> 00:16:01,085
Keine Jury, zwei Zeugen…

260
00:16:01,168 --> 00:16:02,127
Von außerhalb,

261
00:16:02,211 --> 00:16:04,088
die ich bei Vertagung verliere.

262
00:16:04,171 --> 00:16:05,172
Wie wäre morgen?

263
00:16:05,255 --> 00:16:06,256
Morgen?

264
00:16:06,340 --> 00:16:07,257
Sichten Sie alles.

265
00:16:07,341 --> 00:16:09,760
Sagen Sie, falls Sie's nicht schaffen.

266
00:16:09,843 --> 00:16:10,719
Zurücktreten.

267
00:16:11,845 --> 00:16:15,599
Der Prozess ist auf morgen 10 Uhr vertagt.

268
00:16:15,683 --> 00:16:17,476
- Was?
- Sir?

269
00:16:17,559 --> 00:16:20,062
Euer Ehren, wir kommen aus San Francisco.

270
00:16:20,145 --> 00:16:22,940
- Das ist unfair.
- Leider ist dies eine Notlage.

271
00:16:23,023 --> 00:16:25,943
Und die Opfer? Wir hatten die Notlage.

272
00:16:26,026 --> 00:16:27,945
Meine Frau wurde überfallen!

273
00:16:28,028 --> 00:16:31,156
Ihre Kette
wurde ihr brutal vom Hals gerissen.

274
00:16:31,240 --> 00:16:34,201
Das Gericht hat Verständnis,
doch es geht nicht anders.

275
00:16:34,284 --> 00:16:38,247
Dieser Fall
wird auf morgen 10 Uhr vertagt.

276
00:16:38,330 --> 00:16:39,957
Opfer haben keine Rechte.

277
00:16:40,040 --> 00:16:42,251
- Ja. Verzeihung.
- Das wurde gestohlen?

278
00:16:43,210 --> 00:16:44,837
Ihre Mandantin hat Geschmack.

279
00:16:47,381 --> 00:16:49,925
- Mickey Haller. Ihr Anwalt.
- Wo ist Jerry?

280
00:16:50,968 --> 00:16:53,053
Reden wir an einem ruhigen Ort.

281
00:16:55,889 --> 00:16:57,224
Er war so nett.

282
00:16:58,350 --> 00:16:59,893
Er wollte kein Geld.

283
00:17:01,061 --> 00:17:02,271
Noch nicht.

284
00:17:04,606 --> 00:17:06,275
Wieso würde man ihn töten wollen?

285
00:17:06,358 --> 00:17:09,069
Keine Ahnung. Die Polizei sammelt Beweise.

286
00:17:09,153 --> 00:17:10,904
GERICHT LOS ANGELES
METROPOLITAN-AUSSENSTELLE

287
00:17:10,988 --> 00:17:12,448
Was ist das für eine Welt?

288
00:17:13,407 --> 00:17:15,868
Ich muss Ihren Fall
bis morgen aufarbeiten.

289
00:17:15,951 --> 00:17:18,078
- Alles…
- Ich griff sie nicht an.

290
00:17:18,162 --> 00:17:21,665
Ich schnappte mir die Kette und floh.
Ich griff nicht an.

291
00:17:22,416 --> 00:17:25,335
Ok, und wieso
plädierte Jerry nicht auf schuldig?

292
00:17:25,419 --> 00:17:28,922
Sie wollten zwei Jahre Haft.
Jerry fand das übertrieben.

293
00:17:29,006 --> 00:17:31,925
Vor Gericht könnte der Richter wenigstens

294
00:17:32,009 --> 00:17:33,802
mildernde Umstände anbringen.

295
00:17:33,886 --> 00:17:35,137
Die da wären?

296
00:17:35,220 --> 00:17:38,682
Ich bin ein guter Mensch.
Und ich hatte Drogenprobleme.

297
00:17:38,766 --> 00:17:40,851
Das war nicht ich, die stahl.

298
00:17:40,934 --> 00:17:43,937
Ich erkenne diese Person kaum wieder.

299
00:17:44,021 --> 00:17:45,189
Es gibt sie nicht mehr.

300
00:17:46,940 --> 00:17:48,150
Ich machte Entzug.

301
00:17:49,193 --> 00:17:50,277
Mir geht's besser.

302
00:17:51,278 --> 00:17:52,279
Ich glaube Ihnen.

303
00:17:54,615 --> 00:17:57,451
Aber vielleicht
ist die andere Person noch da.

304
00:18:00,120 --> 00:18:01,288
Ich nahm Oxy.

305
00:18:03,123 --> 00:18:04,041
Sie?

306
00:18:05,542 --> 00:18:07,252
Fast dasselbe.

307
00:18:07,336 --> 00:18:08,587
Heroin.

308
00:18:08,670 --> 00:18:11,632
Das nahm ich,
als mir für Oxy das Geld ausging.

309
00:18:14,218 --> 00:18:16,136
Jerry wollte Sie aussagen lassen?

310
00:18:20,224 --> 00:18:23,185
Ich sollte zeigen,
dass ich mich gewandelt habe.

311
00:18:30,609 --> 00:18:32,569
<i>Der Prozesstermin ist morgen?</i>

312
00:18:32,653 --> 00:18:35,030
Keine Jury, zwei Zeugen. Schaffe ich.

313
00:18:35,114 --> 00:18:35,948
Mickey.

314
00:18:36,031 --> 00:18:38,492
<i>Sag Marvin Beedleman, ich brauche ihn.</i>

315
00:18:38,575 --> 00:18:41,703
Er wird 80, erinnere ihn daran,
dass er mir was schuldet.

316
00:18:41,787 --> 00:18:43,372
<i>Was Neues von Trevor Elliott?</i>

317
00:18:43,455 --> 00:18:48,043
Jerry bekam 625.000 $ Vorschuss.
Das meiste davon ist weg.

318
00:18:48,669 --> 00:18:51,964
Bei Verhandlung werden 450.000 fällig,
nicht rückzahlbar.

319
00:18:52,047 --> 00:18:54,800
Ich weiß.
Entspricht einem Jahr Verkehrsdelikte.

320
00:18:54,883 --> 00:18:56,218
<i>Ein großer Fall.</i>

321
00:18:56,301 --> 00:18:58,137
- Und der Richter?
<i>- James P. Stanton.</i>

322
00:18:58,220 --> 00:19:01,473
Ein ehemaliger Verteidiger, also gut.
Bist du bald da?

323
00:19:01,557 --> 00:19:03,809
- Beim 15-Uhr-Termin?
<i>- Ich fahre vor.</i>

324
00:19:03,892 --> 00:19:06,979
Wissen wir,
dass Elliott keinen neuen Anwalt hat?

325
00:19:07,062 --> 00:19:09,857
Kümmere dich nicht um andere Anwälte. Los.

326
00:19:09,940 --> 00:19:10,774
Also gut.

327
00:19:13,861 --> 00:19:14,695
Hey.

328
00:19:15,487 --> 00:19:16,321
Ihr Name?

329
00:19:17,573 --> 00:19:18,991
Haller. Mickey Haller.

330
00:19:22,369 --> 00:19:23,287
TERMIN BESTÄTIGT

331
00:19:24,204 --> 00:19:25,247
Schönes Auto.

332
00:19:25,330 --> 00:19:26,165
Danke.

333
00:19:28,333 --> 00:19:29,459
- Danke.
- Ok.

334
00:19:41,263 --> 00:19:42,222
Mr. Haller.

335
00:19:44,308 --> 00:19:46,059
Gehen Sie rauf. Er wartet.

336
00:19:47,477 --> 00:19:49,688
Sie möchten nichts? Wasser…

337
00:19:49,771 --> 00:19:50,814
Nein, danke.

338
00:19:53,233 --> 00:19:54,943
Mr. Elliott ist im Büro?

339
00:19:55,027 --> 00:19:56,528
Im Büro? Nein.

340
00:20:07,664 --> 00:20:08,624
Mr. Elliott.

341
00:20:09,333 --> 00:20:10,918
Mickey Haller. Wie geht's?

342
00:20:16,590 --> 00:20:17,674
Mr. Elliott?

343
00:20:17,758 --> 00:20:19,801
Nächste Woche beginnt der Mordprozess.

344
00:20:20,677 --> 00:20:22,638
Mein Anwalt wurde erschossen.

345
00:20:22,721 --> 00:20:25,015
Sie können sich denken, wie's mir geht.

346
00:20:27,976 --> 00:20:29,853
Weiß man was? Verdächtige?

347
00:20:29,937 --> 00:20:31,605
Meines Wissens nicht.

348
00:20:32,439 --> 00:20:34,858
Man will all seine Mandanten verhören.

349
00:20:34,942 --> 00:20:36,818
Ich rate Ihnen davon ab,

350
00:20:36,902 --> 00:20:38,362
solange Ihr Verfahren läuft.

351
00:20:39,404 --> 00:20:42,074
Was? Hängen sie mir das auch an?

352
00:20:42,699 --> 00:20:44,743
Wieso auch nicht? Wäre konsequent.

353
00:20:47,579 --> 00:20:49,706
Wer sind Sie? Wieso kenne ich Sie nicht?

354
00:20:49,790 --> 00:20:50,791
Das liegt daran,

355
00:20:50,874 --> 00:20:53,168
dass ich mich gern bedeckt halte.

356
00:20:53,252 --> 00:20:56,213
Staranwälte lenken
die Aufmerksamkeit auf die Mandanten.

357
00:20:56,296 --> 00:20:57,339
Ich nicht.

358
00:20:58,757 --> 00:21:02,928
Jerry übertrug mir seine Kanzlei.

359
00:21:03,011 --> 00:21:06,139
Auf Ihrem Mandatsvertrag steht,

360
00:21:06,223 --> 00:21:08,725
dass Jerry sich mit mir beraten durfte.

361
00:21:08,809 --> 00:21:10,769
Hat er sich mit Ihnen beraten?

362
00:21:11,561 --> 00:21:13,730
Nein. Aber Jerry hat mir vertraut.

363
00:21:13,814 --> 00:21:15,232
Ich muss das aber nicht.

364
00:21:15,899 --> 00:21:16,775
Nein.

365
00:21:19,027 --> 00:21:21,446
- Mickey, richtig?
- Ja.

366
00:21:22,114 --> 00:21:23,740
Spielen Sie Basketball?

367
00:21:24,783 --> 00:21:26,702
- Ein bisschen.
- Ich nicht.

368
00:21:27,577 --> 00:21:28,620
Nicht richtig.

369
00:21:30,038 --> 00:21:31,707
Aber ich sehe gern zu.

370
00:21:31,790 --> 00:21:33,041
Aber ich flippe aus,

371
00:21:33,125 --> 00:21:36,003
wenn tolle Spieler
bei Freiwürfen versagen.

372
00:21:36,086 --> 00:21:40,674
Nur die kann man kontrollieren.
Jeder Wurf ist genau derselbe.

373
00:21:41,633 --> 00:21:44,261
Man nimmt sich Zeit. Positioniert sich.

374
00:21:47,723 --> 00:21:51,560
Doch alles liegt an Zeit und Glück.

375
00:21:53,312 --> 00:21:54,813
Ich will kein Arsch sein.

376
00:21:56,023 --> 00:21:59,484
Vielleicht doch.
Nächste Woche soll der Prozess losgehen.

377
00:21:59,568 --> 00:22:01,903
Ich wartete 5 Monate auf Rehabilitierung.

378
00:22:01,987 --> 00:22:03,405
- Verstehe ich.
- Wirklich?

379
00:22:03,488 --> 00:22:06,158
Wissen Sie,
wie es für einen Unschuldigen ist,

380
00:22:06,241 --> 00:22:09,995
Ewigkeiten
auf den Tag im Gericht zu warten?

381
00:22:10,078 --> 00:22:13,040
All die Lügen und den Mist
in den Medien zu lesen

382
00:22:13,123 --> 00:22:15,876
und ununterbrochen
eine Fußfessel zu tragen?

383
00:22:15,959 --> 00:22:19,421
- Das verstehen Sie?
- Ich hatte unschuldige Mandanten.

384
00:22:19,504 --> 00:22:20,672
Nicht anbiedern.

385
00:22:20,756 --> 00:22:23,508
Ok, dann komme ich direkt zum Punkt.

386
00:22:23,592 --> 00:22:25,594
Jerry Vincent war exzellent.

387
00:22:26,678 --> 00:22:28,472
- Ich bin besser.
- Sagen Sie.

388
00:22:28,555 --> 00:22:31,641
- Und Jerry.
- Vielleicht. Aber er ist nicht hier.

389
00:22:31,725 --> 00:22:34,686
- Ich verstehe den Frust.
- Ich sagte, kein Anbiedern.

390
00:22:37,564 --> 00:22:41,068
Ich ziehe Sie in Betracht,
wenn Sie nächste Woche parat stehen.

391
00:22:41,151 --> 00:22:42,486
Ich vertage nicht.

392
00:22:42,569 --> 00:22:45,655
Nicht eine Woche.
Nicht mal einen Scheißtag.

393
00:22:45,739 --> 00:22:48,450
- Schaffe ich.
- Sind Sie mit dem Fall vertraut?

394
00:22:48,533 --> 00:22:50,535
Bald. Sonst würde ich's sagen.

395
00:22:50,619 --> 00:22:53,246
Ich denke,
Sie werden nicht vertagen müssen.

396
00:22:53,330 --> 00:22:56,166
Nein, Sie sagen das,
um den Job zu kriegen.

397
00:22:57,292 --> 00:22:58,126
Also gut.

398
00:23:00,253 --> 00:23:01,671
Ich denke darüber nach.

399
00:23:02,380 --> 00:23:03,381
Gute Idee.

400
00:23:03,465 --> 00:23:04,966
Überprüfen Sie mich.

401
00:23:05,050 --> 00:23:07,928
Nehmen Sie sich Zeit. Aber nicht zu viel.

402
00:23:08,011 --> 00:23:09,012
Je länger Sie warten,

403
00:23:09,096 --> 00:23:12,682
desto wahrscheinlicher
wird der Prozess verschoben.

404
00:23:12,766 --> 00:23:15,727
Geben Sie mir das Mandat,
und ich verhindere das.

405
00:23:15,811 --> 00:23:18,605
Gute Sales-Strategie,
das muss ich Ihnen lassen.

406
00:23:20,148 --> 00:23:22,818
Ich bin Verteidiger, Mr. Elliott.

407
00:23:22,901 --> 00:23:25,195
Ich kann das gut. Melden Sie sich.

408
00:23:27,155 --> 00:23:30,075
Ich habe alles verloren,
verstehen Sie, Mickey?

409
00:23:31,368 --> 00:23:34,121
Mein Leben, meinen Ruf…

410
00:23:36,123 --> 00:23:37,791
meine Frau.

411
00:23:39,584 --> 00:23:41,586
Die ich sehr geliebt habe.

412
00:23:44,172 --> 00:23:45,090
Ich verstehe das.

413
00:23:45,173 --> 00:23:47,592
Sie verstehen gar nichts. Noch nicht.

414
00:23:48,552 --> 00:23:53,932
Sie denken, das ist wie ein Lottogewinn.
Aber ich sage Ihnen… noch nicht.

415
00:24:01,356 --> 00:24:03,733
<i>Nächste Woche? Das geht nicht, Mickey.</i>

416
00:24:03,817 --> 00:24:05,652
Aber darauf kam es ihm an.

417
00:24:05,735 --> 00:24:07,654
<i>Wir brauchen sein Mandat,</i>

418
00:24:07,737 --> 00:24:09,781
vielleicht lässt er sich überreden.

419
00:24:10,782 --> 00:24:11,700
Das muss weg.

420
00:24:11,783 --> 00:24:13,160
HÄTTE ICH MEIN MAUL GEHALTEN,
WÄRE ICH NICHT HIER

421
00:24:13,243 --> 00:24:14,077
<i>- Was?</i>
- Nichts.

422
00:24:14,161 --> 00:24:15,537
<i>Ich brauche einen Fahrer.</i>

423
00:24:15,620 --> 00:24:17,789
Ich brauche die Zeit zum Arbeiten.

424
00:24:17,873 --> 00:24:20,667
<i>Wie wäre es mit Quintero? Gibt's den noch?</i>

425
00:24:20,750 --> 00:24:22,711
<i>Der sitzt noch ein in Corcoran.</i>

426
00:24:22,794 --> 00:24:24,004
Und Stevie?

427
00:24:24,087 --> 00:24:27,424
Der kann nicht fahren.
Bei dem steigt niemand ein.

428
00:24:27,507 --> 00:24:29,384
Ok. Hör dich mal um, ja?

429
00:24:29,467 --> 00:24:31,553
Ich bin da. Bis gleich.

430
00:24:39,811 --> 00:24:42,814
TATORT

431
00:25:28,610 --> 00:25:31,821
Herrgott, hast du mich erschreckt, Cisco.

432
00:25:31,905 --> 00:25:34,032
Was willst du denn hier, Mann?

433
00:25:34,115 --> 00:25:36,159
Lorna sagt, du brauchst mich.

434
00:25:36,243 --> 00:25:39,412
Nicht hierfür, Cisco.
Für den Trevor-Elliott-Fall.

435
00:25:39,496 --> 00:25:41,665
Die Polizei ermittelt im Mordfall.

436
00:25:41,748 --> 00:25:43,917
Du erschreckst mich zu Tode.

437
00:25:44,000 --> 00:25:45,585
Umgekehrt genauso.

438
00:25:47,921 --> 00:25:48,838
Sorry.

439
00:25:49,548 --> 00:25:52,509
Also… Trevor Elliott. Ein großer Fang.

440
00:25:52,592 --> 00:25:53,760
Wenn ich ihn mir angle.

441
00:25:54,427 --> 00:25:56,054
Es steht noch nicht fest.

442
00:25:56,137 --> 00:25:58,348
Ich muss ihm was bieten.

443
00:25:58,431 --> 00:26:00,433
Damit er mich anheuern will.

444
00:26:00,517 --> 00:26:01,685
Kennst du die Akte?

445
00:26:01,768 --> 00:26:05,939
Ein bisschen. Zwei Tote.
Er war am Tatort. Sieht nicht so toll aus.

446
00:26:06,022 --> 00:26:08,191
Ich muss aber was "Tolles" bieten.

447
00:26:09,025 --> 00:26:12,445
Vielleicht sagt uns Maggie,
was die Anklage weiß.

448
00:26:12,529 --> 00:26:13,572
Scheiße. Maggie.

449
00:26:19,244 --> 00:26:20,579
<i>Verdammt.</i>

450
00:26:20,662 --> 00:26:23,081
Geh, Mom. Ich komme klar, bis er kommt.

451
00:26:23,164 --> 00:26:25,250
Ich bleibe.

452
00:26:25,333 --> 00:26:27,460
Ich komme wohl eine halbe Stunde klar.

453
00:26:27,544 --> 00:26:29,421
So gefährlich ist die Welt nicht.

454
00:26:29,504 --> 00:26:32,382
- Vergiss es.
- Ich will einen netten Abend haben.

455
00:26:32,465 --> 00:26:34,467
Den habe ich, wenn Dad gute Laune hat,

456
00:26:34,551 --> 00:26:36,261
und die hat er nur,

457
00:26:36,344 --> 00:26:39,431
wenn du ihn nicht
wegen 15 Minuten fertigmachst.

458
00:26:41,391 --> 00:26:42,350
Da ist er.

459
00:26:45,061 --> 00:26:46,229
- Tut mir leid.
- Im Ernst?

460
00:26:49,774 --> 00:26:51,318
Hi, Dad.

461
00:26:51,401 --> 00:26:52,319
Tut mir leid.

462
00:26:53,403 --> 00:26:54,529
Sorry, Mags.

463
00:26:55,488 --> 00:26:58,617
- Siehst gut aus. Sorry.
- Du hast 18 Uhr versprochen.

464
00:26:58,700 --> 00:26:59,534
Ich weiß.

465
00:26:59,618 --> 00:27:02,329
Du willst gemeinsames Sorgerecht?
Schritt eins…

466
00:27:02,412 --> 00:27:04,372
Maggie. Ich bin jetzt da.

467
00:27:04,456 --> 00:27:06,958
Lass uns das später untereinander klären.

468
00:27:08,627 --> 00:27:10,295
- Ich hol dich morgen früh ab.
- Ok.

469
00:27:10,378 --> 00:27:12,172
- Hab dich lieb.
- Ich dich auch.

470
00:27:14,549 --> 00:27:15,383
Hey.

471
00:27:16,217 --> 00:27:18,011
Wenn du mich schon ankackst,

472
00:27:18,094 --> 00:27:20,889
sieh dabei wenigstens
nicht so großartig aus.

473
00:27:27,771 --> 00:27:28,730
Hallo.

474
00:27:29,981 --> 00:27:32,400
- Wie geht's, Baby? Alles gut?
- Ja.

475
00:27:32,484 --> 00:27:34,569
- Bereit? Hast du deine Tasche?
- Ja.

476
00:27:36,321 --> 00:27:38,239
Jerry hatte eine Vorahnung.

477
00:27:38,323 --> 00:27:39,282
Ich weiß nicht.

478
00:27:39,366 --> 00:27:42,535
Nun, vor zehn Tagen stellt er den Antrag,

479
00:27:43,203 --> 00:27:45,330
die Kanzlei im Todesfall zu übertragen.

480
00:27:46,206 --> 00:27:49,709
Legen wir den Fokus
zunächst auf Elliott, ok?

481
00:27:49,793 --> 00:27:53,171
Mickey will doch nicht wirklich
nächste Woche vor Gericht?

482
00:27:53,254 --> 00:27:56,591
Es sind neun Tage.
Und ich habe ihm das auch gesagt.

483
00:27:56,675 --> 00:27:59,094
Aber diese Fälle sind selten.

484
00:27:59,177 --> 00:28:01,012
Mickey braucht das. Irgendwas.

485
00:28:02,931 --> 00:28:05,350
Was sagt er zu… Du weißt schon?

486
00:28:08,269 --> 00:28:11,940
- Er weiß es noch nicht.
- Es gab noch keinen günstigen Moment.

487
00:28:19,572 --> 00:28:22,701
Du warst also nicht im Wasser?

488
00:28:23,410 --> 00:28:24,244
Nein.

489
00:28:24,327 --> 00:28:26,037
Ich habe so einen Albtraum…

490
00:28:27,122 --> 00:28:29,499
Es geht nicht darum,
dass ich fast ertrinke.

491
00:28:29,582 --> 00:28:31,042
Es geht um dich.

492
00:28:31,126 --> 00:28:34,337
Dass ich dich zurücklasse,
wäre das Schlimmste.

493
00:28:34,421 --> 00:28:35,755
- Dad…
- Was?

494
00:28:35,839 --> 00:28:37,132
Es war ein Unfall.

495
00:28:37,215 --> 00:28:39,384
Das passiert Surfern nun mal,

496
00:28:39,467 --> 00:28:42,929
und viele Kinder haben Eltern,
denen etwas zustieß.

497
00:28:43,513 --> 00:28:46,391
Du bist stark.

498
00:28:48,226 --> 00:28:50,186
Werde nicht so stark wie sie, ok?

499
00:28:50,270 --> 00:28:52,647
- Ich versuch's.
- Gut.

500
00:28:52,731 --> 00:28:54,816
Sie sorgt sich um dich.

501
00:28:54,899 --> 00:28:56,025
Hat sie das gesagt?

502
00:28:57,735 --> 00:29:01,698
Sie denkt, zum Tablettenproblem
kommt noch eine Midlife-Crisis.

503
00:29:02,699 --> 00:29:03,616
Stimmt das?

504
00:29:05,785 --> 00:29:07,745
Vielleicht ein bisschen.

505
00:29:07,829 --> 00:29:09,330
Inwiefern?

506
00:29:09,414 --> 00:29:14,419
<i>Mija,</i> zwei gescheiterte Ehen,
eine bankrotte Kanzlei,

507
00:29:14,502 --> 00:29:16,045
6 Monate Entzugsklinik…

508
00:29:16,129 --> 00:29:18,840
Dafür ist deine Tochter gelungen.
Komm schon.

509
00:29:19,424 --> 00:29:20,467
Hey.

510
00:29:22,635 --> 00:29:26,514
Ich wollte schon immer
Strafverteidiger werden,

511
00:29:26,598 --> 00:29:29,142
schon als ich als Kind meinem Dad zusah.

512
00:29:29,225 --> 00:29:33,772
Man lernt bestimmte Dinge im Studium,
wie das System funktionieren soll…

513
00:29:33,855 --> 00:29:36,816
Doch im wahren Leben ist es verworren.

514
00:29:36,900 --> 00:29:38,485
Alle haben eine Agenda.

515
00:29:39,736 --> 00:29:40,737
Alle lügen.

516
00:29:41,988 --> 00:29:45,408
Irgendwann fragt man sich,
ob man überhaupt was Gutes tut.

517
00:29:46,701 --> 00:29:52,165
Mom fühlt sich nie so.
Sie sperrt einfach böse Menschen weg.

518
00:29:54,542 --> 00:29:55,919
Sie ist Idealistin.

519
00:29:56,002 --> 00:29:58,379
Deswegen ist sie so gut in ihrem Job.

520
00:29:58,922 --> 00:30:00,131
Und du nicht?

521
00:30:05,720 --> 00:30:09,432
Ich war gut. Und bin es wohl immer noch.

522
00:30:11,100 --> 00:30:16,064
Ich denke, in unserem System
muss man die Schuld erst beweisen.

523
00:30:16,147 --> 00:30:18,650
Zeigt der Staat mit dem Finger auf dich,

524
00:30:18,733 --> 00:30:20,235
hast du nur noch mich.

525
00:30:22,111 --> 00:30:23,112
Was ist jetzt?

526
00:30:33,289 --> 00:30:34,290
Ihr Ernst?

527
00:30:34,374 --> 00:30:35,458
Verzeihen Sie.

528
00:30:35,542 --> 00:30:37,335
Ich hoffe, es ist wichtig.

529
00:30:37,418 --> 00:30:38,378
Es ist wichtig.

530
00:30:43,091 --> 00:30:46,094
Wir müssen
Jerry Vincents Akten dringend einsehen.

531
00:30:47,095 --> 00:30:49,430
Sie haben eine Schweigevereinbarung.

532
00:30:49,514 --> 00:30:52,141
Laut Staatsanwaltschaft
dürfen Sie intervenieren.

533
00:30:57,897 --> 00:31:00,024
Ernsthaft? Ich kannte ihn.

534
00:31:00,108 --> 00:31:02,443
Sie sollen sehen,
womit wir's zu tun haben.

535
00:31:07,198 --> 00:31:10,285
Es war ein sehr präziser Kopfschuss.

536
00:31:10,368 --> 00:31:13,288
Der Schütze
hat die Patronenhülsen mitgenommen.

537
00:31:13,371 --> 00:31:15,123
Der Mord war geplant,

538
00:31:15,206 --> 00:31:18,334
es fehlen weder Brieftasche noch Bargeld.

539
00:31:18,418 --> 00:31:21,087
Man stahl die Tasche,
in der sein Laptop war.

540
00:31:23,047 --> 00:31:28,845
Was war da drauf?
Was wusste er, dass man ihn tötete?

541
00:31:28,928 --> 00:31:31,973
Die Antwort findet sich
womöglich in seinen Akten.

542
00:31:34,642 --> 00:31:38,354
Ich würde Ihnen gern helfen, Detective.
Wirklich.

543
00:31:38,438 --> 00:31:40,732
Sie sollen sich selbst helfen.

544
00:31:42,066 --> 00:31:43,776
Sie sind in Gefahr, Anwalt.

545
00:31:45,153 --> 00:31:46,279
Ein potenzielles Ziel.

546
00:31:54,037 --> 00:31:57,081
<i>Hatte Jerry mit der Mafia</i>
<i>oder dem Kartell zu tun?</i>

547
00:31:57,165 --> 00:31:59,167
Eher nicht. Er war rechtschaffen.

548
00:31:59,250 --> 00:32:02,045
<i>- Ex-Staatsanwalt.</i>
- Vielleicht sperrte er jemanden weg.

549
00:32:02,128 --> 00:32:03,296
Einen Moment.

550
00:32:06,424 --> 00:32:09,093
Habe ich auch überlegt.
Geh die Akten durch.

551
00:32:09,177 --> 00:32:13,181
Such nach Drohungen,
Mandanten, Ex-Mandanten, alle, ok?

552
00:32:13,264 --> 00:32:14,098
Bin dran.

553
00:32:15,016 --> 00:32:17,226
<i>Inzwischen gab uns Elliott Zugang</i>

554
00:32:17,310 --> 00:32:19,520
<i>zu seinem Haus in Malibu, dem Tatort.</i>

555
00:32:19,604 --> 00:32:21,814
Wir müssen uns ein Bild machen.

556
00:32:21,898 --> 00:32:24,859
Ich schicke die Adresse.
Wir treffen uns gegen 12.

557
00:32:24,943 --> 00:32:26,402
Wir haben das Mandat?

558
00:32:26,486 --> 00:32:29,030
Noch nicht.
Je mehr wir wissen, desto besser.

559
00:32:29,113 --> 00:32:31,574
- Wo bist du jetzt?
- Bei einer Verhandlung.

560
00:32:34,619 --> 00:32:35,495
Marvin.

561
00:32:36,329 --> 00:32:39,666
- Mickey.
- Vielen Dank fürs Kommen. Danke.

562
00:32:39,749 --> 00:32:40,625
Wieso nicht?

563
00:32:40,708 --> 00:32:43,878
Wenn der tollste Mensch,
den ich kenne, Hilfe braucht,

564
00:32:43,962 --> 00:32:45,004
helfe ich.

565
00:32:45,088 --> 00:32:46,214
Wie geht's Eleanor?

566
00:32:46,297 --> 00:32:50,968
Ihr geht es ausgesprochen gut.
Sie lässt grüßen.

567
00:32:51,052 --> 00:32:55,139
- Grüßen Sie zurück. Danke.
- LA-292587. <i>Das Volk gegen Izzy Letts.</i>

568
00:32:55,223 --> 00:32:56,808
Bin gleich da.

569
00:32:56,891 --> 00:32:59,268
Mickey Haller. Dürfen wir herantreten?

570
00:32:59,352 --> 00:33:00,812
Sie sind hoffentlich bereit.

571
00:33:00,895 --> 00:33:02,730
- Fast, Herr Richter.
- Mr. Haller.

572
00:33:02,814 --> 00:33:03,856
Wobei, Herr Richter…

573
00:33:03,940 --> 00:33:06,317
Auch wenn es Mr. Holt verärgern könnte,

574
00:33:06,401 --> 00:33:08,403
könnten wir ihn heranrufen?

575
00:33:08,486 --> 00:33:09,862
- Bitte?
- Was soll das?

576
00:33:09,946 --> 00:33:12,115
Etwas unorthodox, aber im Interesse

577
00:33:12,198 --> 00:33:14,033
von Prozessökonomie und Recht.

578
00:33:14,117 --> 00:33:15,159
Nur 30 Sekunden.

579
00:33:16,452 --> 00:33:17,829
Mr. Holt.

580
00:33:17,912 --> 00:33:19,706
Kommen Sie zur Richterbank.

581
00:33:25,503 --> 00:33:27,839
Wie geht's? Ich mach's kurz.

582
00:33:27,922 --> 00:33:29,841
Die Anklage lautet schwerer Diebstahl.

583
00:33:29,924 --> 00:33:32,135
Laut Abschnitt 487 des Strafgesetzbuchs

584
00:33:32,218 --> 00:33:36,305
muss der Wert des gestohlenen Objekts
950 Dollar übersteigen.

585
00:33:36,389 --> 00:33:40,059
Euer Ehren, diese Kette ist wie viel wert?
Maximal 400 Dollar?

586
00:33:40,143 --> 00:33:41,227
Was?

587
00:33:41,310 --> 00:33:43,521
Man bezahlte mich mit Diamanten und Gold,

588
00:33:43,604 --> 00:33:45,189
ich kenne mich aus.

589
00:33:45,273 --> 00:33:46,607
Um sicherzugehen,

590
00:33:46,691 --> 00:33:49,026
habe ich einen Experten mitgebracht.

591
00:33:49,110 --> 00:33:51,487
Das ist Marvin Beedleman. Ein Juwelier.

592
00:33:51,571 --> 00:33:53,740
Er kann es schnell für uns schätzen.

593
00:33:53,823 --> 00:33:56,826
Oder die Staatsanwältin
will es selbst schätzen lassen.

594
00:33:57,410 --> 00:33:59,620
Ihre Frau weiß nichts vom Imitat?

595
00:33:59,704 --> 00:34:01,873
Ich will sie nicht verärgern.

596
00:34:01,956 --> 00:34:03,374
Soll das ein Witz sein?

597
00:34:03,458 --> 00:34:05,460
Nein.

598
00:34:05,543 --> 00:34:09,797
Die Klägerin dachte, sie sei echt.

599
00:34:09,881 --> 00:34:12,216
Wer bürgt für ihre Zurechnungsfähigkeit?

600
00:34:12,300 --> 00:34:14,886
Sie ließen die Kette nicht schätzen?

601
00:34:14,969 --> 00:34:17,013
Doch, durch seine Versicherung.

602
00:34:17,096 --> 00:34:19,265
Könnte ein weiterer Betrugsfall sein.

603
00:34:20,683 --> 00:34:22,018
Ich kann mich irren.

604
00:34:22,101 --> 00:34:26,814
Ms. Shepard,
wie wollen Sie jetzt weiter verfahren?

605
00:34:32,820 --> 00:34:35,740
Klage abgewiesen? Ich darf einfach gehen?

606
00:34:35,823 --> 00:34:38,659
Außer, man will die Holts
strafrechtlich verfolgen,

607
00:34:38,743 --> 00:34:41,120
und Sie sollen gegen sie aussagen,

608
00:34:41,204 --> 00:34:42,538
doch das schließe ich aus.

609
00:34:42,622 --> 00:34:43,456
Oh mein Gott.

610
00:34:43,539 --> 00:34:45,166
Ich musste nicht mal aussagen

611
00:34:45,249 --> 00:34:47,168
und bezeugen, wie nett Sie sind.

612
00:34:47,251 --> 00:34:50,755
Wie soll ich Ihnen danken?
Ich bezahle Sie noch. Versprochen.

613
00:34:50,838 --> 00:34:52,215
Tun Sie's doch jetzt.

614
00:34:53,007 --> 00:34:54,926
Ich bin pleite. Ich habe nichts.

615
00:34:55,009 --> 00:34:56,344
Einen Führerschein?

616
00:34:56,427 --> 00:34:57,303
Wie bitte?

617
00:34:58,471 --> 00:35:00,056
<i>Du hast sie eingestellt?</i>

618
00:35:00,139 --> 00:35:02,975
Ich brauchte jemanden, der mich fährt.
Das kann sie.

619
00:35:03,059 --> 00:35:04,477
Ich kann gut fahren.

620
00:35:04,560 --> 00:35:06,979
Sie kann sehr gut fahren, Lorna.

621
00:35:07,063 --> 00:35:08,981
Ein Büro würde dich nicht umbringen.

622
00:35:09,065 --> 00:35:10,399
<i>Zu strukturiert.</i>

623
00:35:10,483 --> 00:35:12,443
Ich arbeite in Bewegung.

624
00:35:12,527 --> 00:35:16,447
- Ist sie nicht ein Junkie?
- Ex. Ich sollte nicht urteilen. Rechts.

625
00:35:17,365 --> 00:35:18,991
Bin fast da. Ich rufe zurück.

626
00:35:19,075 --> 00:35:19,951
Mickey, nein…

627
00:35:24,288 --> 00:35:27,250
- Maggie.
- Hi, Lorna. Freut mich.

628
00:35:27,917 --> 00:35:31,254
Danke. Mich auch. Hübsch siehst du aus.

629
00:35:35,049 --> 00:35:36,634
Kann ich dir helfen?

630
00:35:37,677 --> 00:35:39,679
Er ist uns beiden wichtig, Lorna.

631
00:35:40,513 --> 00:35:42,390
Ich freue mich durchaus,

632
00:35:42,473 --> 00:35:45,184
dass es für Mickey wieder besser aussieht…

633
00:35:45,268 --> 00:35:46,561
Aber?

634
00:35:46,644 --> 00:35:50,481
Aber einen Mordprozess
von einem ermordeten Anwalt zu übernehmen,

635
00:35:50,565 --> 00:35:53,818
wobei das Motiv unklar ist…
Ist das eine so gute Idee?

636
00:35:53,901 --> 00:35:55,611
Das Geld ist knapp, Maggie.

637
00:35:55,695 --> 00:35:59,240
Ich halte mit Mühe und Not
die Kanzlei am Laufen.

638
00:35:59,323 --> 00:36:01,909
Zu seinem Leben
gehört mehr als sein Beruf.

639
00:36:01,993 --> 00:36:05,955
Er muss erst wieder auf die Beine kommen.
Für seine Tochter.

640
00:36:06,038 --> 00:36:09,625
Ich weiß. Und damit könnte das gelingen.

641
00:36:09,709 --> 00:36:12,128
Das erste Mal
seit einem Jahr blüht er auf.

642
00:36:12,211 --> 00:36:13,296
Und du kennst ihn.

643
00:36:15,548 --> 00:36:18,050
wenn er sich beweisen kann.

644
00:36:30,563 --> 00:36:32,148
Es dauert etwa 15 Minuten.

645
00:36:32,231 --> 00:36:33,274
Klingt gut.

646
00:37:04,263 --> 00:37:05,431
Willkommen im Dschungel.

647
00:37:13,731 --> 00:37:15,900
Die Jury darf das hier nie sehen.

648
00:37:15,983 --> 00:37:17,944
Dann hassen sie ihn, und das war's.

649
00:37:26,744 --> 00:37:29,247
Die Frau lag auf dem Bett.

650
00:37:31,749 --> 00:37:33,960
Ihr Liebhaber auf dem Boden.

651
00:37:35,461 --> 00:37:39,840
Die Polizei denkt, Elliott stand
in der Tür und sah ihnen beim Ficken…

652
00:37:39,924 --> 00:37:43,469
Geschlechtsverkehr zu,
ehe er reinkam und sie erschoss.

653
00:37:44,762 --> 00:37:46,264
Man fand keine Mordwaffe.

654
00:37:47,640 --> 00:37:49,642
Vermutlich liegt sie im Ozean.

655
00:37:53,270 --> 00:37:56,274
Ich weiß nicht, Mick.
Du bist gut. Aber reicht das?

656
00:37:56,357 --> 00:37:58,317
Wenn Elliott nachweislich hier war…

657
00:37:59,110 --> 00:38:02,238
Dann das Motiv. Schmauchspuren…

658
00:38:03,197 --> 00:38:04,824
Kennst du seine Version?

659
00:38:08,744 --> 00:38:11,288
Hey, da wäre noch was.

660
00:38:11,372 --> 00:38:12,206
Was?

661
00:38:15,084 --> 00:38:18,045
Es ist ok für dich,
dass ich mit Lorna zusammen bin.

662
00:38:18,129 --> 00:38:21,132
Sagst du zumindest.

663
00:38:21,215 --> 00:38:24,010
Sie wollte
auf den richtigen Zeitpunkt warten,

664
00:38:24,093 --> 00:38:25,594
aber ich glaube irgendwie,

665
00:38:25,678 --> 00:38:28,681
der richtige Zeitpunkt
kommt für sie wohl nie,

666
00:38:28,764 --> 00:38:30,182
also sage ich es jetzt.

667
00:38:31,559 --> 00:38:33,144
Ich und Lorna…

668
00:38:34,937 --> 00:38:36,188
Wir werden heiraten.

669
00:38:41,694 --> 00:38:45,156
Was meinst du damit?
Was heißt das? Ist es ok für dich?

670
00:38:45,740 --> 00:38:47,908
Das ist eure Sache, Cisco.

671
00:38:47,992 --> 00:38:49,994
Ich will wissen, ob es ok ist.

672
00:38:52,288 --> 00:38:53,789
Liebst du sie?

673
00:38:53,873 --> 00:38:54,915
Von ganzem Herzen.

674
00:38:56,417 --> 00:38:57,918
Dann ist es ok für mich.

675
00:38:58,002 --> 00:38:59,628
Aber eines sage ich dir.

676
00:38:59,712 --> 00:39:02,590
Sie ist einer
der vier wichtigsten Menschen für mich.

677
00:39:03,799 --> 00:39:06,344
- Wenn du ihr je wehtust…
- Würde ich nie.

678
00:39:06,427 --> 00:39:08,346
Sie ist absolut großartig.

679
00:39:08,429 --> 00:39:09,305
Wer ist der 4.?

680
00:39:09,388 --> 00:39:10,264
Was?

681
00:39:11,348 --> 00:39:12,933
Du sagtest, vier Menschen.

682
00:39:14,935 --> 00:39:17,438
Hayley, Maggie, Lorna und…

683
00:39:18,689 --> 00:39:19,899
Wer ist der vierte?

684
00:39:19,982 --> 00:39:20,900
Mickey Haller.

685
00:39:23,444 --> 00:39:25,654
Ja, ich komme.

686
00:39:30,951 --> 00:39:32,536
Trevor Elliott ruft.

687
00:39:39,418 --> 00:39:40,836
<i>Gute Referenzen.</i>

688
00:39:40,920 --> 00:39:44,632
<i>Exzellenter Prozessanwalt,</i>
<i>angeblich viel besser als Jerry.</i>

689
00:39:44,715 --> 00:39:47,802
Bis Sie durchknallten
und tablettenabhängig wurden.

690
00:39:47,885 --> 00:39:49,136
Ich bin wieder clean.

691
00:39:50,971 --> 00:39:54,058
Hören Sie, Mickey. Dieser Fall…

692
00:39:54,141 --> 00:39:55,810
Ich muss das Gericht

693
00:39:55,893 --> 00:39:58,646
und auch
die öffentliche Meinung überzeugen.

694
00:39:59,438 --> 00:40:01,482
Man wird schnell gecancelt.

695
00:40:01,565 --> 00:40:03,442
Sehen Sie sich meinen Twitterfeed an.

696
00:40:05,027 --> 00:40:07,530
Mein Anwalt soll für mich Freiheit

697
00:40:07,613 --> 00:40:09,115
und Ruf wiederherstellen.

698
00:40:10,408 --> 00:40:11,826
Sind Sie dieser Anwalt?

699
00:40:13,536 --> 00:40:14,370
Nein.

700
00:40:16,163 --> 00:40:18,374
Sie kriegen von mir ein "Nicht schuldig."

701
00:40:18,457 --> 00:40:20,626
Keine Unschuldsbestätigung.

702
00:40:20,709 --> 00:40:23,796
So läuft's vor Gericht nicht.
Nicht schuldig ginge.

703
00:40:23,879 --> 00:40:26,132
Das schaffen Sie? Ganz sicher?

704
00:40:26,215 --> 00:40:28,467
Kommt drauf an, womit ich es zu tun habe.

705
00:40:29,635 --> 00:40:31,262
- Ich war's nicht.
- War keine Frage.

706
00:40:31,345 --> 00:40:33,848
Sie sollen es aber wissen.

707
00:40:35,891 --> 00:40:37,852
Ok, hören Sie, Trevor.

708
00:40:38,561 --> 00:40:42,898
Ich gewinne fast jeden Fall,
wenn ich weiß, womit ich es zu tun habe.

709
00:40:43,691 --> 00:40:45,359
Das weiß ich hier nicht.

710
00:40:45,442 --> 00:40:46,485
Wenn Sie lügen,

711
00:40:47,278 --> 00:40:50,114
will ich den Fall nicht,
auch wenn ich ihn brauche.

712
00:40:52,658 --> 00:40:53,492
Ok.

713
00:40:56,287 --> 00:40:57,246
Ok.

714
00:40:58,414 --> 00:41:01,709
Auf der Highschool war ich extrem uncool.

715
00:41:02,418 --> 00:41:06,380
Die Mädchen ignorierten mich,
aber ich hatte immerhin <i>Zelda.</i>

716
00:41:07,256 --> 00:41:08,549
Die Realität war übel.

717
00:41:09,592 --> 00:41:11,927
Aber Computerspiele waren mir wichtig.

718
00:41:12,761 --> 00:41:14,388
Ich lernte Lara kennen.

719
00:41:14,471 --> 00:41:17,933
Sie war anders.
Sie war schön, sie war brillant…

720
00:41:18,017 --> 00:41:19,643
Und sie liebte mich.

721
00:41:21,187 --> 00:41:24,857
Kurz nach unserem Abschluss
boomte die Gaming-Branche.

722
00:41:24,940 --> 00:41:29,278
Doch niemand konnte
das Uncanny-Valley-Problem lösen.

723
00:41:29,361 --> 00:41:30,404
Uncanny was?

724
00:41:32,615 --> 00:41:34,867
Menschenähnliche Dinge

725
00:41:35,659 --> 00:41:38,662
lehnt das Gehirn ab,
wenn sie nicht fast perfekt sind.

726
00:41:38,746 --> 00:41:41,248
Computerspielfiguren
waren fast lebensecht,

727
00:41:41,332 --> 00:41:42,708
aber nur fast.

728
00:41:42,791 --> 00:41:45,628
Besonders an den Augen merkt man es.

729
00:41:45,711 --> 00:41:47,880
Je mehr uns die Figuren ähneln,

730
00:41:47,963 --> 00:41:51,175
desto größer
sind Identifikation und Spieldrang.

731
00:41:52,343 --> 00:41:55,930
Das nennt man Akzeptanzlücke.
Und ich habe sie geschlossen.

732
00:41:57,973 --> 00:41:59,600
<i>Von meiner Garage aus.</i>

733
00:42:00,309 --> 00:42:04,146
<i>Ein Skript mit etwa 100 Zeilen Code</i>

734
00:42:05,314 --> 00:42:06,315
<i>veränderte alles.</i>

735
00:42:07,358 --> 00:42:08,526
Das Mädchen im Spiel.

736
00:42:12,238 --> 00:42:13,072
Nocturna.

737
00:42:14,823 --> 00:42:16,700
Das war unser erster Erfolg.

738
00:42:17,785 --> 00:42:19,203
So wurden wir bekannt.

739
00:42:19,286 --> 00:42:22,331
Und ja,
die Inspiration zur Figur war Lara.

740
00:42:23,082 --> 00:42:24,667
Ihre DNA ist verwoben

741
00:42:24,750 --> 00:42:28,837
mit allem,
was diese Firma je geschaffen hat.

742
00:42:29,421 --> 00:42:30,589
Wir waren ein Team.

743
00:42:31,799 --> 00:42:33,676
Ich wusste nichts von der Affäre.

744
00:42:34,551 --> 00:42:37,054
Ich habe die ganze Zeit gearbeitet,

745
00:42:37,137 --> 00:42:40,849
war zu viel unterwegs,
und sie wurde sauer.

746
00:42:42,142 --> 00:42:43,102
War verärgert.

747
00:42:44,603 --> 00:42:47,106
Ich wollte sie an jenem Tag überraschen.

748
00:42:49,525 --> 00:42:50,526
Stattdessen…

749
00:42:55,781 --> 00:42:59,159
Ich werde das
mein Lebtag nicht mehr vergessen.

750
00:42:59,243 --> 00:43:04,373
Ich habe sie so aufgefunden.
Meine eigene Frau. Meine beste Freundin.

751
00:43:04,957 --> 00:43:07,001
Und diesen Scheißyogalehrer.

752
00:43:08,127 --> 00:43:09,670
Alle denken, ich war's,

753
00:43:09,753 --> 00:43:12,381
aber hätte ich sie lebend erwischt,

754
00:43:12,464 --> 00:43:14,258
hätte ich sie nicht mal verlassen.

755
00:43:16,010 --> 00:43:19,513
Ich hätte sie angefleht zu bleiben,
da ich sie brauche.

756
00:43:20,931 --> 00:43:25,352
Man nennt mich Genie.
Mein Code, so sagt man, sei Zauberei.

757
00:43:26,228 --> 00:43:29,148
Lara war dieser Zauber.
Sie war die Inspiration.

758
00:43:29,231 --> 00:43:32,651
Ohne sie würde ich noch immer
in meiner Garage hocken.

759
00:43:34,278 --> 00:43:37,281
Ich hätte sie nie getötet,

760
00:43:38,782 --> 00:43:40,326
denn ohne sie…

761
00:43:42,703 --> 00:43:43,829
…fehlt der Zauber.

762
00:43:50,669 --> 00:43:53,589
So sieht es aus.
Können Sie damit arbeiten?

763
00:43:55,716 --> 00:43:57,134
Damit kann ich gewinnen.

764
00:43:59,636 --> 00:44:01,805
- Sie können gewinnen?
- Ja.

765
00:44:03,724 --> 00:44:06,435
- Auch schon nächste Woche?
- Ja.

766
00:44:08,896 --> 00:44:10,064
Sie haben den Job.

767
00:44:25,079 --> 00:44:26,705
<i>- Und?</i>
- Wir haben den Fall.

768
00:44:26,789 --> 00:44:29,041
- Wir haben ihn?
<i>- Wir haben viel zu tun.</i>

769
00:44:29,124 --> 00:44:31,710
- Wir müssen entspannt bleiben.
<i>- Oh Gott.</i>

770
00:44:31,794 --> 00:44:34,421
Viel zu tun.
Cisco soll mich in der Kanzlei treffen.

771
00:44:34,505 --> 00:44:35,464
Mickey…

772
00:44:36,382 --> 00:44:37,299
Bis gleich.

773
00:44:49,353 --> 00:44:52,690
KLAGE ABGEWIESEN

774
00:44:54,566 --> 00:44:55,609
Alles ok?

775
00:44:57,111 --> 00:44:59,238
Es scheint, als weinen Sie gleich.

776
00:45:00,072 --> 00:45:01,740
Nur eine Allergie.

777
00:45:01,824 --> 00:45:03,617
Bitte auf die Straße achten.

778
00:45:13,877 --> 00:45:15,254
Ist wirklich alles ok?

779
00:45:15,838 --> 00:45:18,549
Ging nie besser. Bitte hier abbiegen.

780
00:45:24,805 --> 00:45:26,473
Was? Ist irgendwas?

781
00:45:26,557 --> 00:45:28,892
Ja, wir werden verfolgt.

782
00:45:41,363 --> 00:45:43,323
NACH DEN ROMANEN VON
MICHAEL CONNELLY

783
00:47:02,194 --> 00:47:07,199
Karoline Doil

