1
00:00:09,634 --> 00:00:11,511
<i>Nennt man Sie nicht Lincoln Lawyer?</i>

2
00:00:11,594 --> 00:00:14,139
<i>Sie hatten lange keine Fälle.</i>

3
00:00:14,222 --> 00:00:15,849
<i>Ich hatte einen Unfall.</i>

4
00:00:16,933 --> 00:00:20,729
<i>Es gab Komplikationen.</i>
<i>Ich wurde tablettensüchtig.</i>

5
00:00:22,355 --> 00:00:23,940
<i>- Hey.</i>
<i>- Du hast heute Hayley.</i>

6
00:00:24,023 --> 00:00:26,401
<i>- Nur zur Erinnerung.</i>
<i>- Hey, Mags.</i>

7
00:00:26,484 --> 00:00:28,319
<i>Wenn du mich wie Dreck behandelst,</i>

8
00:00:28,403 --> 00:00:31,197
<i>sieh dabei wenigstens</i>
<i>nicht so großartig aus.</i>

9
00:00:33,241 --> 00:00:35,076
<i>Wie standen Sie zu Jerry Vincent?</i>

10
00:00:36,161 --> 00:00:38,913
<i>Er wurde ermordet</i>
<i>und vermachte Ihnen die Kanzlei.</i>

11
00:00:38,997 --> 00:00:41,082
<i>Auch den Trevor-Elliott-Prozess.</i>

12
00:00:41,166 --> 00:00:43,585
<i>Er ermordete seine Frau und ihren Lover.</i>

13
00:00:43,668 --> 00:00:44,502
<i>Mutmaßlich.</i>

14
00:00:44,586 --> 00:00:47,714
<i>Vorher muss ich wissen,</i>
<i>ob Sie nächste Woche bereit sind.</i>

15
00:00:47,797 --> 00:00:49,090
<i>Es gibt keinen Aufschub.</i>

16
00:00:49,174 --> 00:00:52,010
<i>Weder eine Woche, noch einen Scheißtag.</i>

17
00:00:52,093 --> 00:00:54,304
<i>Weiß man etwas? Gibt's Verdächtige?</i>

18
00:00:54,387 --> 00:00:56,056
<i>Nicht, dass ich wüsste.</i>

19
00:00:56,139 --> 00:00:59,392
<i>Mickey will doch nicht</i>
<i>nächste Woche vor Gericht ziehen?</i>

20
00:00:59,476 --> 00:01:01,311
<i>Solche Fälle gibt es selten.</i>

21
00:01:01,394 --> 00:01:05,106
<i>Jemand tötete Jerry Vincent.</i>
<i>Sie sind in Gefahr.</i>

22
00:01:05,190 --> 00:01:06,316
<i>Bald sind Sie dran.</i>

23
00:01:06,399 --> 00:01:09,611
<i>Wie soll ich Ihnen danken?</i>
<i>Irgendwann bezahle ich Sie.</i>

24
00:01:09,694 --> 00:01:11,029
<i>Tun Sie's jetzt.</i>

25
00:01:11,112 --> 00:01:12,781
<i>Ich bin total pleite.</i>

26
00:01:12,864 --> 00:01:14,032
<i>Führerschein?</i>

27
00:01:14,115 --> 00:01:16,826
<i>- Stimmt was nicht?</i>
<i>- Man folgt uns.</i>

28
00:01:21,498 --> 00:01:24,417
<i>EINE NETFLIX SERIE</i>

29
00:01:28,505 --> 00:01:31,841
<i>Man folgt uns.</i>
<i>Schwarzer SUV, ein paar Autos hinter uns.</i>

30
00:01:31,925 --> 00:01:33,802
<i>- Kein Kennzeichen.</i>
<i>- Sicher?</i>

31
00:01:33,885 --> 00:01:36,596
<i>Nicht ganz,</i>
<i>aber wir fuhren zeitgleich los.</i>

32
00:01:36,679 --> 00:01:38,264
<i>Seitdem ist man an uns dran.</i>

33
00:01:40,850 --> 00:01:43,019
<i>- Soll ich sie loswerden?</i>
<i>- Das geht?</i>

34
00:01:43,645 --> 00:01:45,522
<i>Bei </i><i>Grand Theft Auto </i><i>schon.</i>

35
00:01:59,119 --> 00:02:00,328
<i>Festhalten.</i>

36
00:02:16,386 --> 00:02:17,554
<i>Nicht übel, was?</i>

37
00:02:34,737 --> 00:02:39,909
<i>Du hast die Ü-Wagen verpasst.</i>
<i>Aber CNN rief an und die </i><i>LA Times.</i>

38
00:02:39,993 --> 00:02:42,829
<i>- Du brauchst PR.</i>
<i>- Keine Zeit für Interviews.</i>

39
00:02:42,912 --> 00:02:45,707
<i>Izzy, das ist Cisco, mein Ermittler.</i>

40
00:02:45,790 --> 00:02:48,334
<i>Das ist Lorna, sie schmeißt den Laden.</i>

41
00:02:48,418 --> 00:02:50,211
<i>Hast du die Liste erstellt?</i>

42
00:02:50,295 --> 00:02:54,090
<i>- Auffälliges aus Jerrys Akten?</i>
<i>- Ja, auf deinem Tisch.</i>

43
00:02:56,551 --> 00:02:58,261
<i>Muss der Hund hier sein?</i>

44
00:02:58,344 --> 00:03:00,930
<i>Er gewöhnt sich daran,</i>
<i>dass ich hier arbeite.</i>

45
00:03:01,014 --> 00:03:02,140
<i>Richtig, Winston?</i>

46
00:03:03,016 --> 00:03:05,476
<i>Was soll's. Wollen Sie eine Weile bleiben?</i>

47
00:03:05,560 --> 00:03:08,146
<i>Nein, ich hole mir einen Kaffee.</i>
<i>Rufen Sie an?</i>

48
00:03:08,229 --> 00:03:10,648
<i>- Ok, klingt gut.</i>
<i>- Hat mich gefreut.</i>

49
00:03:10,732 --> 00:03:11,649
<i>Mich auch, Izzy.</i>

50
00:03:15,737 --> 00:03:18,239
<i>- Was ist los?</i>
<i>- Du kennst sie kaum.</i>

51
00:03:18,323 --> 00:03:20,950
<i>Ich habe gute Menschenkenntnis,</i>
<i>das weißt du.</i>

52
00:03:21,034 --> 00:03:25,288
<i>Fangen wir mit Elliott an.</i>
<i>Ich kenne nur die Anklageschrift.</i>

53
00:03:25,371 --> 00:03:27,457
<i>Was steht im Verteidigungsschreiben?</i>

54
00:03:27,540 --> 00:03:29,167
<i>Ehrlich gesagt nicht viel.</i>

55
00:03:29,250 --> 00:03:32,754
<i>Einige Aussagen,</i>
<i>eine Zeugenliste, die du bereits hast.</i>

56
00:03:32,837 --> 00:03:33,755
<i>Mehr nicht.</i>

57
00:03:33,838 --> 00:03:36,049
<i>Jerry hatte also beim Prozess</i>

58
00:03:36,132 --> 00:03:39,219
<i>seines größten Falls nichts in der Hand?</i>

59
00:03:39,302 --> 00:03:42,013
<i>Jedenfalls findet sich nichts in der Akte.</i>

60
00:03:42,096 --> 00:03:45,433
<i>Der Mörder klaute seinen Laptop.</i>
<i>War sie da drauf?</i>

61
00:03:45,516 --> 00:03:48,436
<i>- Gibt's Sicherungen?</i>
<i>- Weder hier noch in der Cloud.</i>

62
00:03:48,519 --> 00:03:49,729
<i>Und bei ihm zu Hause?</i>

63
00:03:49,812 --> 00:03:53,274
<i>Meine LAPD-Quelle sagt,</i>
<i>dort wurde auch nichts gefunden.</i>

64
00:03:53,358 --> 00:03:56,402
<i>Der Richter</i>
<i>hält übermorgen eine Statuskonferenz ab.</i>

65
00:03:56,486 --> 00:03:59,530
<i>Der perfekte Zeitpunkt,</i>
<i>um einen Aufschub zu beantragen.</i>

66
00:03:59,614 --> 00:04:02,700
<i>- Nein, Elliott sagt…</i>
<i>- Dann heuert er dich nicht an.</i>

67
00:04:02,784 --> 00:04:05,662
<i>Ein Prozess ohne Beweismittel</i>
<i>wäre auch nicht gut.</i>

68
00:04:06,329 --> 00:04:09,540
<i>Mir fällt was ein.</i>
<i>Meldet euch, wenn ihr was braucht.</i>

69
00:04:09,624 --> 00:04:12,418
<i>Eine kleine Sache gibt es noch.</i>

70
00:04:12,502 --> 00:04:14,712
<i>- Noch was?</i>
<i>- Einer von Jerrys Fällen.</i>

71
00:04:14,796 --> 00:04:17,173
<i>Ich ordne gerade seinen Kalender,</i>

72
00:04:17,257 --> 00:04:20,218
<i>reines Chaos,</i>
<i>ich werde nicht schlau draus…</i>

73
00:04:20,301 --> 00:04:21,719
<i>- Was gibt es?</i>
<i>- Ok.</i>

74
00:04:22,428 --> 00:04:24,764
<i>Du musst am Gericht sein. In…</i>

75
00:04:26,641 --> 00:04:27,642
<i>…41 Minuten.</i>

76
00:04:28,726 --> 00:04:31,145
<i>- In Inglewood.</i>
<i>- Inglewood?</i>

77
00:04:31,229 --> 00:04:32,981
<i>Aber sieh's positiv.</i>

78
00:04:34,899 --> 00:04:36,526
<i>Dafür gibt's eine Akte.</i>

79
00:04:40,863 --> 00:04:42,824
<i>Langsam bereue ich das.</i>

80
00:04:44,492 --> 00:04:46,828
<i>Keine Angst. Er blüht dabei auf.</i>

81
00:04:54,252 --> 00:04:56,254
<i>Grand Jury statt Voruntersuchung.</i>

82
00:04:56,337 --> 00:04:58,756
<i>Das soll möglichst lange geheim bleiben.</i>

83
00:04:58,840 --> 00:05:01,884
<i>So wird Soto überrascht,</i>
<i>die Zeugen bleiben ruhig.</i>

84
00:05:01,968 --> 00:05:03,970
<i>Aber bitte keine Zeugen verlieren.</i>

85
00:05:04,929 --> 00:05:07,974
<i>Kümmere dich darum, Maggie. Ryan? Und?</i>

86
00:05:10,727 --> 00:05:11,644
<i>Was?</i>

87
00:05:12,603 --> 00:05:15,481
<i>Mein größtes</i>
<i>Fundraising-Event verlangt Platz.</i>

88
00:05:24,490 --> 00:05:27,702
<i>ANKLAGEPUNKT EINS</i>
<i>KÖRPERVERLETZUNG EINES POLIZISTEN</i>

89
00:05:29,203 --> 00:05:30,496
<i>Mögen Sie Jazz?</i>

90
00:05:31,581 --> 00:05:33,291
<i>Manchmal. Hilft beim Denken.</i>

91
00:05:34,208 --> 00:05:35,543
<i>Mein Vater mochte Jazz.</i>

92
00:05:37,295 --> 00:05:38,755
<i>Auch ein Verteidiger, oder?</i>

93
00:05:39,839 --> 00:05:43,009
<i>Ich las nach.</i>
<i>Ich wollte sehen, was ich mir antue.</i>

94
00:05:51,059 --> 00:05:53,394
<i>Sie brauchen Auto und Fahrerin</i>

95
00:05:53,478 --> 00:05:55,063
<i>wegen der vielen Gerichte.</i>

96
00:05:55,146 --> 00:05:56,647
<i>- Izzy.</i>
<i>- Sorry.</i>

97
00:06:00,985 --> 00:06:04,739
<i>Ich will Sie was fragen.</i>
<i>Wie fanden Sie Jerry?</i>

98
00:06:04,822 --> 00:06:06,949
<i>Als Anwalt, meine ich. War er gut?</i>

99
00:06:08,576 --> 00:06:12,413
<i>Denke schon, aber ich bin Laie.</i>
<i>Auf mich wirkte er gut.</i>

100
00:06:13,247 --> 00:06:15,291
<i>Das dachte ich mir auch.</i>

101
00:06:16,125 --> 00:06:19,045
<i>Gute Anwälte</i>
<i>gehen vorbereitet in einen Prozess.</i>

102
00:06:22,006 --> 00:06:23,925
<i>- Hey.</i>
<i>- Selber.</i>

103
00:06:24,759 --> 00:06:25,885
<i>Gratuliere.</i>

104
00:06:27,595 --> 00:06:28,805
<i>Du hast den Fall.</i>

105
00:06:29,555 --> 00:06:32,975
<i>- So was geht ja schnell publik.</i>
<i>- Besonders hier.</i>

106
00:06:33,059 --> 00:06:35,812
<i>Ich wollte das nicht.</i>
<i>Richterin Holder war das.</i>

107
00:06:36,646 --> 00:06:38,856
<i>Sie gab dir die Chance, aber ich wette,</i>

108
00:06:38,940 --> 00:06:42,735
<i>der patentierte Mickey-Haller-Charme</i>
<i>ließ Elliott zustimmen.</i>

109
00:06:42,819 --> 00:06:44,612
<i>Man muss alle Mittel nutzen.</i>

110
00:06:44,695 --> 00:06:46,572
<i>- Wie geht's Hayley?</i>
<i>- Gut.</i>

111
00:06:46,656 --> 00:06:49,826
<i>Sie bekam Angst,</i>
<i>als der Cop bei dir auftauchte.</i>

112
00:06:49,909 --> 00:06:52,537
<i>Ja, Griggs. Er ist echt nervig.</i>

113
00:06:53,955 --> 00:06:55,665
<i>Darf ich dich was fragen?</i>

114
00:06:55,748 --> 00:06:58,751
<i>Ich kenne</i>
<i>diesen Verteidiger Golantz nicht.</i>

115
00:06:59,502 --> 00:07:01,379
<i>Ich war ja auch ein Jahr raus.</i>

116
00:07:01,462 --> 00:07:04,090
<i>- Hör auf.</i>
<i>- Ich will keine Geschäftsgeheimnisse.</i>

117
00:07:04,173 --> 00:07:06,384
<i>Aber mit wem habe ich es zu tun?</i>

118
00:07:07,301 --> 00:07:10,805
<i>Das ist ein High-Profile-Mord.</i>
<i>Wen setzen die wohl da ran?</i>

119
00:07:10,888 --> 00:07:13,933
<i>- Also ist er gut.</i>
<i>- Wohl eher ungeschlagen.</i>

120
00:07:14,016 --> 00:07:15,768
<i>Darum ist er bei Major Crimes.</i>

121
00:07:15,852 --> 00:07:19,188
<i>Ich mag solche Staatsanwälte.</i>
<i>Die sind eingebildet.</i>

122
00:07:19,272 --> 00:07:20,815
<i>Das ist ihr Verhängnis.</i>

123
00:07:20,898 --> 00:07:24,193
<i>Er ist eingebildet, aber vorbereitet.</i>
<i>Du hoffentlich auch.</i>

124
00:07:25,027 --> 00:07:28,656
<i>- Ich muss auflegen, ok? Viel Glück.</i>
<i>- Ok.</i>

125
00:07:36,289 --> 00:07:39,083
<i>Coleman?</i>
<i>Wer von Ihnen ist Terrell Coleman?</i>

126
00:07:41,919 --> 00:07:43,212
<i>Ich. Wer sind Sie?</i>

127
00:07:44,088 --> 00:07:46,174
<i>Ich bin Mickey Haller, Ihr Anwalt.</i>

128
00:07:46,257 --> 00:07:50,845
<i>Tut mir leid, das sagen zu müssen,</i>
<i>aber Jerry Vincent ist verstorben.</i>

129
00:07:50,928 --> 00:07:53,931
<i>Hab ich im Fernsehen gesehen.</i>
<i>Er wurde erschossen.</i>

130
00:07:54,640 --> 00:07:56,225
<i>Und jetzt? Übernehmen Sie?</i>

131
00:07:56,309 --> 00:07:57,685
<i>Wenn Sie möchten.</i>

132
00:07:57,768 --> 00:08:00,396
<i>- Jerry wurde bezahlt.</i>
<i>- Dann sind wir quitt.</i>

133
00:08:01,147 --> 00:08:03,483
<i>Hey, Mann. Sie sind ein Anwalt?</i>

134
00:08:03,566 --> 00:08:06,402
<i>Ja, und ich rede mit meinem Mandanten.</i>
<i>Darf ich?</i>

135
00:08:08,070 --> 00:08:09,155
<i>Tut mir leid.</i>

136
00:08:09,238 --> 00:08:12,825
<i>Man beschuldigt Sie,</i>
<i>einen Polizisten verprügelt zu haben.</i>

137
00:08:12,909 --> 00:08:13,784
<i>Maurice?</i>

138
00:08:14,535 --> 00:08:17,413
<i>- Ich hab nichts gemacht.</i>
<i>- Tut mir leid. Maurice?</i>

139
00:08:17,496 --> 00:08:18,706
<i>Officer Grainger.</i>

140
00:08:18,789 --> 00:08:20,541
<i>- Sie kennen ihn?</i>
<i>- Na klar.</i>

141
00:08:20,666 --> 00:08:22,418
<i>Wir gingen auf eine Schule.</i>

142
00:08:22,501 --> 00:08:25,046
<i>Ich hab ihm seine Freundin ausgespannt.</i>

143
00:08:25,129 --> 00:08:26,214
<i>Moment.</i>

144
00:08:27,048 --> 00:08:31,052
<i>Da steht, man erwischte Sie,</i>
<i>wie Sie gefälschte USC-Shirts verkauften.</i>

145
00:08:31,135 --> 00:08:34,138
<i>- Alle verkaufen die.</i>
<i>- Sie haben ihn nicht geschubst?</i>

146
00:08:34,222 --> 00:08:36,891
<i>- Sehe ich aus wie ein Idiot?</i>
<i>- Nein.</i>

147
00:08:36,974 --> 00:08:40,061
<i>Wieso sollte ich das tun?</i>
<i>Er hat mich geschubst.</i>

148
00:08:40,811 --> 00:08:42,647
<i>- Wieso?</i>
<i>- Was meinen Sie?</i>

149
00:08:42,730 --> 00:08:43,940
<i>Wieso schubste er Sie?</i>

150
00:08:45,399 --> 00:08:47,485
<i>Ich sagte was über Chanel.</i>

151
00:08:47,568 --> 00:08:50,571
<i>- Wer ist das?</i>
<i>- Na, meine Freundin, Mann.</i>

152
00:08:50,655 --> 00:08:52,156
<i>Wie war Ihr Name?</i>

153
00:08:53,866 --> 00:08:57,119
<i>- Haller. Mickey Haller.</i>
<i>- Ok, Mickey Haller. So sieht's aus.</i>

154
00:08:57,995 --> 00:09:00,873
<i>Maurice hasst mich. Und er ist ein Cop.</i>

155
00:09:00,957 --> 00:09:04,502
<i>Dieses Kreuz muss ich tragen,</i>
<i>wie Grandma zu sagen pflegte.</i>

156
00:09:04,585 --> 00:09:07,129
<i>Sie stimmten dem Deal</i>
<i>über ein Jahr Haft zu?</i>

157
00:09:07,213 --> 00:09:09,423
<i>Jerry sagte, sonst bekomme ich drei.</i>

158
00:09:10,341 --> 00:09:12,468
<i>Ich habe eine Tochter.</i>

159
00:09:13,386 --> 00:09:15,221
<i>Ich bin schon zu lange hier.</i>

160
00:09:16,013 --> 00:09:19,684
<i>- Wie alt ist Ihre Tochter?</i>
<i>- Elf, fast 12.</i>

161
00:09:20,518 --> 00:09:22,603
<i>Sie wohnt zur Hälfte bei ihrer Mom.</i>

162
00:09:22,687 --> 00:09:25,606
<i>Momentan nur bei ihr.</i>

163
00:09:26,691 --> 00:09:29,402
<i>Jerry sagte,</i>
<i>beim Deal zieht man diese Zeit ab?</i>

164
00:09:35,825 --> 00:09:38,327
<i>BODYCAM-AUFNAHMEN</i>
<i>NICHT ZUR VERFÜGUNG GESTELLT</i>

165
00:09:39,745 --> 00:09:41,789
<i>Haller. Sie sind dran.</i>

166
00:09:43,958 --> 00:09:47,295
<i>Halten Sie durch.</i>
<i>Ich hole uns noch einen Tag raus, ok?</i>

167
00:09:47,962 --> 00:09:49,755
<i>- Wofür?</i>
<i>- Vertrauen Sie mir.</i>

168
00:09:54,760 --> 00:09:57,930
<i>Ruf Trevors Büro an</i>
<i>und vereinbare ein Treffen.</i>

169
00:09:58,014 --> 00:10:00,850
<i>Wenn die Akte nichts bringt,</i>
<i>hat er vielleicht Infos.</i>

170
00:10:00,933 --> 00:10:04,603
<i>Und sag Cisco bitte,</i>
<i>ich brauche Hilfe beim neuen Fall.</i>

171
00:10:04,687 --> 00:10:07,356
<i>Terrell Coleman. Erkläre ich später.</i>

172
00:10:07,440 --> 00:10:09,817
<i>Mach's selbst.</i>
<i>Wir sind die ganze Nacht hier.</i>

173
00:10:09,900 --> 00:10:12,445
<i>Jerrys Buchhaltung</i>
<i>ist übler als die Zeitplanung.</i>

174
00:10:12,528 --> 00:10:16,657
<i>- Ich brauche Kontenzugang.</i>
<i>- Frag bei Richterin Holders Büro nach.</i>

175
00:10:16,741 --> 00:10:18,200
<i>Sie soll unterschreiben.</i>

176
00:10:18,284 --> 00:10:21,078
<i>Und ich weiß,</i>
<i>dass du mich nur schützen willst,</i>

177
00:10:21,162 --> 00:10:23,080
<i>aber entspann dich wegen Izzy.</i>

178
00:10:23,164 --> 00:10:25,416
<i>Beschützen? Das dachtest du?</i>

179
00:10:25,499 --> 00:10:29,503
<i>Sie wollte heute,</i>
<i>dass wir für ihren Parkplatz zahlen.</i>

180
00:10:29,587 --> 00:10:31,380
<i>Millennials. Ganz schrecklich.</i>

181
00:10:31,464 --> 00:10:32,465
<i>Ok.</i>

182
00:11:02,244 --> 00:11:03,079
<i>Hey!</i>

183
00:11:15,633 --> 00:11:17,551
<i>Ist es wirklich derselbe SUV?</i>

184
00:11:17,635 --> 00:11:20,471
<i>Wäre ich sicher,</i>
<i>wäre ich viel beunruhigter.</i>

185
00:11:21,389 --> 00:11:22,390
<i>Ich seh's mir an.</i>

186
00:11:22,473 --> 00:11:25,643
<i>Aber ohne Kennzeichen bin ich machtlos.</i>

187
00:11:25,726 --> 00:11:28,479
<i>Nein. Konzentrier dich auf Trevor Elliott.</i>

188
00:11:28,562 --> 00:11:32,650
<i>Apropos.</i>
<i>Als Lorna gestern Jerrys Bücher prüfte,</i>

189
00:11:32,733 --> 00:11:35,528
<i>fand sie Zahlungen an einen Ermittler.</i>

190
00:11:35,611 --> 00:11:38,114
<i>- Kennen wir ihn?</i>
<i>- Ich glaube nicht.</i>

191
00:11:38,197 --> 00:11:41,534
<i>Bruce Carlin. Ex-LAPD.</i>

192
00:11:41,617 --> 00:11:43,953
<i>Ich fahre hin, vielleicht weiß er was.</i>

193
00:11:44,036 --> 00:11:47,164
<i>Ok, und danach</i>
<i>musst du dich um noch was kümmern.</i>

194
00:11:48,082 --> 00:11:49,625
<i>Den Liebhaber. Jan Rilz.</i>

195
00:11:50,376 --> 00:11:53,754
<i>- Der Yogalehrer?</i>
<i>- Ja. Die Cops haben den Tunnelblick.</i>

196
00:11:53,838 --> 00:11:56,549
<i>Für die ist Elliott</i>
<i>der offensichtliche Täter.</i>

197
00:11:56,632 --> 00:11:59,802
<i>- Es gab ein zweites Opfer.</i>
<i>- Denkt du, Rilz war das Ziel?</i>

198
00:11:59,885 --> 00:12:01,220
<i>Nicht Elliotts Frau?</i>

199
00:12:01,303 --> 00:12:04,515
<i>Ich denke, ich brauche ein paar Argumente.</i>

200
00:12:06,726 --> 00:12:08,728
<i>Hier ist Ihr Beschluss.</i>

201
00:12:08,811 --> 00:12:11,897
<i>Zugang zu Mr. Vincents Geschäftskonten.</i>

202
00:12:11,981 --> 00:12:13,149
<i>Danke, Euer Ehren.</i>

203
00:12:13,232 --> 00:12:15,985
<i>Sie erben anscheinend</i>
<i>eine erfolgreiche Kanzlei.</i>

204
00:12:16,736 --> 00:12:21,073
<i>Sie haben hoffentlich alle Fälle im Griff,</i>
<i>nicht nur Trevor Elliotts.</i>

205
00:12:21,157 --> 00:12:22,283
<i>Ja, Euer Ehren.</i>

206
00:12:23,200 --> 00:12:25,911
<i>- Sonst noch etwas?</i>
<i>- Eine Sache, Euer Ehren.</i>

207
00:12:25,995 --> 00:12:27,121
<i>Wegen der Polizei…</i>

208
00:12:27,204 --> 00:12:29,957
<i>Es stimmte,</i>
<i>dass man an Jerrys Akten wollte.</i>

209
00:12:30,040 --> 00:12:32,293
<i>- Ich habe das unterbunden.</i>
<i>- Will ich hoffen.</i>

210
00:12:32,376 --> 00:12:36,672
<i>Die Sache ist die,</i>
<i>der Hauptermittler Raymond Griggs</i>

211
00:12:36,756 --> 00:12:38,257
<i>hatte gute Argumente.</i>

212
00:12:38,340 --> 00:12:41,469
<i>Er sagt, Jerry sei wohl</i>
<i>kein zufälliges Opfer gewesen.</i>

213
00:12:41,552 --> 00:12:43,304
<i>Vielleicht war's ein Mandant.</i>

214
00:12:43,387 --> 00:12:46,015
<i>Ich darf der Polizei keine Akten geben.</i>

215
00:12:46,098 --> 00:12:50,603
<i>Also suchten mein Ermittler und ich</i>
<i>nach Auffälligkeiten.</i>

216
00:12:50,686 --> 00:12:51,812
<i>Auffälligkeiten?</i>

217
00:12:51,896 --> 00:12:55,775
<i>Mandanten, die Jerry bedrohten.</i>
<i>Oder aufgebrachte Angehörige.</i>

218
00:12:56,609 --> 00:12:59,945
<i>Diese Liste wollen Sie dem LAPD geben?</i>

219
00:13:00,029 --> 00:13:02,656
<i>Das verletzt die Schweigepflicht.</i>

220
00:13:02,740 --> 00:13:05,201
<i>Nicht unbedingt. Es gibt eine Ausnahme.</i>

221
00:13:05,284 --> 00:13:08,370
<i>Wenn sich ein Anwalt</i>
<i>in Lebensgefahr wähnt.</i>

222
00:13:08,996 --> 00:13:13,292
<i>Detective Griggs denkt,</i>
<i>der Mörder könnte in den Akten stehen.</i>

223
00:13:13,375 --> 00:13:14,293
<i>Und…</i>

224
00:13:15,377 --> 00:13:19,423
<i>Das sind jetzt meine Akten.</i>
<i>Ich fühle mich bedroht.</i>

225
00:13:21,050 --> 00:13:23,594
<i>Ich habe noch einen Antrag verfasst.</i>

226
00:13:25,471 --> 00:13:26,639
<i>Das missfällt mir.</i>

227
00:13:31,227 --> 00:13:33,729
<i>Doch ich verstehe Ihre Lage.</i>

228
00:13:37,983 --> 00:13:39,777
<i>Aber ich hoffe für Sie,</i>

229
00:13:39,860 --> 00:13:43,280
<i>dass Detective Griggs auf dem Holzweg ist.</i>

230
00:14:15,896 --> 00:14:18,274
<i>- Schönes Auto.</i>
<i>- Nicht zu verkaufen.</i>

231
00:14:21,151 --> 00:14:22,987
<i>Ich arbeite für Mickey Haller.</i>

232
00:14:23,070 --> 00:14:25,197
<i>Er übernahm Jerry Vincents Kanzlei.</i>

233
00:14:26,240 --> 00:14:27,408
<i>Kann schon sein.</i>

234
00:14:29,201 --> 00:14:32,872
<i>Ich kenne Haller nicht.</i>
<i>Aber ich kannte seinen Vater.</i>

235
00:14:33,622 --> 00:14:34,665
<i>Bezahlt er gut?</i>

236
00:14:35,916 --> 00:14:36,917
<i>Gut genug.</i>

237
00:14:40,880 --> 00:14:43,841
<i>Sie wollen mehr über Jerrys Fälle wissen?</i>

238
00:14:43,924 --> 00:14:48,470
<i>Vor allem zu Trevor Elliott, den größten.</i>
<i>Arbeiteten Sie am Fall?</i>

239
00:14:49,847 --> 00:14:53,475
<i>Anfangs schon.</i>
<i>Dann hat mich Jerry abgezogen.</i>

240
00:14:53,559 --> 00:14:55,686
<i>- Wieso?</i>
<i>- Weiß ich doch nicht.</i>

241
00:14:55,769 --> 00:14:58,147
<i>Was auch immer er für Elliott plante,</i>

242
00:14:58,230 --> 00:15:00,149
<i>er verschwieg es sogar mir.</i>

243
00:15:00,983 --> 00:15:03,235
<i>Sie wissen nicht, wie er vorgehen wollte?</i>

244
00:15:03,319 --> 00:15:04,403
<i>Was sagte ich eben?</i>

245
00:15:06,864 --> 00:15:08,115
<i>Sorry, aber…</i>

246
00:15:08,949 --> 00:15:11,410
<i>Die ganze Sache regt mich auf, ok?</i>

247
00:15:12,369 --> 00:15:15,998
<i>Gerade arbeitete ich noch für ihn,</i>
<i>und kurz darauf…</i>

248
00:15:19,043 --> 00:15:22,379
<i>- Muss sich mein Boss Sorgen machen?</i>
<i>- Keine Ahnung.</i>

249
00:15:22,463 --> 00:15:24,465
<i>Aber in den letzten Wochen</i>

250
00:15:26,008 --> 00:15:27,760
<i>benahm sich Jerry komisch.</i>

251
00:15:27,843 --> 00:15:31,347
<i>Als hätte er Angst</i>
<i>vor etwas oder jemandem.</i>

252
00:15:32,389 --> 00:15:33,474
<i>Jetzt ist er tot.</i>

253
00:15:35,017 --> 00:15:37,770
<i>Sagen Sie mir doch,</i>
<i>ob man sich sorgen sollte.</i>

254
00:15:42,733 --> 00:15:45,486
<i>Klopf, klopf.</i>
<i>Was macht der Menschenhandel-Fall?</i>

255
00:15:46,403 --> 00:15:47,529
<i>Sehr frustrierend.</i>

256
00:15:48,197 --> 00:15:49,782
<i>Janelle ist auf dem Kriegspfad.</i>

257
00:15:49,865 --> 00:15:52,701
<i>Sechs Monate bis zur Wahl.</i>
<i>Kann nur schlimmer werden.</i>

258
00:15:53,869 --> 00:15:56,664
<i>Brauchst du eine Pause?</i>
<i>Trinken wir einen Kaffee?</i>

259
00:15:58,415 --> 00:16:01,752
<i>- Was?</i>
<i>- Ich will wissen, was du vorhast.</i>

260
00:16:02,795 --> 00:16:06,590
<i>Oder soll ich glauben,</i>
<i>dass dich mein Fall interessiert?</i>

261
00:16:07,675 --> 00:16:09,885
<i>Ok, na schön.</i>

262
00:16:11,303 --> 00:16:14,348
<i>Jeder weiß,</i>
<i>dein Ex-Mann übernahm den Elliott-Fall.</i>

263
00:16:14,431 --> 00:16:16,517
<i>Es soll nicht komisch werden.</i>

264
00:16:16,600 --> 00:16:20,646
<i>Wieso sollte es das?</i>
<i>Wir hatten zwei Dates. Das war's.</i>

265
00:16:21,480 --> 00:16:23,607
<i>Ich machte wohl wie immer Eindruck. Gut.</i>

266
00:16:25,734 --> 00:16:30,656
<i>Ich sage dir, was ich ihm sagte.</i>
<i>Dass er gut ist.</i>

267
00:16:30,739 --> 00:16:33,325
<i>Sehr gut. Das bist du auch.</i>

268
00:16:33,409 --> 00:16:35,953
<i>Es geht am Ende um die besseren Argumente.</i>

269
00:16:36,704 --> 00:16:38,497
<i>Wie es sein sollte.</i>

270
00:16:39,832 --> 00:16:42,751
<i>Wo war er denn? Dein Ex, meine ich.</i>

271
00:16:42,835 --> 00:16:44,378
<i>Ich habe nachgesehen.</i>

272
00:16:44,461 --> 00:16:47,131
<i>Er hatte seit über einem Jahr keinen Fall.</i>

273
00:16:47,214 --> 00:16:48,090
<i>Nirgendwo.</i>

274
00:16:49,174 --> 00:16:50,634
<i>Er nahm sich eine Auszeit.</i>

275
00:16:51,468 --> 00:16:52,803
<i>Ich muss weitermachen.</i>

276
00:16:53,762 --> 00:16:54,596
<i>Sicher.</i>

277
00:16:56,056 --> 00:16:57,224
<i>Maggie McFierce.</i>

278
00:17:23,959 --> 00:17:26,378
<i>HÄTTE ICH MEIN MAUL GEHALTEN,</i>
<i>WÄRE ICH NICHT HIER</i>

279
00:17:28,881 --> 00:17:29,715
<i>Aha.</i>

280
00:17:30,299 --> 00:17:31,133
<i>Was heißt das?</i>

281
00:17:31,842 --> 00:17:34,720
<i>Wir haben Zugang zu Jerrys Konten,</i>
<i>aber sieh mal.</i>

282
00:17:34,803 --> 00:17:38,682
<i>Erinnerst du dich</i>
<i>an Elliotts 625.000-$-Vorauszahlung?</i>

283
00:17:38,766 --> 00:17:42,227
<i>Die ist hier.</i>
<i>Aber es gibt sehr viele Abhebungen.</i>

284
00:17:42,311 --> 00:17:45,481
<i>- Fast alles ist weg.</i>
<i>- Wofür hat er es ausgegeben?</i>

285
00:17:45,564 --> 00:17:50,319
<i>Miete, Fixkosten und so weiter.</i>
<i>Das meiste hat er sich selbst überwiesen.</i>

286
00:17:50,402 --> 00:17:51,403
<i>Lohnvorschuss.</i>

287
00:17:51,987 --> 00:17:53,697
<i>- Haben wir Zugriff?</i>
<i>- Nein.</i>

288
00:17:53,781 --> 00:17:56,241
<i>Aber er hatte eine Assistentin.</i>
<i>Wren Williams.</i>

289
00:17:56,325 --> 00:17:59,661
<i>Sie ist bei ihrer Mom in Cleveland.</i>
<i>Sie kommt morgen her.</i>

290
00:18:01,246 --> 00:18:03,999
<i>Ich wollte noch eine Sache sagen.</i>

291
00:18:04,082 --> 00:18:06,585
<i>- Zu Elliott?</i>
<i>- Nein. Es geht um die Arbeit.</i>

292
00:18:06,668 --> 00:18:09,088
<i>Na ja, schon auch, aber…</i>

293
00:18:09,838 --> 00:18:11,173
<i>Geht's um dich und Cisco?</i>

294
00:18:12,049 --> 00:18:14,134
<i>- Er sagte es dir?</i>
<i>- Ist doch verständlich.</i>

295
00:18:14,218 --> 00:18:16,428
<i>Er dachte, du machst es nie.</i>

296
00:18:16,512 --> 00:18:20,182
<i>Es war so viel los.</i>
<i>Ich wollte nichts verkomplizieren.</i>

297
00:18:20,265 --> 00:18:25,479
<i>Lorna, warte.</i>
<i>Momentan ist eine Menge los. Ok?</i>

298
00:18:25,562 --> 00:18:26,772
<i>Das ist was anderes.</i>

299
00:18:28,023 --> 00:18:31,318
<i>Du musst nur wissen,</i>
<i>worauf du dich da einlässt.</i>

300
00:18:31,401 --> 00:18:34,488
<i>Die Typen aus Ciscos Ex-Motorradgang</i>
<i>sind knallhart.</i>

301
00:18:34,571 --> 00:18:37,116
<i>- Das ist lange her.</i>
<i>- Ich weiß.</i>

302
00:18:37,199 --> 00:18:40,953
<i>Ich sage nicht, dass er nicht super ist.</i>
<i>Er ist toll. Der Beste.</i>

303
00:18:42,120 --> 00:18:44,873
<i>- Er ist kein Mickey Haller… Aber…</i>
<i>- Hör auf.</i>

304
00:18:44,957 --> 00:18:47,501
<i>Du weißt,</i>
<i>dass meine Mutter das sagen wird.</i>

305
00:18:48,627 --> 00:18:50,671
<i>Jetzt will ich dich wohl schützen.</i>

306
00:18:51,755 --> 00:18:55,425
<i>Ich freue mich für dich, Lorna.</i>
<i>Für euch beide. Wirklich.</i>

307
00:18:59,596 --> 00:19:01,181
<i>- Was?</i>
<i>- Schon gut.</i>

308
00:19:01,265 --> 00:19:03,100
<i>Sagte Carlin was Nützliches?</i>

309
00:19:03,809 --> 00:19:07,187
<i>- Über Elliott nicht. Aber über Jerry…</i>
<i>- Und was?</i>

310
00:19:07,271 --> 00:19:09,815
<i>Carlin sagte, er verhielt sich ängstlich.</i>

311
00:19:09,898 --> 00:19:13,986
<i>Aber als Ermittler merkte ich,</i>
<i>dass er mehr weiß, als er sagte.</i>

312
00:19:14,069 --> 00:19:16,238
<i>Zum Glück war dein Kumpel Griggs da.</i>

313
00:19:16,321 --> 00:19:17,489
<i>Das LAPD war da?</i>

314
00:19:19,241 --> 00:19:20,951
<i>Hast du was rausgefunden?</i>

315
00:19:21,660 --> 00:19:24,663
<i>Nein. Aber sieh mal. Das war in der Akte.</i>

316
00:19:24,746 --> 00:19:26,790
<i>Ein Freelance-Videograf.</i>

317
00:19:26,874 --> 00:19:28,917
<i>Einer, der den Polizeifunk abgrast.</i>

318
00:19:29,001 --> 00:19:30,419
<i>Habe ich gesehen.</i>

319
00:19:30,502 --> 00:19:33,881
<i>Ich hoffte,</i>
<i>es widerspräche der Polizeiaussage,</i>

320
00:19:33,964 --> 00:19:37,551
<i>aber es stimmt überein.</i>
<i>Warum listete Jerry das als Beweis?</i>

321
00:19:37,634 --> 00:19:38,802
<i>Die Zeugenliste…</i>

322
00:19:39,553 --> 00:19:42,431
<i>Hier steht jeder Deputy</i>
<i>des Malibu-Reviers drauf.</i>

323
00:19:42,514 --> 00:19:44,766
<i>- Ein Versteckspiel.</i>
<i>- Was versteckt er?</i>

324
00:19:45,434 --> 00:19:47,769
<i>Und seine Ballistik-Expertin</i>
<i>Dr. Arslanian?</i>

325
00:19:47,853 --> 00:19:50,689
<i>Jerry hat ihr nicht mal</i>
<i>die Akte geschickt.</i>

326
00:19:50,772 --> 00:19:52,274
<i>- Was?</i>
<i>- Sie wird weder aussagen</i>

327
00:19:52,357 --> 00:19:55,485
<i>noch einen Bericht schreiben,</i>
<i>wenn sie nichts weiß.</i>

328
00:19:55,569 --> 00:19:57,154
<i>Jerry schickte ihr nichts.</i>

329
00:19:57,237 --> 00:19:59,406
<i>Oh mein Gott. Das gibt es nicht.</i>

330
00:20:00,908 --> 00:20:03,785
<i>- Und der Termin mit Trevor?</i>
<i>- Das ist die andere Sache.</i>

331
00:20:03,869 --> 00:20:06,580
<i>Sein Büro sagt,</i>
<i>er habe durchgängig Meetings.</i>

332
00:20:06,663 --> 00:20:07,748
<i>Ein Spiel-Release.</i>

333
00:20:07,831 --> 00:20:09,917
<i>Ihr seht euch bei der Statuskonferenz.</i>

334
00:20:10,000 --> 00:20:14,630
<i>Morgen? Weiß er, dass sein Mordprozess</i>
<i>in einer Woche beginnt?</i>

335
00:20:15,797 --> 00:20:17,174
<i>Egal. Ich muss los.</i>

336
00:20:20,260 --> 00:20:21,094
<i>Mick.</i>

337
00:20:22,429 --> 00:20:24,723
<i>Du kannst ihm nur bedingt helfen.</i>

338
00:20:24,806 --> 00:20:26,558
<i>Du hast kaum was in der Hand.</i>

339
00:20:27,267 --> 00:20:29,728
<i>- Bezahlt wirst du trotzdem.</i>
<i>- Nein, Cisco.</i>

340
00:20:29,811 --> 00:20:32,731
<i>Kennst du das Problem</i>
<i>bei High-Profile-Fällen?</i>

341
00:20:33,357 --> 00:20:35,567
<i>Es geht nicht ums Geld. Man muss siegen.</i>

342
00:20:36,401 --> 00:20:39,863
<i>Cochran und Shapiro</i>
<i>wurden nicht wegen O.J. zur Legende,</i>

343
00:20:39,947 --> 00:20:42,741
<i>sondern weil sie gewonnen haben.</i>
<i>Verliere ich,</i>

344
00:20:42,824 --> 00:20:46,245
<i>bin ich nur ein Kerl,</i>
<i>der seine zweite Chance nicht nutzte.</i>

345
00:20:50,332 --> 00:20:52,918
<i>Ich sagte ja, er blüht dadurch auf.</i>

346
00:21:04,221 --> 00:21:05,722
<i>Hey. Alles ok?</i>

347
00:21:05,806 --> 00:21:08,100
<i>Ja. Mich beschäftigt die Grand Jury.</i>

348
00:21:08,183 --> 00:21:11,019
<i>Ich weiß, das ist kurzfristig,</i>

349
00:21:11,103 --> 00:21:13,397
<i>aber kannst du Hayley heute abholen?</i>

350
00:21:13,480 --> 00:21:15,732
<i>Sie kommt allein nicht nach Hause.</i>

351
00:21:15,816 --> 00:21:18,568
<i>- Ja. Wann?</i>
<i>- 15 Uhr.</i>

352
00:21:18,652 --> 00:21:21,280
<i>Kein Ding, falls nicht.</i>
<i>Ich kläre das schon.</i>

353
00:21:21,363 --> 00:21:24,157
<i>Ich kann's machen.</i>
<i>Ich bringe sie dir später.</i>

354
00:21:24,241 --> 00:21:26,493
<i>Super. Ok, danke.</i>

355
00:21:27,452 --> 00:21:32,332
<i>Ich kann es mir nicht verkneifen.</i>
<i>Du musst echt große Not haben.</i>

356
00:21:33,375 --> 00:21:37,170
<i>Entweder das,</i>
<i>oder du vertraust mir langsam wieder.</i>

357
00:21:37,254 --> 00:21:42,050
<i>15 Uhr, Haller.</i>
<i>Ich mein's ernst. Bis dann.</i>

358
00:21:54,563 --> 00:21:56,940
<i>Sie wollten es, ich habe es.</i>

359
00:21:57,649 --> 00:21:58,650
<i>Was ist das?</i>

360
00:21:59,234 --> 00:22:01,611
<i>Ich darf keinen Aktenzugang gewähren.</i>

361
00:22:01,695 --> 00:22:03,488
<i>Das hier ist fast so gut.</i>

362
00:22:03,572 --> 00:22:06,867
<i>Wir haben sie durchsucht</i>
<i>und listeten jede Bedrohung.</i>

363
00:22:06,950 --> 00:22:10,078
<i>Bringt nichts.</i>
<i>Sie wissen nicht mal, was Sie suchen.</i>

364
00:22:10,162 --> 00:22:12,873
<i>Wirklich? Ich dachte, als Verteidiger</i>

365
00:22:12,956 --> 00:22:16,126
<i>- finde ich die Dinge, die Sie übersehen.</i>
<i>- Meinen Sie.</i>

366
00:22:16,209 --> 00:22:19,629
<i>Meine ich.</i>
<i>Was anderes duldete die Richterin nicht.</i>

367
00:22:19,713 --> 00:22:21,131
<i>Wollen Sie die Liste nun?</i>

368
00:22:23,633 --> 00:22:24,468
<i>Na schön.</i>

369
00:22:26,136 --> 00:22:29,056
<i>- Ich habe keine Zeit für Blödsinn.</i>
<i>- Erst ich.</i>

370
00:22:29,139 --> 00:22:33,226
<i>Trevor Elliott, Jerrys größter Fall,</i>
<i>ist nun mein Fall.</i>

371
00:22:33,310 --> 00:22:36,897
<i>Doch ich habe Probleme</i>
<i>mit der Verteidigung.</i>

372
00:22:36,980 --> 00:22:38,774
<i>Kein Wunder, wenn er schuldig ist.</i>

373
00:22:38,857 --> 00:22:41,693
<i>Aber euch fällt ja immer etwas ein.</i>

374
00:22:41,777 --> 00:22:44,362
<i>Ich müsste wissen, woran Jerry arbeitete.</i>

375
00:22:44,446 --> 00:22:45,864
<i>Die Akten geben nichts her.</i>

376
00:22:45,947 --> 00:22:48,450
<i>Und in seinem Haus fanden Sie auch nichts.</i>

377
00:22:48,533 --> 00:22:51,244
<i>- Woher wissen Sie das denn?</i>
<i>- Völlig egal.</i>

378
00:22:51,328 --> 00:22:55,040
<i>Ich will wissen, was Sie wissen.</i>
<i>Gar nichts Vertrauliches, bloß…</i>

379
00:22:55,123 --> 00:22:59,836
<i>Zum Beispiel</i>
<i>prüfte man sicher das Navi in Jerrys Auto,</i>

380
00:22:59,920 --> 00:23:01,588
<i>um zu sehen, wo er kürzlich war.</i>

381
00:23:01,671 --> 00:23:05,384
<i>Fiel was Ungewöhnliches auf?</i>
<i>Irgendwas, an das ich nicht denke?</i>

382
00:23:06,593 --> 00:23:08,428
<i>Sie sind vielleicht dreist.</i>

383
00:23:08,512 --> 00:23:10,389
<i>Sagt man mir öfter, ja.</i>

384
00:23:13,141 --> 00:23:17,813
<i>Ok, gut. Sein GPS war unauffällig.</i>

385
00:23:17,896 --> 00:23:20,232
<i>Nur Arbeit und Zuhause.</i>
<i>Bis auf eine Sache.</i>

386
00:23:20,315 --> 00:23:21,942
<i>- Ein Casino.</i>
<i>- Casino?</i>

387
00:23:22,025 --> 00:23:25,195
<i>Athena's Temple. Ein Poker-Club in Süd-LA.</i>

388
00:23:25,278 --> 00:23:26,905
<i>Hat Jerry viel gespielt?</i>

389
00:23:28,156 --> 00:23:29,241
<i>Fiel mir nie auf.</i>

390
00:23:29,324 --> 00:23:32,077
<i>Er war im letzten Monat dreimal dort.</i>

391
00:23:32,160 --> 00:23:34,246
<i>Wir fanden nichts Relevantes.</i>

392
00:23:34,329 --> 00:23:39,584
<i>Vielleicht fällt Ihnen als Verteidiger</i>
<i>ja etwas auf, das mir entgangen ist.</i>

393
00:23:40,418 --> 00:23:43,004
<i>Oder auch nicht. Ist mir egal.</i>

394
00:23:43,713 --> 00:23:45,132
<i>Dürfte ich?</i>

395
00:23:49,719 --> 00:23:51,096
<i>Bis demnächst, Anwalt.</i>

396
00:24:03,692 --> 00:24:06,987
<i>Du kommst klar?</i>
<i>Bin fast fertig und kann vorbeikommen.</i>

397
00:24:07,070 --> 00:24:09,281
<i>Vertrau mir. Das ist nicht dein Ding.</i>

398
00:24:09,364 --> 00:24:11,533
<i>- Ich ruf an, wenn ich was finde.</i>
<i>- Ok.</i>

399
00:24:11,616 --> 00:24:12,909
<i>- Ok, bis dann.</i>
<i>- Bis bald.</i>

400
00:24:12,993 --> 00:24:14,661
<i>- Ok. Bis nächste Woche.</i>
<i>- Ja.</i>

401
00:24:16,163 --> 00:24:18,165
<i>Hey. Toller Kurs.</i>

402
00:24:18,248 --> 00:24:22,294
<i>- Schön, dass er dir gefallen hat.</i>
<i>- Euer Studio liegt in der Rose St.?</i>

403
00:24:22,377 --> 00:24:23,587
<i>Ja. Komm mal vorbei.</i>

404
00:24:23,670 --> 00:24:27,591
<i>Ist das ein Nasenring? Wie cool.</i>
<i>Ich wollte schon immer so einen.</i>

405
00:24:28,717 --> 00:24:33,138
<i>Es gab doch mal einen Yogalehrer dort.</i>
<i>Wie hieß er?</i>

406
00:24:33,221 --> 00:24:35,474
<i>Johann oder so?</i>

407
00:24:36,224 --> 00:24:38,226
<i>Jan. Jan Rilz. Ja.</i>

408
00:24:38,852 --> 00:24:43,231
<i>- Aber leider…</i>
<i>- Ja, ich habe davon gehört. Mein Beileid.</i>

409
00:24:43,940 --> 00:24:44,774
<i>Danke.</i>

410
00:24:48,195 --> 00:24:51,281
<i>Ich kann das nicht so gut.</i>
<i>Ich will ehrlich sein.</i>

411
00:24:51,364 --> 00:24:53,909
<i>Ich arbeite</i>
<i>für Trevor Elliotts Verteidiger.</i>

412
00:24:56,786 --> 00:24:59,331
<i>- Ernsthaft?</i>
<i>- Mein Auftritt tut mir leid.</i>

413
00:24:59,414 --> 00:25:02,584
<i>Wir machen nur unseren Job.</i>
<i>Wir müssen alles prüfen.</i>

414
00:25:02,667 --> 00:25:05,045
<i>Der andere Anwalt war auch schon da.</i>

415
00:25:05,128 --> 00:25:07,839
<i>Moment. Wer? Jerry?</i>

416
00:25:07,923 --> 00:25:10,926
<i>Ja, Jerry.</i>
<i>Ich sagte, er solle verschwinden.</i>

417
00:25:11,009 --> 00:25:13,762
<i>- Sie auch.</i>
<i>- Sie wissen, dass er tot ist?</i>

418
00:25:13,845 --> 00:25:15,514
<i>- Wer?</i>
<i>- Jerry.</i>

419
00:25:15,597 --> 00:25:17,724
<i>Er wurde vor drei Tagen erschossen.</i>

420
00:25:17,807 --> 00:25:20,769
<i>So kamen wir an den Fall.</i>
<i>Ich verstehe Ihre Wut.</i>

421
00:25:20,852 --> 00:25:24,189
<i>Aber irgendwas Komisches geht vor sich.</i>

422
00:25:24,272 --> 00:25:28,109
<i>Falls dem so ist, schulden Sie Jan nicht,</i>
<i>Licht ins Dunkel zu bringen?</i>

423
00:25:32,489 --> 00:25:34,616
<i>Der Liebhaber spielte eine Rolle.</i>

424
00:25:35,242 --> 00:25:37,744
<i>Ihm gehörte eine Yogaschule in Venice,</i>

425
00:25:37,827 --> 00:25:39,079
<i>zusammen mit…</i>

426
00:25:39,162 --> 00:25:41,915
<i>- Krisha.</i>
<i>- Krisha Gold, ja.</i>

427
00:25:42,707 --> 00:25:46,461
<i>Lorna sprach mit ihr.</i>
<i>Sie meinte, Yoga passe besser zu ihr.</i>

428
00:25:46,544 --> 00:25:49,464
<i>Komm, Cisco.</i>
<i>Du bist der Meister der Baumposition.</i>

429
00:25:50,131 --> 00:25:54,302
<i>Ja… Jedenfalls war sie</i>
<i>nicht gerade aufgeschlossen.</i>

430
00:25:54,386 --> 00:25:56,263
<i>Lorna ließ ihren Charme spielen,</i>

431
00:25:56,346 --> 00:25:59,891
<i>und Krisha gab Rilz' Sachen heraus.</i>

432
00:25:59,975 --> 00:26:02,978
<i>- Und?</i>
<i>- Es kam heraus, dass Lara Elliott</i>

433
00:26:03,061 --> 00:26:06,606
<i>nicht die einzige Ehefrau war,</i>
<i>die Privatkurse nahm.</i>

434
00:26:06,690 --> 00:26:08,149
<i>Ist doch schon mal was.</i>

435
00:26:08,233 --> 00:26:11,069
<i>Vielleicht gibt's</i>
<i>noch mehr eifersüchtige Männer.</i>

436
00:26:11,152 --> 00:26:15,407
<i>Vielleicht. Krisha sagte,</i>
<i>Jerry hat diese Spur auch verfolgt.</i>

437
00:26:15,490 --> 00:26:18,952
<i>Würde er so etwas</i>
<i>nicht in die Fallakte aufnehmen?</i>

438
00:26:19,035 --> 00:26:21,538
<i>Oder die Anklage sollte es nicht sehen.</i>

439
00:26:21,621 --> 00:26:25,041
<i>Vielleicht war was faul.</i>
<i>Keine Ahnung, wie Jerry drauf war.</i>

440
00:26:25,125 --> 00:26:29,129
<i>Ok, ich ermittle weiter.</i>
<i>Hast du die Fotos bekommen?</i>

441
00:26:29,212 --> 00:26:32,424
<i>Ja. Die sind perfekt.</i>

442
00:26:33,341 --> 00:26:34,342
<i>Ok, danke.</i>

443
00:26:34,426 --> 00:26:36,261
<i>Ich rufe dich zurück, ok?</i>

444
00:26:36,886 --> 00:26:38,138
<i>Wie war dein Tag, </i><i>mija?</i>

445
00:26:44,394 --> 00:26:46,146
<i>Sorry, hast du was gesagt?</i>

446
00:26:46,229 --> 00:26:47,564
<i>Wie war die Schule?</i>

447
00:26:48,815 --> 00:26:49,691
<i>Gut.</i>

448
00:26:50,275 --> 00:26:53,361
<i>Toll. Das Chaos tut mir leid.</i>
<i>Ich habe nie Mitfahrer.</i>

449
00:26:53,445 --> 00:26:55,905
<i>Ist ok. Das ist immerhin dein Büro, oder?</i>

450
00:26:55,989 --> 00:26:56,823
<i>Ja.</i>

451
00:27:01,202 --> 00:27:05,165
<i>- Scheiße. Bitte sieh nicht hin.</i>
<i>- Dad. Schon gut.</i>

452
00:27:05,248 --> 00:27:09,294
<i>Du vertrittst eben Mörder.</i>
<i>Ich verstehe das schon.</i>

453
00:27:10,295 --> 00:27:12,547
<i>Du solltest mal Moms Unterlagen sehen.</i>

454
00:27:12,630 --> 00:27:13,673
<i>Welche?</i>

455
00:27:14,466 --> 00:27:18,261
<i>Egal. Aber ich bin kein Kind mehr.</i>

456
00:27:18,345 --> 00:27:19,429
<i>Das weißt du doch?</i>

457
00:27:20,430 --> 00:27:23,308
<i>Ja. Aber es gefällt mir nicht.</i>

458
00:27:24,809 --> 00:27:26,478
<i>Sag Mom nicht, dass ich fluchte.</i>

459
00:27:29,064 --> 00:27:32,484
<i>- Du bist Dads neue Fahrerin?</i>
<i>- Ja.</i>

460
00:27:32,567 --> 00:27:34,611
<i>- Wieso warst du im Knast?</i>
<i>- Hayley.</i>

461
00:27:34,694 --> 00:27:38,406
<i>Deine Fahrer sind immer Mandanten.</i>
<i>Die Frage ist berechtigt.</i>

462
00:27:38,490 --> 00:27:42,118
<i>Ich war Dank deines Vaters nie im Knast.</i>

463
00:27:42,202 --> 00:27:44,663
<i>- Cool.</i>
<i>- Wie sieht's aus, Izzy?</i>

464
00:27:45,538 --> 00:27:47,540
<i>Wir müssen zuerst nach Inglewood.</i>

465
00:27:47,624 --> 00:27:48,708
<i>Ich komme zu spät.</i>

466
00:27:48,792 --> 00:27:51,711
<i>Kann mich Izzy absetzen</i>
<i>und dich zur Kanzlei bringen?</i>

467
00:27:51,795 --> 00:27:55,882
<i>- Du kannst bei Lorna bleiben.</i>
<i>- Du hast eine echte Kanzlei?</i>

468
00:27:55,965 --> 00:27:58,093
<i>Schon. Aber nur vorübergehend.</i>

469
00:28:00,512 --> 00:28:01,888
<i>Ich weiß was Besseres.</i>

470
00:28:07,477 --> 00:28:09,854
<i>Alles ok? Sie wirken nervös.</i>

471
00:28:09,938 --> 00:28:12,857
<i>Das bin ich, aber nicht wegen des Falls,</i>

472
00:28:12,941 --> 00:28:15,985
<i>sondern weil meine Tochter</i>
<i>zum ersten Mal zusieht.</i>

473
00:28:18,738 --> 00:28:20,615
<i>- Was?</i>
<i>- Nichts.</i>

474
00:28:22,534 --> 00:28:24,786
<i>Süß, dass Ihnen wichtig ist,</i>
<i>was sie denkt.</i>

475
00:28:24,869 --> 00:28:27,288
<i>Ihre Mom ist Staatsanwältin.</i>
<i>Ist kompliziert.</i>

476
00:28:27,997 --> 00:28:31,543
<i>Wäre das vor einem Jahr passiert,</i>
<i>hätte ich Pillen getankt.</i>

477
00:28:31,626 --> 00:28:34,170
<i>Verstehe ich gut. Darf ich Sie was fragen?</i>

478
00:28:34,254 --> 00:28:36,840
<i>- Was?</i>
<i>- Lorna… Die mir nicht traut.</i>

479
00:28:37,674 --> 00:28:38,967
<i>Ist sie auch Ihre Ex-Frau?</i>

480
00:28:40,552 --> 00:28:43,179
<i>Ja. Das war ein Fehler. Für uns beide.</i>

481
00:28:43,263 --> 00:28:45,265
<i>Ich war noch nicht über Maggie hinweg.</i>

482
00:28:45,890 --> 00:28:48,143
<i>Und nun heiratet sie Ihren Ermittler.</i>

483
00:28:48,226 --> 00:28:51,563
<i>Wie gesagt. Kompliziert.</i>
<i>Es geht nicht ums Vertrauen.</i>

484
00:28:51,646 --> 00:28:53,815
<i>Sie traut Ihnen, aber sorgt sich um mich.</i>

485
00:28:56,776 --> 00:28:59,112
<i>- Bereit?</i>
<i>- Ja. Los.</i>

486
00:29:02,824 --> 00:29:05,994
<i>47922. </i><i>Das Volk gegen Terrell Coleman.</i>

487
00:29:09,747 --> 00:29:15,128
<i>Also, Mr. Haller. Sie hatten Zeit,</i>
<i>sich Mr. Colemans Deal anzusehen.</i>

488
00:29:15,211 --> 00:29:17,464
<i>Bringen wir ihn heute durch?</i>

489
00:29:17,547 --> 00:29:19,632
<i>Es gibt keinen Deal, Euer Ehren.</i>

490
00:29:19,716 --> 00:29:22,135
<i>Mr. Coleman will einen Prozess.</i>

491
00:29:22,218 --> 00:29:23,052
<i>Euer Ehren.</i>

492
00:29:24,137 --> 00:29:26,389
<i>Ihr Mandant hat das Recht dazu.</i>

493
00:29:26,473 --> 00:29:28,892
<i>Doch Mr. Choi</i>
<i>muss sich vorbereiten dürfen.</i>

494
00:29:28,975 --> 00:29:32,020
<i>Verstehe, Euer Ehren.</i>
<i>Er braucht noch mehr Zeit,</i>

495
00:29:32,103 --> 00:29:33,772
<i>sobald wir die Beweise vorlegen.</i>

496
00:29:33,855 --> 00:29:36,858
<i>Es gab keine Bodycam-Aufnahmen</i>
<i>von Officer Grainger.</i>

497
00:29:36,941 --> 00:29:39,486
<i>Seine Bodycam war kaputt.</i>

498
00:29:39,569 --> 00:29:41,571
<i>Na, wenn Officer Grainger das sagt…</i>

499
00:29:41,654 --> 00:29:44,199
<i>Zum Glück steht ein Geldautomat</i>

500
00:29:44,282 --> 00:29:46,951
<i>gegenüber vom Ort</i>
<i>des angeblichen Geschehens.</i>

501
00:29:47,577 --> 00:29:48,912
<i>Gibt's hier einen Monitor?</i>

502
00:29:48,995 --> 00:29:52,749
<i>Euer Ehren, wir begrüßen jede Aufnahme,</i>
<i>die uns präsentiert wird.</i>

503
00:29:52,832 --> 00:29:54,167
<i>Sie dient…</i>

504
00:29:57,587 --> 00:29:59,172
<i>Mr. Choi?</i>

505
00:29:59,255 --> 00:30:02,217
<i>Euer Ehren,</i>
<i>dürfte ich mit Officer Grainger reden?</i>

506
00:30:02,300 --> 00:30:05,678
<i>Aber sicher, Mr. Choi.</i>
<i>Wir haben alle Zeit der Welt.</i>

507
00:30:10,433 --> 00:30:14,812
<i>- Was ist los?</i>
<i>- Jemand wurde beim Lügen erwischt.</i>

508
00:30:19,651 --> 00:30:20,777
<i>Gut, Strafe abgegolten.</i>

509
00:30:20,860 --> 00:30:22,987
<i>Er wird nur für die T-Shirts belangt</i>

510
00:30:23,071 --> 00:30:24,739
<i>und sein Eintrag gelöscht.</i>

511
00:30:27,075 --> 00:30:27,992
<i>Na schön.</i>

512
00:30:28,076 --> 00:30:31,538
<i>Gute Nachrichten.</i>
<i>Wir konnten uns doch einigen.</i>

513
00:30:36,584 --> 00:30:40,046
<i>Mickey Haller,</i>
<i>das werde ich Ihnen nie vergessen.</i>

514
00:30:40,129 --> 00:30:42,465
<i>Ich bin immer für Sie da.</i>

515
00:30:42,549 --> 00:30:45,093
<i>Ich hoffe,</i>
<i>darauf muss ich nie zurückkommen.</i>

516
00:30:45,176 --> 00:30:46,010
<i>Man weiß nie.</i>

517
00:30:46,845 --> 00:30:49,222
<i>Der Geldautomat hatte eine Kamera?</i>

518
00:30:49,305 --> 00:30:51,558
<i>Sicher. Wir belügen das Gericht nicht.</i>

519
00:30:51,641 --> 00:30:53,518
<i>Doch was hat sie aufgenommen?</i>

520
00:30:54,519 --> 00:30:55,937
<i>Das weiß ich nicht.</i>

521
00:30:56,020 --> 00:30:57,981
<i>Was ist auf dem USB-Stick?</i>

522
00:30:58,064 --> 00:31:00,567
<i>Musik, die mein Dad mochte.</i>

523
00:31:00,650 --> 00:31:03,194
<i>Sehen Sie meine Tochter da sitzen?</i>

524
00:31:03,820 --> 00:31:06,155
<i>Nicht vergessen, Ihre abzuholen.</i>

525
00:31:09,158 --> 00:31:10,535
<i>- Danke.</i>
<i>- Alles gut.</i>

526
00:31:10,618 --> 00:31:11,536
<i>Bis dann.</i>

527
00:31:13,288 --> 00:31:14,122
<i>Bereit?</i>

528
00:31:14,956 --> 00:31:17,750
<i>PFLEGEHEIMBESITZER</i>
<i>BAUT IMPERIUM AUF</i>

529
00:31:19,335 --> 00:31:22,755
<i>- Wir sind da.</i>
<i>- Hey, Mags.</i>

530
00:31:22,839 --> 00:31:25,300
<i>Hey, ihr.</i>

531
00:31:25,383 --> 00:31:27,594
<i>- Hausaufgaben?</i>
<i>- Sind erledigt.</i>

532
00:31:27,677 --> 00:31:30,013
<i>Gut. Dann kannst du online gehen.</i>

533
00:31:30,096 --> 00:31:32,682
<i>- Eine halbe Stunde, ok? Du hast Schule.</i>
<i>- Ok.</i>

534
00:31:33,349 --> 00:31:35,351
<i>- Hab dich lieb.</i>
<i>- Ich dich auch.</i>

535
00:31:40,023 --> 00:31:41,482
<i>Danke fürs Einspringen.</i>

536
00:31:41,566 --> 00:31:43,401
<i>Ist das ein Witz? Jederzeit.</i>

537
00:31:43,484 --> 00:31:45,320
<i>Versteck die Beweise nicht.</i>

538
00:31:45,403 --> 00:31:49,115
<i>Ich war zwar auf Tablettenentzug,</i>
<i>aber Cabernet ist dir erlaubt.</i>

539
00:31:49,616 --> 00:31:50,491
<i>Ok.</i>

540
00:31:52,201 --> 00:31:54,120
<i>Hayley sah dich heute in Aktion.</i>

541
00:31:54,913 --> 00:31:58,625
<i>Sollte ich dich vorher fragen?</i>
<i>Du hast beschäftigt gewirkt.</i>

542
00:31:58,708 --> 00:32:00,376
<i>Ich bin nervös als Mom.</i>

543
00:32:02,170 --> 00:32:04,255
<i>Wie läuft's im Trevor-Elliott-Fall?</i>

544
00:32:05,632 --> 00:32:06,633
<i>Gut.</i>

545
00:32:09,969 --> 00:32:12,680
<i>Du hast mir nie gesagt,</i>
<i>wer der Glückliche war.</i>

546
00:32:12,764 --> 00:32:14,933
<i>- Wer?</i>
<i>- Neulich,</i>

547
00:32:15,016 --> 00:32:17,977
<i>als ich Hayley abholte,</i>
<i>sahst du so schön aus.</i>

548
00:32:18,061 --> 00:32:19,187
<i>Und ich dachte…</i>

549
00:32:20,688 --> 00:32:24,150
<i>Was? Darf ich nicht</i>
<i>ein bisschen eifersüchtig sein?</i>

550
00:32:25,193 --> 00:32:29,072
<i>Erstens… Nein. Und zweitens…</i>

551
00:32:30,490 --> 00:32:32,992
<i>Du hängst sicher auch auf Tinder ab.</i>

552
00:32:33,076 --> 00:32:35,912
<i>Tinder? Das denkst du von mir?</i>

553
00:32:36,955 --> 00:32:39,624
<i>- Dir gefiel wohl mein Profil?</i>
<i>- Vielleicht.</i>

554
00:32:40,833 --> 00:32:44,921
<i>Mickey, das war kein Date.</i>
<i>Sondern ein Elternsprechtag.</i>

555
00:32:46,089 --> 00:32:49,258
<i>Scheiße, Mags.</i>
<i>Du hättest mir davon erzählen können.</i>

556
00:32:50,259 --> 00:32:52,220
<i>- Ich wäre mitgekommen.</i>
<i>- Mickey.</i>

557
00:32:54,764 --> 00:32:57,558
<i>Ich sehe ein,</i>
<i>dass du noch nicht bereit bist.</i>

558
00:33:00,311 --> 00:33:03,314
<i>Ich bin nicht mehr der,</i>
<i>der ich vor einem Jahr war.</i>

559
00:33:05,233 --> 00:33:06,275
<i>Das weiß ich.</i>

560
00:33:08,277 --> 00:33:11,030
<i>Und ich weiß, Hayley braucht dich.</i>

561
00:33:12,740 --> 00:33:14,492
<i>Und das möchte ich auch.</i>

562
00:33:16,703 --> 00:33:18,663
<i>Können wir es langsam angehen?</i>

563
00:33:20,790 --> 00:33:21,749
<i>Ja.</i>

564
00:33:54,699 --> 00:33:56,451
<i>Ich hoffe, du hast was gefunden.</i>

565
00:33:56,534 --> 00:33:59,078
<i>Schon.</i>
<i>Beim Ausdrucken von Jerrys Kontodaten</i>

566
00:33:59,162 --> 00:34:01,789
<i>merkte ich,</i>
<i>man kann auf den Speicher zugreifen.</i>

567
00:34:01,873 --> 00:34:03,541
<i>Ich fand den letzten Auftrag.</i>

568
00:34:03,624 --> 00:34:06,627
<i>- Sehr schlau, Lorna.</i>
<i>- Freu dich nicht zu früh.</i>

569
00:34:06,711 --> 00:34:08,045
<i>An seinem Todestag</i>

570
00:34:08,129 --> 00:34:10,673
<i>druckte er einen Antrag auf Aufschub aus.</i>

571
00:34:10,757 --> 00:34:13,301
<i>Also wollte er doch einen Aufschub.</i>

572
00:34:13,384 --> 00:34:14,844
<i>Er gab ihn nicht ab.</i>

573
00:34:15,553 --> 00:34:18,723
<i>Vielleicht war er</i>
<i>in der gestohlenen Tasche.</i>

574
00:34:18,806 --> 00:34:22,018
<i>Er wollte es am nächsten Tag tun</i>
<i>und kam nicht mehr dazu.</i>

575
00:34:23,436 --> 00:34:26,481
<i>Jerry brauchte Zeit.</i>
<i>Er hatte nichts in der Hand.</i>

576
00:34:26,564 --> 00:34:27,982
<i>So wie ich.</i>

577
00:35:01,057 --> 00:35:05,645
<i>Voir dire </i><i>ist in genau einer Woche. Aber…</i>

578
00:35:07,021 --> 00:35:10,233
<i>Ich brauche noch Ihren Antrag</i>
<i>auf Aufschub, Mr. Haller.</i>

579
00:35:13,694 --> 00:35:16,072
<i>Euer Ehren, wir sind für einen Aufschub.</i>

580
00:35:16,155 --> 00:35:19,116
<i>Wir wollen keinen Fehlprozess</i>
<i>durch fehlenden Beistand,</i>

581
00:35:19,200 --> 00:35:23,246
<i>weil der Anwalt unvorbereitet war.</i>
<i>Man bedenke Mr. Hallers Situation.</i>

582
00:35:24,122 --> 00:35:25,832
<i>Welche Situation?</i>

583
00:35:25,915 --> 00:35:29,377
<i>Mr. Haller ging seiner Tätigkeit</i>
<i>länger nicht nach.</i>

584
00:35:29,460 --> 00:35:33,005
<i>Ich möchte ihn nicht verunglimpfen,</i>
<i>doch sein Fehlen</i>

585
00:35:33,089 --> 00:35:35,341
<i>war wohl Tablettenmissbrauch geschuldet…</i>

586
00:35:35,424 --> 00:35:38,553
<i>- Mr. Golantz, das reicht.</i>
<i>- Das ist unerhört.</i>

587
00:35:38,636 --> 00:35:41,139
<i>Das ist vertraulich und irrelevant.</i>

588
00:35:41,222 --> 00:35:42,306
<i>- Irrelevant?</i>
<i>- Bitte.</i>

589
00:35:42,390 --> 00:35:43,766
<i>- Er strebt…</i>
<i>- Das war's?</i>

590
00:35:43,850 --> 00:35:45,518
<i>…einen neuen Prozess an.</i>

591
00:35:45,601 --> 00:35:48,104
<i>- Meine Herren, das reicht.</i>
<i>- Kommen Sie.</i>

592
00:35:49,772 --> 00:35:52,191
<i>Dieser Austausch wird gestrichen.</i>

593
00:35:53,109 --> 00:35:56,529
<i>Mr. Golantz, noch ein Wort,</i>
<i>und Sie werden es bereuen.</i>

594
00:35:58,030 --> 00:36:01,159
<i>Mr. Haller,</i>
<i>das Gericht gewährt Ihnen Aufschub.</i>

595
00:36:01,242 --> 00:36:03,703
<i>Die Anklage stimmt dem zu.</i>

596
00:36:05,329 --> 00:36:06,706
<i>Also?</i>

597
00:36:08,666 --> 00:36:09,667
<i>Euer Ehren…</i>

598
00:36:12,753 --> 00:36:14,589
<i>Aufgrund der Umstände</i>

599
00:36:15,882 --> 00:36:17,341
<i>habe ich keine Wahl…</i>

600
00:36:17,425 --> 00:36:19,677
<i>- Ich will keinen Aufschub.</i>
<i>- Nicht.</i>

601
00:36:19,760 --> 00:36:21,345
<i>- Keine Verzögerung.</i>
<i>- Setzen!</i>

602
00:36:21,429 --> 00:36:23,139
<i>Ich werde angeklagt.</i>

603
00:36:23,222 --> 00:36:26,976
<i>Mr. Elliott, bei allen Sitzungen</i>
<i>werden Sie Ihrem Anwalt gestatten,</i>

604
00:36:27,059 --> 00:36:31,022
<i>für Sie zu sprechen, es sei denn,</i>
<i>ich erteile das Wort. Verstanden?</i>

605
00:36:31,105 --> 00:36:33,608
<i>- Darf ich meinen Mandanten sprechen?</i>
<i>- Nur zu.</i>

606
00:36:38,321 --> 00:36:40,948
<i>- Was soll denn das?</i>
<i>- Das frage ich Sie.</i>

607
00:36:41,032 --> 00:36:43,201
<i>Ich sagte, der Zeitplan steht.</i>

608
00:36:43,284 --> 00:36:45,203
<i>Ich sage, das ist ein Fehler.</i>

609
00:36:45,286 --> 00:36:47,705
<i>- Ich brauche Zeit.</i>
<i>- Die kriegen Sie nicht.</i>

610
00:36:49,582 --> 00:36:51,000
<i>Was verheimlichen Sie?</i>

611
00:36:52,293 --> 00:36:53,294
<i>Was meinen Sie?</i>

612
00:36:53,377 --> 00:36:55,796
<i>Ich meine, hier steht zur Debatte,</i>

613
00:36:55,880 --> 00:36:59,050
<i>ob Sie lebenslänglich im Knast landen,</i>

614
00:36:59,133 --> 00:37:01,260
<i>und Sie haben keine Zeit für mich?</i>

615
00:37:01,344 --> 00:37:04,430
<i>Sie lehnen jede Verzögerung ab.</i>
<i>Was haben Sie vor?</i>

616
00:37:04,513 --> 00:37:07,016
<i>Ich komme einfach nicht drauf.</i>

617
00:37:12,438 --> 00:37:13,522
<i>Ich verlor…</i>

618
00:37:15,232 --> 00:37:17,735
<i>…alles, was mir lieb und teuer ist.</i>

619
00:37:19,070 --> 00:37:20,696
<i>Fast alles.</i>

620
00:37:21,948 --> 00:37:25,785
<i>Ich habe nur noch mein Vermächtnis.</i>

621
00:37:26,911 --> 00:37:31,207
<i>Die von mir erschaffene Technologie</i>
<i>und Laras und meine Firma.</i>

622
00:37:31,290 --> 00:37:34,293
<i>- Was hat das damit zu tun?</i>
<i>- Ich habe verhandelt.</i>

623
00:37:34,377 --> 00:37:37,213
<i>Einen lukrativen Übernahmedeal.</i>

624
00:37:37,296 --> 00:37:40,383
<i>Unsere Technologie</i>
<i>soll branchenweit lizenziert werden.</i>

625
00:37:40,466 --> 00:37:43,511
<i>Damit gehe ich in die Geschichte ein.</i>

626
00:37:44,261 --> 00:37:47,139
<i>Damit werden meine Investoren bezahlt.</i>

627
00:37:47,223 --> 00:37:49,475
<i>Wenn sich das noch länger zieht,</i>

628
00:37:49,558 --> 00:37:52,979
<i>oder falls wir, Gott bewahre, verlieren,</i>
<i>platzt der Deal.</i>

629
00:37:54,647 --> 00:37:57,233
<i>Dann bleibt mir gar nichts mehr.</i>

630
00:38:00,361 --> 00:38:03,114
<i>Aber das wird nicht passieren,</i>
<i>oder, Mickey?</i>

631
00:38:04,824 --> 00:38:07,535
<i>Weil Sie das ebenso nötig haben wie ich.</i>

632
00:38:08,286 --> 00:38:09,620
<i>Sie haben eine Chance.</i>

633
00:38:11,247 --> 00:38:15,042
<i>Nutzen Sie sie,</i>
<i>sonst suche ich mir jemand anderen.</i>

634
00:38:15,126 --> 00:38:17,295
<i>Zur Not vertrete ich mich selbst.</i>

635
00:38:36,939 --> 00:38:38,190
<i>Also?</i>

636
00:38:39,275 --> 00:38:41,902
<i>- Der Prozess startet nächste Woche.</i>
<i>- Sicher?</i>

637
00:38:41,986 --> 00:38:42,903
<i>Jawohl, Sir.</i>

638
00:38:45,197 --> 00:38:47,450
<i>Ich hoffe, ich bereue das nicht.</i>

639
00:38:51,328 --> 00:38:54,165
<i>Maggie McPherson.</i>
<i>Sprechen Sie nach dem Ton.</i>

640
00:38:54,248 --> 00:38:58,336
<i>Hey, Mags. Ich bin's.</i>
<i>Dieser Wichser Golantz attackierte mich.</i>

641
00:38:58,419 --> 00:39:00,296
<i>Ruf bitte zurück, ja?</i>

642
00:39:06,052 --> 00:39:07,094
<i>Und wenn's das war?</i>

643
00:39:08,137 --> 00:39:09,138
<i>Was meinen Sie?</i>

644
00:39:09,847 --> 00:39:13,309
<i>Ich dachte, Jerry hatte eine Plan.</i>
<i>Aber was, wenn nicht?</i>

645
00:39:14,060 --> 00:39:17,480
<i>Was, wenn er das Geld brauchte,</i>
<i>um es hier zu verpulvern?</i>

646
00:39:19,648 --> 00:39:23,402
<i>Was, wenn Jerry einfach bloß süchtig war?</i>
<i>So wie wir?</i>

647
00:39:26,781 --> 00:39:28,657
<i>ZWEITE EHEFRAU</i>

648
00:39:28,741 --> 00:39:30,326
<i>Wir fahren jetzt zurück.</i>

649
00:39:30,409 --> 00:39:32,870
<i>Schnell,</i>
<i>dann erwischst du Jerrys Assistentin.</i>

650
00:39:32,953 --> 00:39:37,083
<i>- Konnte sie was zu den Konten sagen?</i>
<i>- Nein. Sie ist ziemlich nutzlos.</i>

651
00:39:40,336 --> 00:39:42,421
<i>Ich glaube, sie und Jerry hatten</i>

652
00:39:42,505 --> 00:39:45,091
<i>ein enges Verhältnis, wenn du verstehst.</i>

653
00:39:47,510 --> 00:39:49,303
<i>Lorna. Sie soll warten.</i>

654
00:40:06,654 --> 00:40:10,408
<i>Ich hatte Telefondienst.</i>
<i>Wir haben Papierkram erledigt.</i>

655
00:40:12,159 --> 00:40:16,122
<i>Jerry sprach nie über Strategien oder so.</i>

656
00:40:16,872 --> 00:40:20,251
<i>Er war ein guter Mann, wissen Sie?</i>

657
00:40:21,585 --> 00:40:24,171
<i>Er war ein sehr netter Mann.</i>

658
00:40:25,798 --> 00:40:28,676
<i>Ja, er war ein sehr netter Mann.</i>

659
00:40:28,759 --> 00:40:31,387
<i>Und er war ein sehr guter Anwalt.</i>

660
00:40:31,470 --> 00:40:35,224
<i>Darum wäre Jerry nie mit leeren Händen</i>
<i>in den Prozess gegangen.</i>

661
00:40:35,307 --> 00:40:39,603
<i>Irgendetwas hatte er.</i>
<i>Ich schulde dem Mandanten gute Arbeit.</i>

662
00:40:40,396 --> 00:40:42,648
<i>Das hätte Jerry gewollt, oder?</i>

663
00:40:43,983 --> 00:40:47,111
<i>Bitte denken Sie gut nach,</i>

664
00:40:47,194 --> 00:40:50,197
<i>ob Jerry je etwas zu Ihnen sagte.</i>

665
00:40:50,281 --> 00:40:52,241
<i>Vielleicht außerhalb der Kanzlei.</i>

666
00:40:56,287 --> 00:41:01,125
<i>Er hat nur eins gesagt.</i>
<i>Dass er eine Wunderwaffe hatte.</i>

667
00:41:02,543 --> 00:41:04,128
<i>- Wie war das?</i>
<i>- Er…</i>

668
00:41:06,255 --> 00:41:09,508
<i>Vor einigen Wochen,</i>
<i>ehe ich zu meiner Mutter fuhr,</i>

669
00:41:11,135 --> 00:41:14,471
<i>wachte ich auf, und Jerry war nicht da.</i>

670
00:41:16,473 --> 00:41:17,308
<i>Wir…</i>

671
00:41:17,892 --> 00:41:19,935
<i>Ich will Sie nicht schockieren,</i>

672
00:41:20,019 --> 00:41:22,521
<i>aber wir verbrachten oft</i>
<i>die Nacht zusammen.</i>

673
00:41:25,399 --> 00:41:26,734
<i>Er konnte nicht schlafen.</i>

674
00:41:27,526 --> 00:41:30,488
<i>Er musste etwas</i>
<i>für den Elliott-Fall erledigen.</i>

675
00:41:31,155 --> 00:41:32,239
<i>Er war enthusiastisch.</i>

676
00:41:33,199 --> 00:41:36,327
<i>Ich fragte nach.</i>
<i>Er sagte, besser, wenn ich's nicht weiß.</i>

677
00:41:36,952 --> 00:41:41,415
<i>Er erwähnte nur besagte Wunderwaffe.</i>

678
00:41:42,917 --> 00:41:45,586
<i>Tut mir leid.</i>
<i>Ich weiß nicht, was das heißt.</i>

679
00:41:56,764 --> 00:41:57,890
<i>Danke.</i>

680
00:42:00,267 --> 00:42:02,686
<i>Was heißt das? Was ist eine Wunderwaffe?</i>

681
00:42:02,770 --> 00:42:07,733
<i>Damit werden</i>
<i>alle Argumente der Kläger nichtig.</i>

682
00:42:07,816 --> 00:42:11,195
<i>- Damit kann man nicht verlieren.</i>
<i>- So was suchten wir.</i>

683
00:42:11,904 --> 00:42:13,239
<i>Und fanden nichts.</i>

684
00:42:13,322 --> 00:42:15,533
<i>Entweder suchten wir am falschen Ort</i>

685
00:42:15,616 --> 00:42:19,245
<i>oder nicht gründlich genug.</i>
<i>Er hat sie versteckt. Warum auch immer.</i>

686
00:42:19,328 --> 00:42:22,790
<i>Jerry hatte etwas in der Hand.</i>
<i>Also gibt es auch etwas.</i>

687
00:42:22,873 --> 00:42:26,877
<i>Wenn er diese Wunderwaffe fand,</i>
<i>finde ich sie erst recht.</i>

688
00:42:26,961 --> 00:42:29,046
<i>Ja! Wo willst du hin?</i>

689
00:42:29,129 --> 00:42:30,506
<i>Beim Fahren nachdenken.</i>

690
00:42:30,589 --> 00:42:32,466
<i>Izzy, holen Sie mich ab.</i>

691
00:42:42,059 --> 00:42:43,143
<i>Alles ok?</i>

692
00:42:44,103 --> 00:42:45,896
<i>Sie sind so ruhig.</i>

693
00:42:45,980 --> 00:42:49,692
<i>Alles gut. Mehr als gut.</i>
<i>Hier, bitte reinstecken.</i>

694
00:42:50,567 --> 00:42:52,486
<i>Einfach da rein.</i>

695
00:43:21,932 --> 00:43:23,767
<i>Ist uns heute jemand gefolgt?</i>

696
00:43:24,476 --> 00:43:28,147
<i>Nein. Heute nicht. Alles ok.</i>

697
00:43:28,772 --> 00:43:30,316
<i>Fantastisch.</i>

698
00:43:31,567 --> 00:43:33,277
<i>Nehmen Sie bitte den Freeway.</i>

699
00:43:44,413 --> 00:43:46,373
<i>NACH DEN ROMANEN VON</i>
<i>MICHAEL CONNELLY</i>

700
00:45:05,244 --> 00:45:10,249
<i>Karoline Doil</i>

