1
00:00:10,010 --> 00:00:11,469
<i>ganz ohne Verteidigung?</i>

2
00:00:11,553 --> 00:00:13,513
<i>Als Lorna Jerrys Bücher prüfte,</i>

3
00:00:13,596 --> 00:00:16,808
<i>fand sie Zahlungen</i>
<i>an den Ermittler Bruce Carlin.</i>

4
00:00:16,891 --> 00:00:20,020
<i>Ich weiß nur,</i>
<i>Jerry hatte in den letzten Wochen Angst.</i>

5
00:00:20,103 --> 00:00:21,813
<i>Muss mein Boss besorgt sein?</i>

6
00:00:21,896 --> 00:00:23,064
<i>Spielte Jerry?</i>

7
00:00:23,148 --> 00:00:26,568
<i>Er war im letzten Monat</i>
<i>dreimal an diesem Ort.</i>

8
00:00:27,527 --> 00:00:30,613
<i>Brauchte er das Geld,</i>
<i>weil er es verspielt hat?</i>

9
00:00:30,697 --> 00:00:34,451
<i>Vielleicht war Jerry süchtig.</i>
<i>Wie wir zwei.</i>

10
00:00:34,534 --> 00:00:36,745
<i>Sie brauchen das ebenso wie ich.</i>

11
00:00:36,828 --> 00:00:38,621
<i>Das ist Ihre einzige Chance.</i>

12
00:00:38,705 --> 00:00:43,668
<i>Er hat nur gesagt,</i>
<i>dass er eine Wunderwaffe habe.</i>

13
00:00:43,752 --> 00:00:45,795
<i>Was heißt das? Eine Wunderwaffe?</i>

14
00:00:45,879 --> 00:00:47,422
<i>Damit kann man nicht verlieren.</i>

15
00:00:47,505 --> 00:00:49,299
<i>Folgt uns heute jemand?</i>

16
00:00:49,382 --> 00:00:52,260
<i>Heute nicht. Alles ok.</i>

17
00:00:54,554 --> 00:00:57,432
<i>EINE NETFLIX SERIE</i>

18
00:01:07,942 --> 00:01:09,152
<i>Eines weiß ich.</i>

19
00:01:09,986 --> 00:01:13,740
<i>Vor Gericht führt</i>
<i>eine gewisse Dynamik zum Gewinn.</i>

20
00:01:13,823 --> 00:01:17,660
<i>Man muss so tun, als könne man gewinnen.</i>

21
00:01:17,744 --> 00:01:20,330
<i>Und man muss glauben, man kann gewinnen.</i>

22
00:01:20,413 --> 00:01:21,873
<i>Und tut man das nicht?</i>

23
00:01:23,333 --> 00:01:25,418
<i>Dann muss man es vortäuschen.</i>

24
00:01:27,128 --> 00:01:27,962
<i>Danke.</i>

25
00:01:32,759 --> 00:01:33,676
<i>Haller?</i>

26
00:01:33,760 --> 00:01:34,761
<i>Ein Wunder!</i>

27
00:01:34,844 --> 00:01:36,095
<i>Was gibt's, Luis?</i>

28
00:01:36,179 --> 00:01:37,680
<i>Lange her. Wo waren Sie?</i>

29
00:01:37,764 --> 00:01:39,224
<i>Hier und da.</i>

30
00:01:46,106 --> 00:01:47,357
<i>Hey, Mick.</i>

31
00:01:47,440 --> 00:01:48,983
<i>- Hey, Tony.</i>
<i>- Ewig her.</i>

32
00:01:49,067 --> 00:01:50,318
<i>- Wie geht's?</i>
<i>- Moment.</i>

33
00:01:50,401 --> 00:01:52,737
<i>Super. Ich gewann einen Drogenprozess.</i>

34
00:01:52,821 --> 00:01:53,696
<i>Wahnsinn.</i>

35
00:01:53,780 --> 00:01:56,407
<i>Das Labor war überlastet</i>
<i>und fälschte Proben.</i>

36
00:01:56,491 --> 00:01:59,244
<i>Wir gedenken heute Jerry im Casey's.</i>

37
00:01:59,327 --> 00:02:00,995
<i>- Komm vorbei.</i>
<i>- Ja?</i>

38
00:02:01,079 --> 00:02:03,832
<i>Wenn du Hilfe</i>
<i>beim Elliott-Prozess brauchst…</i>

39
00:02:04,541 --> 00:02:06,209
<i>- Merke ich mir.</i>
<i>- Ich mach's.</i>

40
00:02:06,292 --> 00:02:08,670
<i>- Lass uns mal ein Dodgers-Spiel ansehen.</i>
<i>- Ok.</i>

41
00:02:08,753 --> 00:02:12,382
<i>…57224. </i><i>Das Volk gegen Kymberly Wagstaff.</i>

42
00:02:12,465 --> 00:02:15,718
<i>Guten Morgen, Euer Ehren.</i>
<i>Mickey Haller, Verteidiger.</i>

43
00:02:15,802 --> 00:02:18,012
<i>Euer Ehren, Ms. Wagstaff</i>

44
00:02:18,096 --> 00:02:19,764
<i>rief mich leider</i>

45
00:02:19,848 --> 00:02:22,183
<i>erst vor wenigen Stunden an, also…</i>

46
00:02:22,267 --> 00:02:25,395
<i>- …kenne ich den Polizeibericht noch nicht.</i>
<i>- Ramon?</i>

47
00:02:29,107 --> 00:02:34,237
<i>Ms. Wagstaff, Sie sollen Paragraf 647</i>
<i>aus dem Strafgesetzbuch verletzt haben,</i>

48
00:02:34,320 --> 00:02:36,239
<i>durch anstößiges Verhalten.</i>

49
00:02:36,322 --> 00:02:37,574
<i>Worauf plädieren Sie?</i>

50
00:02:37,657 --> 00:02:39,909
<i>Der menschliche Körper ist schön.</i>

51
00:02:39,993 --> 00:02:41,911
<i>Zweifelsohne. Also schuldig?</i>

52
00:02:41,995 --> 00:02:44,372
<i>Darf ich mich mit der Mandantin beraten?</i>

53
00:02:44,455 --> 00:02:46,166
<i>Und wenn ich Nein sage?</i>

54
00:02:46,249 --> 00:02:48,877
<i>Danke.</i>
<i>Wusste nicht, wen ich anrufen sollte.</i>

55
00:02:48,960 --> 00:02:50,086
<i>Es ging keiner ran.</i>

56
00:02:50,170 --> 00:02:52,422
<i>Tut mir leid. Ich war außer Dienst.</i>

57
00:02:52,505 --> 00:02:53,590
<i>Worum geht's hier?</i>

58
00:02:53,673 --> 00:02:55,300
<i>Um die Prüderie dieses Landes.</i>

59
00:02:55,383 --> 00:02:58,303
<i>In Europa läuft man</i>
<i>oben ohne am Strand entlang.</i>

60
00:02:58,386 --> 00:03:00,972
<i>Aber das ist schon deine siebte Anzeige.</i>

61
00:03:01,055 --> 00:03:04,225
<i>Die wollen Kaution.</i>
<i>Wenn du nicht ein paar Tausend…</i>

62
00:03:04,309 --> 00:03:05,643
<i>- Ein paar Tausend?</i>
<i>- Ja.</i>

63
00:03:05,727 --> 00:03:09,230
<i>Ich muss hier raus.</i>
<i>Ich verteidige am Freitag meine Arbeit.</i>

64
00:03:09,314 --> 00:03:11,983
<i>Arbeit? Wovon handelt sie?</i>

65
00:03:12,066 --> 00:03:14,319
<i>Zufall in numerischer linearer Algebra.</i>

66
00:03:16,696 --> 00:03:17,572
<i>Tu was.</i>

67
00:03:17,655 --> 00:03:19,699
<i>Gut, ich probier's.</i>

68
00:03:19,782 --> 00:03:24,329
<i>Euer Ehren,</i>
<i>meine Mandantin kann auf nichts plädieren,</i>

69
00:03:24,412 --> 00:03:25,788
<i>wenn kein Delikt vorliegt.</i>

70
00:03:25,872 --> 00:03:28,791
<i>Netter Versuch. Es gibt ein Delikt.</i>

71
00:03:28,875 --> 00:03:32,503
<i>Nackt Sonnenbaden in der Öffentlichkeit</i>
<i>trotz Verwarnungen.</i>

72
00:03:32,587 --> 00:03:34,172
<i>Laut Polizeibericht</i>

73
00:03:34,255 --> 00:03:37,592
<i>befand sich Ms. Wagstaff</i>
<i>bis zum Hals im Wasser.</i>

74
00:03:37,675 --> 00:03:40,261
<i>Es gibt keine vorangegangenen Beschwerden.</i>

75
00:03:40,345 --> 00:03:41,346
<i>Und?</i>

76
00:03:41,429 --> 00:03:43,598
<i>Indem man sie aus dem Wasser holte,</i>

77
00:03:43,681 --> 00:03:47,060
<i>wurde die Straftat</i>
<i>durch den Beamten provoziert.</i>

78
00:03:47,727 --> 00:03:50,939
<i>Das ist doch ein Scherz?</i>
<i>Das soll die Jury beantworten.</i>

79
00:03:51,022 --> 00:03:55,610
<i>Wenn Euer Ehren dafür</i>
<i>juristische Ressourcen aufwenden will…</i>

80
00:03:55,693 --> 00:04:00,281
<i>Haben Sie Zeugen,</i>
<i>die von Ms. Wagstaff belästigt wurden,</i>

81
00:04:00,365 --> 00:04:03,159
<i>ehe der Beamte</i>
<i>sie aus dem Wasser zitierte?</i>

82
00:04:03,243 --> 00:04:04,994
<i>Momentan nicht, Euer Ehren.</i>

83
00:04:05,078 --> 00:04:06,955
<i>Wissen Sie, was das ist?</i>

84
00:04:08,414 --> 00:04:09,958
<i>Mein Pensum für heute.</i>

85
00:04:10,833 --> 00:04:15,088
<i>Ms. Wagstaff.</i>
<i>Lassen Sie ab heute Ihr verdammtes Top an.</i>

86
00:04:15,171 --> 00:04:16,673
<i>Klage abgewiesen.</i>

87
00:04:18,132 --> 00:04:20,593
<i>Vielen Dank. Du bist ein Engel.</i>

88
00:04:20,677 --> 00:04:24,847
<i>Gibt's Ratenzahlung für mich</i>
<i>oder einen Studentenrabatt?</i>

89
00:04:24,931 --> 00:04:26,349
<i>Lorna meldet sich.</i>

90
00:04:26,432 --> 00:04:28,685
<i>Nächstes Mal, Kym, denk bitte nach.</i>

91
00:04:28,768 --> 00:04:30,645
<i>Du bist doch so schlau.</i>

92
00:04:30,728 --> 00:04:31,980
<i>Gut, dass du zurück bist.</i>

93
00:04:32,063 --> 00:04:35,984
<i>Finde ich auch. Es war hart.</i>
<i>Aber ich komme wieder auf die Beine.</i>

94
00:04:36,067 --> 00:04:37,068
<i>- Komm.</i>
<i>- Danke.</i>

95
00:04:37,151 --> 00:04:38,319
<i>Mr. Haller.</i>

96
00:04:38,403 --> 00:04:39,570
<i>Ja, Euer Ehren?</i>

97
00:04:39,654 --> 00:04:43,032
<i>Wir sehen uns später</i>
<i>in diesem Gerichtssaal wieder.</i>

98
00:04:44,200 --> 00:04:45,660
<i>Welch unerwartete Freude.</i>

99
00:04:46,577 --> 00:04:48,997
<i>Welcher Fall, Euer Ehren?</i>

100
00:04:49,080 --> 00:04:51,416
<i>Das Volk gegen Eli Wyms.</i>

101
00:04:51,499 --> 00:04:56,337
<i>Einer von Mr. Vincents Fällen.</i>
<i>Sie werden diesen auch übernehmen?</i>

102
00:04:58,256 --> 00:05:01,259
<i>Ja, Mr. Wyms.</i>

103
00:05:01,342 --> 00:05:05,054
<i>Natürlich, Euer Ehren.</i>
<i>Ich werde hier sein. Danke.</i>

104
00:05:08,224 --> 00:05:09,600
<i>Wer ist bitte Eli Wyms?</i>

105
00:05:09,684 --> 00:05:12,562
<i>Ich dachte,</i>
<i>du hast Jerrys Termine im Griff.</i>

106
00:05:12,645 --> 00:05:16,774
<i>Es steht nichts im Kalender.</i>
<i>Er hat nicht mal eine Akte. Ich sah nach.</i>

107
00:05:16,858 --> 00:05:17,984
<i>Wie? Keine Akte?</i>

108
00:05:18,067 --> 00:05:19,027
<i>Ganz recht.</i>

109
00:05:19,110 --> 00:05:22,739
<i>Nichts in dieser Kanzlei</i>
<i>trägt den Namen Eli Wyms.</i>

110
00:05:22,822 --> 00:05:25,408
<i>Forsche nach. Ich bin in einer Stunde da.</i>

111
00:05:28,453 --> 00:05:31,664
<i>Sie arbeiten also in einem Pflegeheim?</i>

112
00:05:31,748 --> 00:05:34,792
<i>Das diesem Mann gehört? Angelo Soto?</i>

113
00:05:34,876 --> 00:05:35,710
<i>Ja.</i>

114
00:05:35,793 --> 00:05:38,838
<i>Alle paar Monate</i>
<i>fangen neue Filipino-Mitarbeiter</i>

115
00:05:38,921 --> 00:05:40,882
<i>in dieser Einrichtung an?</i>

116
00:05:40,965 --> 00:05:41,799
<i>Ja.</i>

117
00:05:42,800 --> 00:05:45,762
<i>Mr. Loresca,</i>
<i>erläutern Sie bitte der Grand Jury</i>

118
00:05:45,845 --> 00:05:48,139
<i>Ihre Beobachtungen dazu.</i>

119
00:05:49,265 --> 00:05:50,892
<i>Morgens kam ein Bus.</i>

120
00:05:51,976 --> 00:05:53,311
<i>Mit etwa 25 Menschen.</i>

121
00:05:54,312 --> 00:05:56,481
<i>Man hielt sie von uns fern.</i>

122
00:05:56,564 --> 00:05:57,398
<i>"Man"?</i>

123
00:05:58,107 --> 00:05:59,692
<i>Die Aufpasser.</i>

124
00:06:00,943 --> 00:06:03,363
<i>Leute, die für Mr. Soto arbeiten.</i>

125
00:06:04,030 --> 00:06:06,616
<i>Werden diese Arbeiter wie Sie behandelt?</i>

126
00:06:07,241 --> 00:06:08,076
<i>Nein.</i>

127
00:06:09,035 --> 00:06:09,911
<i>Sie hatten Angst.</i>

128
00:06:12,163 --> 00:06:14,290
<i>Sprachen sie mit uns</i>
<i>Englisch oder Tagalog,</i>

129
00:06:14,373 --> 00:06:15,958
<i>wurde es ihnen untersagt.</i>

130
00:06:16,751 --> 00:06:17,752
<i>Mittags…</i>

131
00:06:20,755 --> 00:06:23,424
<i>…aßen sie die Essensreste der Patienten.</i>

132
00:06:26,052 --> 00:06:29,931
<i>Mr. Loresca,</i>
<i>wenn Sie Ihren Scheck am Zahltag abholen,</i>

133
00:06:30,014 --> 00:06:33,601
<i>sehen Sie da auch,</i>
<i>dass diese Arbeiter bezahlt werden?</i>

134
00:06:34,560 --> 00:06:35,395
<i>Nein.</i>

135
00:06:37,188 --> 00:06:38,022
<i>Noch nie.</i>

136
00:06:52,161 --> 00:06:53,287
<i>Hey, was gibt's?</i>

137
00:06:54,330 --> 00:06:55,623
<i>Soto haut ab.</i>

138
00:06:55,706 --> 00:06:58,251
<i>Er will morgen</i>
<i>auf die Philippinen fliegen.</i>

139
00:06:58,334 --> 00:07:00,795
<i>Weiß er von der Grand Jury?</i>
<i>Das ist geheim.</i>

140
00:07:00,878 --> 00:07:02,380
<i>Ist wohl eine Geschäftsreise.</i>

141
00:07:02,463 --> 00:07:04,882
<i>Mit der Klage wird's offiziell.</i>
<i>Er erfährt es.</i>

142
00:07:04,966 --> 00:07:08,636
<i>Ist er erst mal im Ausland,</i>
<i>kriegen wir ihn nie. Mist! Ok.</i>

143
00:07:10,138 --> 00:07:11,764
<i>Mein Hauptzeuge sagt aus.</i>

144
00:07:11,848 --> 00:07:13,891
<i>Die Anklage soll noch heute raus.</i>

145
00:07:13,975 --> 00:07:17,270
<i>- Reicht das?</i>
<i>- Muss reichen. Das ist zu wichtig.</i>

146
00:07:17,353 --> 00:07:20,022
<i>Nach 6 Monaten</i>
<i>höre ich doch jetzt nicht auf.</i>

147
00:07:20,106 --> 00:07:21,482
<i>Informieren Sie mich.</i>

148
00:07:21,566 --> 00:07:22,733
<i>Entschuldigung.</i>

149
00:07:22,817 --> 00:07:24,152
<i>Wir sind fertig.</i>

150
00:07:24,235 --> 00:07:25,653
<i>Detective Lankford.</i>

151
00:07:26,654 --> 00:07:28,406
<i>Sie arbeiten am selben Fall?</i>

152
00:07:28,489 --> 00:07:29,740
<i>Könnte man so sagen.</i>

153
00:07:29,824 --> 00:07:32,368
<i>Sie ist 1,67 m</i>
<i>und spielt echt gut Fußball.</i>

154
00:07:34,245 --> 00:07:38,207
<i>Ach was. Man lernt nie aus, was?</i>

155
00:07:39,292 --> 00:07:40,168
<i>Sieht so aus.</i>

156
00:07:40,251 --> 00:07:41,627
<i>Ich melde mich.</i>

157
00:07:45,673 --> 00:07:47,508
<i>Ihr kennt euch wohl.</i>

158
00:07:47,592 --> 00:07:49,760
<i>Wer ist eigentlich nicht sauer auf dich?</i>

159
00:07:49,844 --> 00:07:51,804
<i>Nicht meine Schuld, dass er scheiße ist.</i>

160
00:07:51,888 --> 00:07:54,098
<i>Sei vorsichtig. Ich traue ihm nicht.</i>

161
00:07:54,182 --> 00:07:57,143
<i>Traust du denn irgendeinem Cop in LA?</i>

162
00:07:57,226 --> 00:07:59,687
<i>Nein, aber ich gebe nicht auf.</i>

163
00:07:59,770 --> 00:08:00,855
<i>- Alles geklärt?</i>
<i>- Ja.</i>

164
00:08:00,938 --> 00:08:03,900
<i>Ich habe Golantz nichts über dich gesagt.</i>

165
00:08:03,983 --> 00:08:08,404
<i>Er wusste ziemlich genau,</i>
<i>dass ich 10 Monate auf Entzug war.</i>

166
00:08:08,488 --> 00:08:09,780
<i>Das wissen viele.</i>

167
00:08:09,864 --> 00:08:12,992
<i>Gerichtsdiener lästern wie an der Schule.</i>
<i>Deine Worte.</i>

168
00:08:13,075 --> 00:08:15,495
<i>Wenn Golantz spielen will, soll er doch.</i>

169
00:08:15,578 --> 00:08:17,288
<i>Er will gewinnen. Wie du.</i>

170
00:08:18,164 --> 00:08:20,249
<i>Ich muss los. Bis Samstag?</i>

171
00:08:20,333 --> 00:08:22,418
<i>- Hayley spielt.</i>
<i>- Aber klar doch.</i>

172
00:08:22,501 --> 00:08:25,755
<i>Lass uns danach Pizza essen wie damals.</i>

173
00:08:25,838 --> 00:08:28,799
<i>- Mal sehen.</i>
<i>- Komm schon. Du gehst da gern hin.</i>

174
00:08:28,883 --> 00:08:32,637
<i>Du bestellst Cannoli,</i>
<i>die ich aufesse. Wie früher.</i>

175
00:08:33,262 --> 00:08:36,057
<i>Ich sagte, mal sehen. Ok?</i>

176
00:08:54,575 --> 00:08:56,494
<i>Noch ein Cop, dem ich misstraue.</i>

177
00:08:56,577 --> 00:08:57,995
<i>Das gebe ich zurück.</i>

178
00:08:58,079 --> 00:09:00,456
<i>Zumal Sie mir was verschweigen.</i>

179
00:09:00,540 --> 00:09:01,499
<i>Verschweigen?</i>

180
00:09:01,582 --> 00:09:04,293
<i>Ja, Ihre Verdächtigenliste war nichts.</i>

181
00:09:04,377 --> 00:09:06,170
<i>Schützen Sie einen neuen Mandaten?</i>

182
00:09:06,254 --> 00:09:09,257
<i>Sie sind unglaublich, wissen Sie das?</i>

183
00:09:09,340 --> 00:09:11,717
<i>Die Liste war hart erkämpft.</i>

184
00:09:11,801 --> 00:09:14,845
<i>Wollen Sie was von mir,</i>
<i>oder wollen Sie rumzicken?</i>

185
00:09:14,929 --> 00:09:17,265
<i>- Ich habe zu tun.</i>
<i>- Sehen Sie mal.</i>

186
00:09:19,392 --> 00:09:21,936
<i>Aufgenommen vor Jerrys Wohngebäude</i>

187
00:09:22,019 --> 00:09:23,229
<i>etwa zum Todeszeitpunkt.</i>

188
00:09:24,480 --> 00:09:25,564
<i>Ihr Verdächtiger?</i>

189
00:09:25,648 --> 00:09:28,359
<i>Vielleicht. Kennen Sie ihn?</i>

190
00:09:28,442 --> 00:09:30,111
<i>Nein.</i>

191
00:09:30,194 --> 00:09:33,072
<i>Aber Jerrys Assistentin</i>
<i>holt sich ihre Sachen ab.</i>

192
00:09:33,155 --> 00:09:34,282
<i>Ich mache ein Foto.</i>

193
00:09:34,365 --> 00:09:36,534
<i>Nein. Das ist der erste gute Hinweis.</i>

194
00:09:36,617 --> 00:09:38,411
<i>Sie gehen damit nicht hausieren.</i>

195
00:09:38,494 --> 00:09:41,539
<i>- Ich komme später zur Kanzlei.</i>
<i>- Von mir aus.</i>

196
00:09:42,456 --> 00:09:44,333
<i>Ich verhandle einen Mordfall.</i>

197
00:09:44,417 --> 00:09:45,876
<i>Ja. Trevor Elliott.</i>

198
00:09:46,711 --> 00:09:49,547
<i>Komisch, sein Anwalt starb, aber er nicht.</i>

199
00:09:50,464 --> 00:09:52,300
<i>Vergessen Sie das lieber nicht.</i>

200
00:10:23,497 --> 00:10:25,082
<i>Was Neues zu Eli Wyms?</i>

201
00:10:25,166 --> 00:10:28,461
<i>Einen Prozesslisteneintrag.</i>
<i>Mordversuche an Polizisten.</i>

202
00:10:28,544 --> 00:10:29,462
<i>ONLINE-DATENBANK PROZESSDATEN</i>
<i>ELI WYMS</i>

203
00:10:29,545 --> 00:10:31,964
<i>Mehrfach? Sehr ehrgeizig.</i>

204
00:10:32,048 --> 00:10:35,593
<i>Er kommt aus Sylmar,</i>
<i>aus der forensischen Psychiatrie.</i>

205
00:10:35,676 --> 00:10:38,512
<i>Jerry schickte ihn</i>
<i>zur Untersuchung dorthin.</i>

206
00:10:39,263 --> 00:10:40,473
<i>Es gibt was Gutes.</i>

207
00:10:40,556 --> 00:10:43,809
<i>Joanne Giorgetti ist Staatsanwältin.</i>
<i>Coacht sie Hayley noch?</i>

208
00:10:44,935 --> 00:10:47,897
<i>Ja… Mit uns ist es etwas kompliziert.</i>

209
00:10:48,856 --> 00:10:51,984
<i>Ich verstehe nicht,</i>
<i>wieso es zu ihm keine Akte gibt.</i>

210
00:10:52,068 --> 00:10:54,820
<i>Die war vielleicht in Jerrys Tasche,</i>

211
00:10:54,904 --> 00:10:56,238
<i>als er getötet wurde.</i>

212
00:10:56,322 --> 00:10:57,573
<i>Darum ist sie weg.</i>

213
00:10:58,491 --> 00:10:59,742
<i>Klingt ja super.</i>

214
00:11:03,663 --> 00:11:04,955
<i>GROOVE MOTION</i>
<i>TANZSTUDIO</i>

215
00:11:27,144 --> 00:11:28,312
<i>Hier.</i>

216
00:11:29,689 --> 00:11:33,317
<i>Ich sollte Elliott erreichen.</i>
<i>Er hält sich morgen frei.</i>

217
00:11:38,906 --> 00:11:40,950
<i>Ich muss mich noch eingewöhnen.</i>

218
00:11:42,368 --> 00:11:43,202
<i>Was ist das?</i>

219
00:11:43,285 --> 00:11:46,288
<i>Du wolltest alles</i>
<i>zum Geliebten der Ehefrau.</i>

220
00:11:46,372 --> 00:11:48,249
<i>- Jan Rilz, der Yogalehrer.</i>
<i>- Und?</i>

221
00:11:48,332 --> 00:11:50,626
<i>Wir fanden nichts Maßgebliches.</i>

222
00:11:50,709 --> 00:11:53,170
<i>Was Plausibles würde mir reichen.</i>

223
00:11:54,422 --> 00:11:56,716
<i>Sag, du hast was gefunden.</i>

224
00:11:56,799 --> 00:11:58,008
<i>Definiere "was".</i>

225
00:11:58,092 --> 00:11:59,051
<i>Was ist das?</i>

226
00:11:59,802 --> 00:12:01,554
<i>Sicherheitskamera-Aufnahmen</i>

227
00:12:01,637 --> 00:12:04,723
<i>von vor dem Casino,</i>
<i>das Jerry Vincent oft besuchte.</i>

228
00:12:04,807 --> 00:12:06,642
<i>Kanzlei Haller, darf ich helfen?</i>

229
00:12:06,726 --> 00:12:08,436
<i>Er kann leider nicht.</i>

230
00:12:08,519 --> 00:12:10,563
<i>Da. Das ist Jerry.</i>

231
00:12:10,646 --> 00:12:13,482
<i>Wer ist der andere? Was übergibt er da?</i>

232
00:12:14,275 --> 00:12:15,234
<i>Keine Ahnung.</i>

233
00:12:15,317 --> 00:12:18,279
<i>Die Cops</i>
<i>konnten ihn noch nicht identifizieren.</i>

234
00:12:18,362 --> 00:12:21,157
<i>Immerhin wissen wir,</i>
<i>dass Jerry nicht spielte.</i>

235
00:12:21,240 --> 00:12:22,616
<i>Woher hast du das?</i>

236
00:12:22,700 --> 00:12:25,703
<i>Meine LAPD-Quelle.</i>
<i>Besser, wenn du sie nicht kennst.</i>

237
00:12:25,786 --> 00:12:27,788
<i>Ob das mit Elliott zu tun hat?</i>

238
00:12:27,872 --> 00:12:30,541
<i>Ich sah mir die Akte hundertmal an.</i>

239
00:12:30,624 --> 00:12:34,295
<i>Falls Jerry eine Wunderwaffe hatte,</i>
<i>kann ich sie nicht finden.</i>

240
00:12:35,087 --> 00:12:37,047
<i>Es gibt da noch was anderes.</i>

241
00:12:37,131 --> 00:12:39,300
<i>Kennst du den noch? Bruce Carlin?</i>

242
00:12:39,383 --> 00:12:40,259
<i>HALTEN SIE DIE AUGEN OFFEN</i>

243
00:12:40,342 --> 00:12:41,469
<i>Jerrys Ermittler?</i>

244
00:12:41,552 --> 00:12:44,972
<i>Ja, er ist verschwunden.</i>
<i>Unbekannter Aufenthaltsort.</i>

245
00:12:45,055 --> 00:12:48,976
<i>Dein Kumpel Griggs lässt ihn suchen.</i>
<i>Bisher ohne Spur.</i>

246
00:12:49,059 --> 00:12:53,022
<i>Er ließ sogar seine Corvette zurück.</i>
<i>Er will nicht gefunden werden.</i>

247
00:12:53,689 --> 00:12:56,567
<i>Carlin hat allerdings ein Alibi.</i>

248
00:12:57,276 --> 00:12:59,528
<i>Die Cops wissen, er war's nicht.</i>

249
00:12:59,612 --> 00:13:01,155
<i>Wozu die Flucht?</i>

250
00:13:01,739 --> 00:13:03,365
<i>Vielleicht kennt er den Täter.</i>

251
00:13:04,617 --> 00:13:07,912
<i>Vielleicht hat der Täter ihn im Visier.</i>

252
00:13:08,996 --> 00:13:09,872
<i>Toll.</i>

253
00:13:12,416 --> 00:13:13,334
<i>Ja.</i>

254
00:13:15,044 --> 00:13:15,878
<i>Was?</i>

255
00:13:15,961 --> 00:13:19,673
<i>Ich will Lorna nicht beunruhigen,</i>
<i>aber Griggs zeigte mir ein Foto.</i>

256
00:13:19,757 --> 00:13:22,927
<i>Es könnte Jerrys Killer sein,</i>
<i>der aus dem Haus kommt.</i>

257
00:13:24,220 --> 00:13:27,431
<i>Meine Quelle erwähnte das nicht.</i>
<i>Er ist echt gut.</i>

258
00:13:27,515 --> 00:13:29,558
<i>Griggs geht auf Nummer sicher.</i>

259
00:13:29,642 --> 00:13:31,727
<i>Frag deine Quelle noch mal,</i>

260
00:13:31,810 --> 00:13:35,105
<i>ob das LAPD diesen Typen kennt, ok?</i>

261
00:13:35,189 --> 00:13:36,065
<i>Gute Arbeit.</i>

262
00:13:39,443 --> 00:13:40,277
<i>Ok.</i>

263
00:13:49,662 --> 00:13:50,621
<i>Noch etwas?</i>

264
00:13:51,455 --> 00:13:52,289
<i>Ja.</i>

265
00:13:53,207 --> 00:13:55,793
<i>Der Fall ist seltsam, Mick.</i>

266
00:13:56,460 --> 00:13:58,963
<i>Dass du so lange arbeitest,</i>
<i>gefällt mir nicht.</i>

267
00:13:59,547 --> 00:14:01,382
<i>Ich kann auf mich aufpassen.</i>

268
00:14:02,174 --> 00:14:03,801
<i>Lorna gibt es auch noch.</i>

269
00:14:08,222 --> 00:14:09,431
<i>Ist das dein Essen?</i>

270
00:14:10,307 --> 00:14:11,809
<i>Herrgott. Cisco.</i>

271
00:14:11,892 --> 00:14:13,477
<i>Eine kleine Beruhigung.</i>

272
00:14:14,895 --> 00:14:17,898
<i>Mit interner Sicherung.</i>
<i>Also einfach abdrücken.</i>

273
00:14:17,982 --> 00:14:19,900
<i>Ich habe keinen Waffenschein…</i>

274
00:14:19,984 --> 00:14:23,654
<i>Du trägst sie nicht bei dir.</i>
<i>Sie läuft auf mich. 100 % legal.</i>

275
00:14:23,737 --> 00:14:25,364
<i>Ich verstaue sie hier nur.</i>

276
00:14:25,447 --> 00:14:28,492
<i>Was? Vertrauen ist gut.</i>
<i>Kontrolle ist besser.</i>

277
00:14:28,576 --> 00:14:32,288
<i>Ok. Wenn's dich beruhigt, leg sie hin.</i>
<i>Ich fasse sie nicht an.</i>

278
00:14:32,371 --> 00:14:34,540
<i>Vorsicht ist besser als…</i>

279
00:14:36,834 --> 00:14:37,918
<i>Den Rest kennst du.</i>

280
00:14:42,214 --> 00:14:49,179
<i>HÄTTE ICH DAS MAUL GEHALTEN,</i>
<i>WÄRE ICH NICHT HIER</i>

281
00:14:58,689 --> 00:14:59,690
<i>Eli?</i>

282
00:15:00,900 --> 00:15:01,901
<i>Eli Wyms?</i>

283
00:15:09,074 --> 00:15:09,950
<i>Eli?</i>

284
00:15:12,077 --> 00:15:13,245
<i>Eli.</i>

285
00:15:13,329 --> 00:15:15,456
<i>Ich bin Mickey Haller, Ihr Anwalt.</i>

286
00:15:16,165 --> 00:15:17,875
<i>Verstehen Sie mich?</i>

287
00:15:20,127 --> 00:15:21,462
<i>Eli?</i>

288
00:15:21,545 --> 00:15:22,921
<i>Hören Sie mich?</i>

289
00:15:24,548 --> 00:15:25,466
<i>Na toll.</i>

290
00:15:27,384 --> 00:15:28,636
<i>Wache.</i>

291
00:15:33,223 --> 00:15:34,475
<i>Wie geht's, Coach?</i>

292
00:15:35,267 --> 00:15:37,895
<i>Du hast das Recht verwirkt,</i>
<i>mich so zu nennen.</i>

293
00:15:37,978 --> 00:15:40,648
<i>Komm schon, Jo. Das ist ein Jahr her.</i>

294
00:15:40,731 --> 00:15:42,232
<i>Wir merken uns gut,</i>

295
00:15:42,316 --> 00:15:44,985
<i>wenn Väter</i>
<i>uns von der Seitenlinie aus anbrüllen.</i>

296
00:15:45,069 --> 00:15:46,737
<i>- Ja.</i>
<i>- Kostete uns fast den Sieg.</i>

297
00:15:47,988 --> 00:15:49,657
<i>Mit Betonung auf "fast".</i>

298
00:15:50,491 --> 00:15:52,660
<i>Ich habe mich geändert, Jo.</i>

299
00:15:53,702 --> 00:15:55,329
<i>War das Jerrys Fall?</i>

300
00:15:55,412 --> 00:15:57,623
<i>- Was ist da passiert?</i>
<i>- Weiß keiner.</i>

301
00:15:57,706 --> 00:16:00,125
<i>Ich komme kaum hinterher.</i>

302
00:16:00,209 --> 00:16:02,795
<i>Apropos, ich habe zu ihm keine Akte.</i>

303
00:16:02,878 --> 00:16:04,046
<i>Dürfte ich…</i>

304
00:16:04,129 --> 00:16:07,508
<i>Ich kann dir eine Kopie besorgen.</i>
<i>Das dauert einen Tag.</i>

305
00:16:07,591 --> 00:16:11,762
<i>Staatsanwälte haben weniger Personal</i>
<i>als ihr vornehmen Verteidiger.</i>

306
00:16:11,845 --> 00:16:12,972
<i>Ich schulde dir was.</i>

307
00:16:13,806 --> 00:16:15,391
<i>Du schuldest mir mehr.</i>

308
00:16:15,474 --> 00:16:19,561
<i>Sieh dir meine an.</i>
<i>Aber nicht die vertraulichen Unterlagen.</i>

309
00:16:22,940 --> 00:16:24,274
<i>Er ist ein Veteran?</i>

310
00:16:24,358 --> 00:16:27,403
<i>Zweifach ausgezeichnet im Irak.</i>
<i>Scharfschütze.</i>

311
00:16:27,486 --> 00:16:29,947
<i>Die Frau warf ihn raus,</i>
<i>er begann zu trinken</i>

312
00:16:30,030 --> 00:16:33,117
<i>und wohnt nun in einem Truck</i>
<i>im Topanga State Park.</i>

313
00:16:33,200 --> 00:16:35,411
<i>Es wurden Schüsse gemeldet,</i>

314
00:16:35,494 --> 00:16:37,663
<i>also schickte man eine Streife.</i>

315
00:16:37,746 --> 00:16:40,791
<i>Als der Deputy Verstärkung rief,</i>
<i>brach die Hölle los.</i>

316
00:16:40,874 --> 00:16:44,837
<i>Drei Stunden und 90 Kugeln später</i>
<i>war Wyms verhaftet.</i>

317
00:16:44,920 --> 00:16:46,422
<i>Es gab keine Verwundeten.</i>

318
00:16:46,505 --> 00:16:48,132
<i>Eigentlich ein klarer Deal.</i>

319
00:16:48,215 --> 00:16:50,676
<i>Ich und der Pflichtverteidiger</i>
<i>waren uns einig,</i>

320
00:16:50,759 --> 00:16:52,594
<i>ehe Jerry übernahm.</i>

321
00:16:54,012 --> 00:16:55,889
<i>Pflichtverteidiger?</i>

322
00:16:56,932 --> 00:16:58,684
<i>Wie kam Jerry an den Fall?</i>

323
00:16:58,767 --> 00:17:02,187
<i>Keine Ahnung.</i>
<i>Er brauchte wohl die Pro-bono-Stunden.</i>

324
00:17:02,271 --> 00:17:06,400
<i>Und dann lässt er</i>
<i>seine Zurechnungsfähigkeit prüfen?</i>

325
00:17:06,483 --> 00:17:08,193
<i>So zog es sich noch länger.</i>

326
00:17:08,902 --> 00:17:10,404
<i>Die Polizei sagte,</i>

327
00:17:10,487 --> 00:17:14,408
<i>Wyms war zwar extrem anstrengend,</i>
<i>aber zurechnungsfähig.</i>

328
00:17:14,491 --> 00:17:16,952
<i>In der Psychiatrie dröhnte man ihn zu.</i>

329
00:17:17,828 --> 00:17:20,122
<i>Ich bin für einen Deal offen.</i>

330
00:17:20,205 --> 00:17:22,040
<i>Erheben Sie sich.</i>

331
00:17:23,834 --> 00:17:29,089
<i>LA-112895. </i><i>Das Volk gegen Eli Wyms.</i>

332
00:17:29,173 --> 00:17:30,507
<i>Ach, Mr. Haller.</i>

333
00:17:31,800 --> 00:17:35,763
<i>Zweimal an einem Tag.</i>
<i>Meine Träume werden endlich Wirklichkeit.</i>

334
00:17:36,805 --> 00:17:38,474
<i>Vereinbaren wir einen Termin?</i>

335
00:17:38,557 --> 00:17:39,933
<i>Darf ich herantreten?</i>

336
00:17:43,228 --> 00:17:45,731
<i>Wir können einen Deal aushandeln.</i>

337
00:17:45,814 --> 00:17:48,817
<i>Aber zuerst</i>
<i>müssen die Medikamente abgesetzt werden.</i>

338
00:17:48,901 --> 00:17:50,652
<i>Ich kann so nicht mit ihm reden.</i>

339
00:17:50,736 --> 00:17:54,990
<i>Bei allem Respekt, dieser Mann</i>
<i>hat mit Polizeibeamten Zielschießen geübt.</i>

340
00:17:55,073 --> 00:17:57,409
<i>Was, wenn er Mitpatienten abmurkst?</i>

341
00:17:57,493 --> 00:18:00,287
<i>Was, wenn die Medikamente abgesetzt werden</i>

342
00:18:00,370 --> 00:18:02,331
<i>und ihm unser Deal nicht gefällt?</i>

343
00:18:02,414 --> 00:18:05,000
<i>Soll er den Staat verklagen, weil man ihn</i>

344
00:18:05,084 --> 00:18:07,086
<i>unter Drogeneinwirkung nötigte?</i>

345
00:18:07,169 --> 00:18:08,378
<i>Ms. Giorgetti?</i>

346
00:18:13,550 --> 00:18:16,762
<i>Halt beim Spiel am Wochenende</i>
<i>besser deine Klappe!</i>

347
00:18:21,225 --> 00:18:23,769
<i>SIE GEHT NICHT.</i>
<i>SIE IST SCHON EINE STUNDE HIER.</i>

348
00:18:49,378 --> 00:18:50,796
<i>Sie nehmen den Fisch?</i>

349
00:18:51,505 --> 00:18:52,881
<i>Jerry hat ihn geliebt.</i>

350
00:18:54,133 --> 00:18:57,010
<i>Ich verfasste</i>
<i>für Jerrys Trauerfeier eine Rede.</i>

351
00:18:57,094 --> 00:18:58,011
<i>Soll ich?</i>

352
00:18:58,095 --> 00:19:01,265
<i>Sonst gern, Liebes,</i>
<i>aber ich habe viel zu tun.</i>

353
00:19:05,352 --> 00:19:06,520
<i>Was ist das?</i>

354
00:19:06,603 --> 00:19:08,647
<i>Der Trevor-Elliott-Fall.</i>

355
00:19:08,730 --> 00:19:10,566
<i>Sie erwähnten eine Wunderwaffe.</i>

356
00:19:10,649 --> 00:19:13,402
<i>Vielleicht war es</i>
<i>Schuldbarkeit von Dritten.</i>

357
00:19:14,403 --> 00:19:15,571
<i>Was ist das?</i>

358
00:19:16,071 --> 00:19:17,990
<i>Wenn man vom Mandanten ablenkt.</i>

359
00:19:18,073 --> 00:19:21,493
<i>Vielleicht war</i>
<i>das wahre Ziel ja der Liebhaber.</i>

360
00:19:21,577 --> 00:19:23,871
<i>Ich sehe mir seine Yoga-Kundinnen an</i>

361
00:19:23,954 --> 00:19:26,707
<i>und vergleiche sie</i>
<i>mit seinen Kontoauszügen…</i>

362
00:19:32,171 --> 00:19:34,548
<i>Sagt Ihnen der Name Carol Dubois etwas?</i>

363
00:19:35,215 --> 00:19:36,300
<i>Nein. Sollte er?</i>

364
00:19:36,383 --> 00:19:40,178
<i>In seinem Yoga-Buch</i>
<i>benutzte er aus Diskretion Initialen.</i>

365
00:19:40,262 --> 00:19:41,346
<i>KURS CD</i>

366
00:19:42,598 --> 00:19:46,143
<i>Eine Carol Dubois stellte ihm</i>
<i>einen Scheck über 25.000 $ aus.</i>

367
00:19:46,226 --> 00:19:47,936
<i>Das ist 'ne Menge </i><i>Namaste.</i>

368
00:19:49,479 --> 00:19:51,023
<i>MALIBU-SHORES-VERSICHERUNG</i>

369
00:19:56,486 --> 00:19:57,404
<i>Sprechen Sie jetzt.</i>

370
00:19:59,698 --> 00:20:02,159
<i>Ich störe Sie doch nicht?</i>

371
00:20:02,242 --> 00:20:04,453
<i>Nein… Aber ich muss was erledigen.</i>

372
00:20:04,536 --> 00:20:08,832
<i>Können Sie nachher abschließen?</i>
<i>Viel Glück mit Ihrer Rede.</i>

373
00:20:08,916 --> 00:20:11,043
<i>Sie werden sie umhauen. Sorry.</i>

374
00:20:11,126 --> 00:20:12,127
<i>Schlechte Wortwahl.</i>

375
00:20:22,971 --> 00:20:24,681
<i>Birria. Original Ziegeneintopf.</i>

376
00:20:24,765 --> 00:20:25,974
<i>Sagten Sie "Ziege"?</i>

377
00:20:26,725 --> 00:20:28,852
<i>Ja. Das wird Ihr Leben verändern.</i>

378
00:20:34,024 --> 00:20:35,943
<i>- Wow.</i>
<i>- Ja, oder?</i>

379
00:20:36,485 --> 00:20:37,319
<i>Sag ich ja.</i>

380
00:20:39,238 --> 00:20:41,114
<i>Kennen Sie ganz LA?</i>

381
00:20:41,198 --> 00:20:42,074
<i>Fast.</i>

382
00:20:43,659 --> 00:20:47,079
<i>Es gibt immer was Neues,</i>
<i>oder man baut auf was Altes drauf.</i>

383
00:20:48,580 --> 00:20:50,040
<i>Seit wann wohnen Sie hier?</i>

384
00:20:51,208 --> 00:20:52,334
<i>Ich bin hier geboren.</i>

385
00:20:53,377 --> 00:20:58,340
<i>Nach der Trennung meiner Eltern</i>
<i>wohnte ich mit Mom in Mexico City.</i>

386
00:20:58,924 --> 00:21:01,343
<i>Aber im Sommer war ich hier bei Dad,</i>

387
00:21:01,426 --> 00:21:04,096
<i>und irgendwie</i>
<i>hat es mir die Stadt angetan.</i>

388
00:21:04,179 --> 00:21:05,764
<i>"Kipp die Welt an,</i>

389
00:21:05,847 --> 00:21:08,183
<i>und was runterfällt, landet in LA."</i>

390
00:21:08,850 --> 00:21:10,269
<i>Frank Lloyd Wright.</i>

391
00:21:11,603 --> 00:21:12,521
<i>Glaube ich.</i>

392
00:21:15,774 --> 00:21:17,609
<i>Ich sag's ja. Absolut prägend.</i>

393
00:21:17,693 --> 00:21:18,694
<i>Ja, wahrhaftig.</i>

394
00:21:18,777 --> 00:21:20,404
<i>Ich gebe Wissen weiter.</i>

395
00:21:26,201 --> 00:21:27,327
<i>MALIBU-SHORES-VERSICHERUNG</i>

396
00:21:27,411 --> 00:21:30,747
<i>Nein. Minus Eigenanteil.</i>
<i>Den zahlen Sie immer.</i>

397
00:21:30,831 --> 00:21:33,583
<i>Sir, ich mache die Regeln nicht, ich…</i>

398
00:21:33,667 --> 00:21:36,712
<i>Aber ja. Diese Option haben Sie immer.</i>

399
00:21:37,671 --> 00:21:38,630
<i>Ihnen auch, Sir.</i>

400
00:21:41,049 --> 00:21:44,386
<i>Tut mir leid.</i>
<i>Einige wollen eine Sonderbehandlung.</i>

401
00:21:45,429 --> 00:21:47,556
<i>Was kann ich für Sie tun?</i>

402
00:21:47,639 --> 00:21:49,933
<i>Danke für dieses Treffen.</i>

403
00:21:50,017 --> 00:21:52,769
<i>Ich wollte es nicht am Telefon besprechen,</i>

404
00:21:52,853 --> 00:21:54,563
<i>weil es etwas heikel ist.</i>

405
00:21:54,646 --> 00:21:56,314
<i>Es geht um Jan Rilz.</i>

406
00:21:57,316 --> 00:21:59,359
<i>Jan? Was ist mit ihm?</i>

407
00:22:01,361 --> 00:22:06,533
<i>Ich arbeite für eine Kanzlei,</i>
<i>die potenzielle Forderungen</i>

408
00:22:06,616 --> 00:22:08,076
<i>an Mr. Rilz prüft.</i>

409
00:22:08,160 --> 00:22:09,536
<i>Wir entdeckten ein Muster,</i>

410
00:22:09,619 --> 00:22:12,581
<i>und er traf sein Klientel</i>
<i>während Privatstunden.</i>

411
00:22:12,664 --> 00:22:15,709
<i>Einige manipulierte er,</i>
<i>damit sie ihm Geld geben.</i>

412
00:22:16,877 --> 00:22:19,629
<i>Manipuliert? Nein.</i>
<i>Ich stellte einen Scheck aus.</i>

413
00:22:19,713 --> 00:22:22,507
<i>Er wollte ein Yoga-Retreat gründen.</i>

414
00:22:22,591 --> 00:22:23,800
<i>In Joshua Tree.</i>

415
00:22:26,178 --> 00:22:27,929
<i>Man behauptet,</i>

416
00:22:28,013 --> 00:22:30,891
<i>er habe vielleicht intime Beziehungen</i>

417
00:22:30,974 --> 00:22:32,642
<i>mit seinen Kundinnen gehabt.</i>

418
00:22:35,437 --> 00:22:37,439
<i>Jan war eine alte Seele.</i>

419
00:22:38,648 --> 00:22:43,236
<i>Er fand leicht</i>
<i>eine Verbindung zu den Menschen.</i>

420
00:22:44,279 --> 00:22:46,031
<i>Darum war er ein guter Lehrer.</i>

421
00:22:46,114 --> 00:22:49,368
<i>Durch ihn fühlte man sich einzigartig.</i>

422
00:22:50,577 --> 00:22:51,411
<i>War man nicht.</i>

423
00:22:52,496 --> 00:22:54,998
<i>Ich wusste</i>
<i>von den anderen "Investorinnen".</i>

424
00:22:55,082 --> 00:22:56,666
<i>Neema Shavar zum Beispiel.</i>

425
00:22:56,750 --> 00:23:01,046
<i>Halt. War Neema Shavar</i>
<i>eine andere Kundin oder…</i>

426
00:23:02,047 --> 00:23:02,881
<i>Tut mir leid.</i>

427
00:23:02,964 --> 00:23:05,217
<i>Für welche Kanzlei arbeiten Sie?</i>

428
00:23:06,593 --> 00:23:07,761
<i>Verzeihen Sie.</i>

429
00:23:07,844 --> 00:23:10,389
<i>Ich denke, ich bin hier falsch.</i>

430
00:23:10,472 --> 00:23:14,851
<i>Ich habe wohl Fehlinformationen.</i>
<i>Ich habe Sie schon zu lange aufgehalten.</i>

431
00:23:14,935 --> 00:23:16,436
<i>Einen schönen Tag noch.</i>

432
00:23:38,625 --> 00:23:39,543
<i>Was?</i>

433
00:23:40,418 --> 00:23:41,461
<i>Es ist eine Bar.</i>

434
00:23:42,295 --> 00:23:43,588
<i>Das sehe ich, ja.</i>

435
00:23:44,381 --> 00:23:46,299
<i>Voller ehemaliger Saufkumpels.</i>

436
00:23:46,383 --> 00:23:48,885
<i>Mein Problem waren Tabletten, Izzy.</i>

437
00:23:48,969 --> 00:23:51,972
<i>Wenn Sie clean bleiben wollen,</i>
<i>dann besser ganz.</i>

438
00:23:53,181 --> 00:23:55,684
<i>Jerry Vincent gab mir meinen Job zurück.</i>

439
00:23:55,767 --> 00:23:57,477
<i>Ich sollte ihm die Ehre erweisen.</i>

440
00:23:57,561 --> 00:24:00,647
<i>Parken Sie in der Nähe.</i>
<i>Ich schreibe Ihnen danach.</i>

441
00:24:27,549 --> 00:24:30,385
<i>Hey, da ist er ja. Was darf's sein, Mick?</i>

442
00:24:30,468 --> 00:24:32,929
<i>- Nichts, danke.</i>
<i>- Holt ihm einen Drink!</i>

443
00:24:33,013 --> 00:24:34,598
<i>- Danke.</i>
<i>- Einen Drink. Komm.</i>

444
00:24:38,059 --> 00:24:40,312
<i>Einen Club Soda mit Limette, bitte.</i>

445
00:24:41,605 --> 00:24:44,107
<i>Jerry war nicht nur ein toller Boss,</i>

446
00:24:45,484 --> 00:24:47,444
<i>er war ein toller Mann.</i>

447
00:24:48,320 --> 00:24:49,321
<i>Wisst ihr?</i>

448
00:24:50,864 --> 00:24:51,698
<i>Ja.</i>

449
00:25:05,003 --> 00:25:05,837
<i>Auf Jerry.</i>

450
00:25:06,421 --> 00:25:08,256
<i>- Auf Jerry.</i>
<i>- Jerry.</i>

451
00:25:12,552 --> 00:25:13,970
<i>Halte deine Rede, Mick.</i>

452
00:25:14,054 --> 00:25:15,514
<i>- Ja!</i>
<i>- Rede!</i>

453
00:25:15,597 --> 00:25:17,349
<i>Ich? Ich soll sie halten?</i>

454
00:25:17,432 --> 00:25:19,059
<i>- Ja! Du!</i>
<i>- Aber wieso ich?</i>

455
00:25:19,142 --> 00:25:20,185
<i>Komm schon.</i>

456
00:25:20,268 --> 00:25:21,895
<i>Du übernahmst die Kanzlei.</i>

457
00:25:21,978 --> 00:25:24,397
<i>- Er vertraute dir.</i>
<i>- Komm.</i>

458
00:25:24,481 --> 00:25:25,524
<i>Na gut.</i>

459
00:25:27,984 --> 00:25:31,947
<i>Ich bin kein Fan von Reden,</i>
<i>außer vor Gericht.</i>

460
00:25:36,159 --> 00:25:39,037
<i>Ich lernte Jerry kennen,</i>
<i>als er Staatsanwalt war.</i>

461
00:25:39,663 --> 00:25:41,206
<i>Ich verstehe schon.</i>

462
00:25:42,332 --> 00:25:45,710
<i>Und Jerry wohl auch,</i>
<i>denn er hat die Seiten gewechselt.</i>

463
00:25:47,128 --> 00:25:48,588
<i>Netterweise sagte er,</i>

464
00:25:48,672 --> 00:25:51,550
<i>dass unter anderem ich</i>
<i>ihn dazu inspiriert habe.</i>

465
00:25:52,467 --> 00:25:55,387
<i>Aber ich glaube, er wollte bloß Geld.</i>

466
00:25:58,515 --> 00:26:00,016
<i>Aber im Ernst…</i>

467
00:26:00,100 --> 00:26:02,227
<i>Ich habe Jerry länger nicht gesehen.</i>

468
00:26:03,103 --> 00:26:05,272
<i>Als ich seine Mandanten übernahm,</i>

469
00:26:06,606 --> 00:26:10,860
<i>erinnerte ich mich,</i>
<i>dass Jerry einer von uns war.</i>

470
00:26:10,944 --> 00:26:14,572
<i>Er hatte große Verfahren,</i>
<i>mit denen er die Miete zahlte.</i>

471
00:26:15,824 --> 00:26:19,411
<i>Und kleine,</i>
<i>die er aus persönlichen Gründen annahm.</i>

472
00:26:20,996 --> 00:26:22,289
<i>Aber am Ende</i>

473
00:26:23,373 --> 00:26:25,125
<i>wollte er Mandanten helfen,</i>

474
00:26:25,208 --> 00:26:27,627
<i>ihre Situation zu verbessern, und das…</i>

475
00:26:29,087 --> 00:26:31,214
<i>Das wollen wir alle, oder?</i>

476
00:26:35,093 --> 00:26:36,386
<i>Auf Jerry.</i>

477
00:26:40,473 --> 00:26:43,226
<i>"Wir werden nimmer seinesgleichen sehen."</i>

478
00:26:43,310 --> 00:26:46,563
<i>- Auf Jerry!</i>
<i>- Auf Jerry!</i>

479
00:26:47,230 --> 00:26:48,231
<i>Verzeihung.</i>

480
00:26:49,649 --> 00:26:51,318
<i>Das war sehr gut, Mann.</i>

481
00:27:01,453 --> 00:27:03,663
<i>Das war schön. Hat mich gefreut.</i>

482
00:27:12,297 --> 00:27:13,298
<i>Herr Anwalt.</i>

483
00:27:15,717 --> 00:27:18,345
<i>Lankford. Sind Sie wegen Jerry hier?</i>

484
00:27:19,888 --> 00:27:21,765
<i>Ein Verteidiger? Wohl kaum.</i>

485
00:27:22,515 --> 00:27:26,394
<i>Nein, auf ein Feierabendbier</i>
<i>mit ein paar Polizisten.</i>

486
00:27:26,478 --> 00:27:28,980
<i>Mit anständigen Menschen.</i>

487
00:27:33,943 --> 00:27:36,696
<i>Und McFierce…</i>

488
00:27:42,035 --> 00:27:43,787
<i>Was sie wohl an Ihnen fand?</i>

489
00:27:46,373 --> 00:27:48,375
<i>Das frage ich mich auch.</i>

490
00:27:51,711 --> 00:27:55,090
<i>Wie geht's Ihrem Kumpel?</i>

491
00:27:57,133 --> 00:27:59,552
<i>Jesús Menendez in Calipatria.</i>

492
00:28:09,270 --> 00:28:10,897
<i>Grüßen Sie ihn von mir.</i>

493
00:28:14,234 --> 00:28:15,819
<i>Bis dann, Herr Anwalt.</i>

494
00:28:39,926 --> 00:28:41,136
<i>Noch einen Club Soda?</i>

495
00:28:41,761 --> 00:28:44,681
<i>Ein Bier und einen Shot Herradura, bitte.</i>

496
00:28:44,764 --> 00:28:45,682
<i>Ja, ok.</i>

497
00:29:50,288 --> 00:29:51,706
<i>Ist alles verboten?</i>

498
00:29:52,749 --> 00:29:53,875
<i>Irgendwie unfair.</i>

499
00:29:55,293 --> 00:29:56,961
<i>Das hat damit nichts zu tun.</i>

500
00:30:02,550 --> 00:30:04,803
<i>Es ist eben so, wissen Sie?</i>

501
00:30:04,886 --> 00:30:09,057
<i>Als würde man aus eingelegten Gurken</i>
<i>grüne Gurken machen wollen.</i>

502
00:30:09,140 --> 00:30:10,141
<i>Sie sind eingelegt.</i>

503
00:30:10,892 --> 00:30:12,852
<i>Das kenne ich aus dem Entzug.</i>

504
00:30:12,936 --> 00:30:14,312
<i>Aber ich glaube nicht dran.</i>

505
00:30:15,522 --> 00:30:17,440
<i>Wieso tranken Sie dann nichts?</i>

506
00:30:18,441 --> 00:30:19,400
<i>Weil…</i>

507
00:30:20,944 --> 00:30:23,404
<i>Ich wollte beweisen,</i>
<i>dass ich es nicht brauche.</i>

508
00:30:23,488 --> 00:30:25,615
<i>Ich bekomme erst das Sorgerecht,</i>

509
00:30:25,698 --> 00:30:27,534
<i>wenn Maggie mir vertraut.</i>

510
00:30:27,617 --> 00:30:31,079
<i>Auf lange Sicht klappt es nicht,</i>
<i>wenn man's für andere tut.</i>

511
00:30:31,162 --> 00:30:32,831
<i>Sagte man auch beim Entzug.</i>

512
00:30:38,962 --> 00:30:40,004
<i>Ich sah Ihr Auto.</i>

513
00:30:44,592 --> 00:30:46,094
<i>Der Tanzstudio-Aufkleber.</i>

514
00:30:46,177 --> 00:30:47,136
<i>Ihr Auto, oder?</i>

515
00:30:48,012 --> 00:30:49,347
<i>Woher wissen Sie das?</i>

516
00:30:50,473 --> 00:30:51,766
<i>Ich hab recherchiert.</i>

517
00:30:53,017 --> 00:30:55,228
<i>Ich wollte wissen, was ich mir anlache.</i>

518
00:30:59,482 --> 00:31:01,568
<i>Schlafen Sie in Ihrem Auto?</i>

519
00:31:03,194 --> 00:31:04,195
<i>Nicht mehr.</i>

520
00:31:05,363 --> 00:31:09,409
<i>Ich habe eine Wohnung seit zwei Tagen,</i>
<i>weil ich so viel verdiene.</i>

521
00:31:13,746 --> 00:31:15,957
<i>Ich kam her, um im Studio zu lernen.</i>

522
00:31:18,084 --> 00:31:19,210
<i>Es lohnte sich.</i>

523
00:31:21,087 --> 00:31:22,797
<i>- Ja?</i>
<i>- Ja.</i>

524
00:31:22,880 --> 00:31:25,800
<i>Ich war auf Welttournee</i>
<i>mit reichen Popstars.</i>

525
00:31:26,467 --> 00:31:30,096
<i>Und backstage gab es Drogen,</i>
<i>denen ich aus dem Weg ging.</i>

526
00:31:31,973 --> 00:31:35,476
<i>Doch ich verletzte mir den Rücken</i>
<i>und hatte Angst um den Job.</i>

527
00:31:38,062 --> 00:31:39,981
<i>Ich musste aber rausfinden,</i>

528
00:31:40,064 --> 00:31:42,233
<i>welchen Schmerz ich da betäubte.</i>

529
00:31:44,027 --> 00:31:47,113
<i>Man kann erst gesund werden,</i>
<i>wenn man die Ursache kennt.</i>

530
00:31:51,117 --> 00:31:52,243
<i>Das ist Arbeit.</i>

531
00:32:04,255 --> 00:32:05,131
<i>Kommen Sie.</i>

532
00:32:24,442 --> 00:32:26,778
<i>Moment. Du hast was getan?</i>

533
00:32:26,861 --> 00:32:29,947
<i>Du darfst dich nicht</i>
<i>in diese Situationen bringen.</i>

534
00:32:30,031 --> 00:32:31,824
<i>Ich bin kein Kind, Cisco.</i>

535
00:32:31,908 --> 00:32:33,868
<i>- Was?</i>
<i>- Wir hatten ein Problem.</i>

536
00:32:33,952 --> 00:32:36,663
<i>Du gingst nicht ans Handy.</i>
<i>Ich musste handeln.</i>

537
00:32:36,746 --> 00:32:38,790
<i>Diese Frau könnte es gewesen sein.</i>

538
00:32:38,873 --> 00:32:40,875
<i>Sie sprach von anderen Kundinnen.</i>

539
00:32:40,958 --> 00:32:43,252
<i>Von einer, mit der er wohl was hatte.</i>

540
00:32:43,336 --> 00:32:44,921
<i>Ist das dein Ernst?</i>

541
00:32:45,004 --> 00:32:45,922
<i>Sie liebte ihn.</i>

542
00:32:46,005 --> 00:32:48,424
<i>Dann erfuhr sie, dass er herumvögelte.</i>

543
00:32:48,508 --> 00:32:51,135
<i>Wer weiß, wozu so jemand in der Lage ist?</i>

544
00:32:54,013 --> 00:32:55,974
<i>Ich bin eine gute Ermittlerin.</i>

545
00:32:56,808 --> 00:32:58,142
<i>Nicht nur das.</i>

546
00:33:01,396 --> 00:33:02,647
<i>Fahren wir weg?</i>

547
00:33:02,730 --> 00:33:03,564
<i>Ja.</i>

548
00:33:03,648 --> 00:33:04,941
<i>Meine Fahrerin folgt uns.</i>

549
00:33:05,024 --> 00:33:06,776
<i>- Wir nehmen Ihr Auto.</i>
<i>- Meins?</i>

550
00:33:08,986 --> 00:33:10,405
<i>Hände weg.</i>

551
00:33:10,488 --> 00:33:12,365
<i>Sie sollten vor Gericht</i>

552
00:33:12,448 --> 00:33:14,325
<i>mit einem anderen Auto vorfahren.</i>

553
00:33:14,409 --> 00:33:16,452
<i>Sieht die Jury das, war's das.</i>

554
00:33:26,462 --> 00:33:28,297
<i>Sagen Sie mir, wohin es geht?</i>

555
00:33:28,381 --> 00:33:30,466
<i>- Oder soll ich…</i>
<i>- Keine Sorge.</i>

556
00:33:30,550 --> 00:33:32,385
<i>Aber nicht zu schnell.</i>

557
00:33:32,468 --> 00:33:34,178
<i>Hier hagelt es Strafzettel.</i>

558
00:33:34,262 --> 00:33:35,138
<i>Ja.</i>

559
00:33:38,474 --> 00:33:39,851
<i>Wo sind die Knöpfe?</i>

560
00:33:39,934 --> 00:33:41,853
<i>- Wozu?</i>
<i>- Um das Meer zu riechen.</i>

561
00:33:42,937 --> 00:33:43,980
<i>Fenster.</i>

562
00:33:49,986 --> 00:33:52,780
<i>So, reden wir über Ihren Fall.</i>

563
00:33:53,698 --> 00:33:56,284
<i>Die Ankläger haben vor allem Indizien.</i>

564
00:33:56,367 --> 00:33:59,287
<i>Leider könnten die eine Jury überzeugen.</i>

565
00:33:59,370 --> 00:34:01,831
<i>Ich wusste nichts von ihrer Affäre.</i>

566
00:34:01,914 --> 00:34:03,916
<i>Es gibt ein wichtiges Beweisstück.</i>

567
00:34:04,000 --> 00:34:05,835
<i>Schmauchspuren auf Ihrer Kleidung.</i>

568
00:34:05,918 --> 00:34:07,754
<i>Das war falsch positiv.</i>

569
00:34:08,838 --> 00:34:11,591
<i>Was auch sonst?</i>
<i>Ich habe noch nie geschossen.</i>

570
00:34:12,175 --> 00:34:13,926
<i>Jerry wollte das widerlegen.</i>

571
00:34:14,010 --> 00:34:17,972
<i>Das bringt uns zur Verteidigung.</i>
<i>Sprachen Sie und Jerry je darüber?</i>

572
00:34:18,056 --> 00:34:19,724
<i>Er meinte, er hätte etwas.</i>

573
00:34:19,807 --> 00:34:23,644
<i>Er wollte es mir erst sagen,</i>
<i>wenn er sich sicher war.</i>

574
00:34:24,979 --> 00:34:27,065
<i>Wir wollten es diese Woche bereden.</i>

575
00:34:28,024 --> 00:34:30,067
<i>Aber das wird wohl nichts.</i>

576
00:34:30,151 --> 00:34:32,945
<i>Wieso riefen Sie</i>
<i>erst nach 5 Minuten den Notruf?</i>

577
00:34:34,197 --> 00:34:36,157
<i>Weil ich unter Schock stand.</i>

578
00:34:36,240 --> 00:34:38,159
<i>Sie hätten einen Anwalt gebraucht.</i>

579
00:34:38,242 --> 00:34:40,411
<i>Der mir sagt, ich solle schweigen?</i>

580
00:34:40,495 --> 00:34:42,580
<i>Die Aussage verweigern? Das tun Täter.</i>

581
00:34:42,663 --> 00:34:44,624
<i>Nein. Schlaue Menschen.</i>

582
00:34:44,707 --> 00:34:48,503
<i>Quatsch. Ich will der Jury sagen,</i>
<i>ich bin unschuldig.</i>

583
00:34:48,586 --> 00:34:51,881
<i>Sie wollen aussagen?</i>
<i>Golantz wird Sie fertigmachen.</i>

584
00:34:51,964 --> 00:34:55,593
<i>Ist Ihre Glaubwürdigkeit im Eimer,</i>
<i>ist es egal, was Sie sagen.</i>

585
00:34:55,676 --> 00:34:56,677
<i>Es gibt zwei Jurys.</i>

586
00:34:56,761 --> 00:34:58,679
<i>Im Gerichtssaal und auf Twitter.</i>

587
00:34:58,763 --> 00:35:01,599
<i>Man soll wissen, dass ich unschuldig bin.</i>

588
00:35:01,682 --> 00:35:04,227
<i>Sonst wird unser Merger ein Verlust.</i>

589
00:35:04,310 --> 00:35:05,770
<i>Darauf bestehe ich.</i>

590
00:35:12,902 --> 00:35:14,779
<i>Sie wurde eingereicht? Sicher?</i>

591
00:35:15,822 --> 00:35:17,532
<i>Ok. Gut, danke.</i>

592
00:35:18,407 --> 00:35:20,118
<i>Die Anklage wurde entsiegelt.</i>

593
00:35:21,536 --> 00:35:23,037
<i>Gute Arbeit, McFierce.</i>

594
00:35:25,748 --> 00:35:26,666
<i>Was?</i>

595
00:35:26,749 --> 00:35:28,251
<i>Nichts, aber…</i>

596
00:35:29,335 --> 00:35:31,963
<i>Sie und Haller. Ich versteh's nicht.</i>

597
00:35:33,089 --> 00:35:34,549
<i>Haben Sie damit ein Problem?</i>

598
00:35:34,632 --> 00:35:35,967
<i>Nein. Kein Problem.</i>

599
00:35:36,050 --> 00:35:39,637
<i>Wenn Sie Zoff mit meinem Ex haben,</i>
<i>hat das mit mir nichts zu tun.</i>

600
00:35:40,805 --> 00:35:43,683
<i>Stimmt, Sie haben recht.</i>

601
00:35:44,517 --> 00:35:46,310
<i>Klar. Ich bin auch geschieden.</i>

602
00:35:46,394 --> 00:35:49,522
<i>Kommen Sie. Wer sind wir?</i>
<i>Cagney und Lacey inkognito?</i>

603
00:35:49,605 --> 00:35:50,940
<i>Wer bin ich?</i>

604
00:35:52,525 --> 00:35:55,069
<i>Sie waren wohl auf gegnerischen Seiten?</i>

605
00:35:56,612 --> 00:36:00,992
<i>Ja. Es war nicht mal mein Fall.</i>
<i>Ich war bloß der Supervisor.</i>

606
00:36:01,075 --> 00:36:04,996
<i>Es war Mord. Jesús Menendez.</i>
<i>Er hat eine Prostituierte erstochen.</i>

607
00:36:05,079 --> 00:36:06,998
<i>Ihr Ex plädierte auf schuldig.</i>

608
00:36:08,082 --> 00:36:10,251
<i>Ja, klingt nach einem seiner Fälle.</i>

609
00:36:10,334 --> 00:36:13,171
<i>- Ziel ist im Visier. Fahren los.</i>
<i>- Es geht los.</i>

610
00:36:18,384 --> 00:36:20,344
<i>Angelo Soto. Stehenbleiben.</i>

611
00:36:20,928 --> 00:36:21,929
<i>Kommen Sie.</i>

612
00:36:22,013 --> 00:36:25,224
<i>Sie sind verhaftet</i>
<i>wegen Verdachts auf Menschenhandel,</i>

613
00:36:25,308 --> 00:36:27,476
<i>laut 236.1 im Strafgesetzbuch.</i>

614
00:36:27,560 --> 00:36:29,228
<i>Sie haben das Recht zu schweigen.</i>

615
00:36:29,312 --> 00:36:32,356
<i>Was Sie sagen, kann und wird</i>
<i>gegen Sie verwendet werden.</i>

616
00:36:44,076 --> 00:36:46,078
<i>Was soll ich hier?</i>

617
00:36:46,954 --> 00:36:50,041
<i>Die Staatsanwaltschaft weiß,</i>
<i>wann Sie Ihr Büro verließen.</i>

618
00:36:50,124 --> 00:36:52,126
<i>Und muss beweisen,</i>

619
00:36:52,210 --> 00:36:54,712
<i>dass Sie höchstens 40 Minuten brauchten.</i>

620
00:36:55,671 --> 00:36:58,424
<i>36 Minuten.</i>
<i>Unter Einhaltung des Tempolimits.</i>

621
00:36:58,507 --> 00:37:01,928
<i>Dafür bringen Sie mich</i>
<i>an den Sterbeort meiner Frau?</i>

622
00:37:02,011 --> 00:37:02,929
<i>Nicht nur.</i>

623
00:37:03,012 --> 00:37:04,972
<i>Wie verbrachten Sie jenen Tag?</i>

624
00:37:05,723 --> 00:37:07,016
<i>Sie wollen aussagen?</i>

625
00:37:07,099 --> 00:37:09,310
<i>Dann muss ich hören, was Sie sagen.</i>

626
00:37:09,393 --> 00:37:10,603
<i>Was war am Vorabend?</i>

627
00:37:16,692 --> 00:37:17,693
<i>Wir haben gestritten.</i>

628
00:37:17,777 --> 00:37:18,736
<i>Worüber?</i>

629
00:37:18,819 --> 00:37:20,529
<i>Es war immer dasselbe.</i>

630
00:37:20,613 --> 00:37:22,865
<i>Sie wollte nicht</i>
<i>in meinem Schatten stehen.</i>

631
00:37:22,949 --> 00:37:23,824
<i>Ist das abwegig?</i>

632
00:37:25,159 --> 00:37:26,494
<i>Sie gingen wütend schlafen.</i>

633
00:37:28,204 --> 00:37:31,457
<i>Aber ich kam am nächsten Tag her,</i>
<i>um mich zu vertragen.</i>

634
00:37:31,540 --> 00:37:33,709
<i>Ich wollte was Spontanes machen,</i>

635
00:37:33,793 --> 00:37:35,670
<i>zum Beispiel nach Big Sur…</i>

636
00:37:35,753 --> 00:37:36,587
<i>Und dann?</i>

637
00:37:37,421 --> 00:37:38,965
<i>Was wohl? Das wissen Sie.</i>

638
00:37:40,424 --> 00:37:41,509
<i>Nein.</i>

639
00:37:42,134 --> 00:37:45,304
<i>Ich mach's Ihnen nicht leicht.</i>
<i>Gehen wir rein. Los.</i>

640
00:37:58,150 --> 00:37:58,985
<i>ZUGANG GEWÄHRT</i>

641
00:38:00,278 --> 00:38:01,904
<i>Was passierte dann?</i>

642
00:38:03,656 --> 00:38:04,824
<i>Ich rief nach ihr.</i>

643
00:38:09,996 --> 00:38:10,871
<i>Lara?</i>

644
00:38:12,039 --> 00:38:13,249
<i>Keine Antwort.</i>

645
00:38:14,000 --> 00:38:15,710
<i>Ich dachte, sie sei am Strand,</i>

646
00:38:15,793 --> 00:38:18,337
<i>also wollte ich mich oben umziehen.</i>

647
00:38:19,130 --> 00:38:20,131
<i>Lara?</i>

648
00:38:23,050 --> 00:38:23,884
<i>Ok. Gehen wir.</i>

649
00:38:28,639 --> 00:38:31,142
<i>- Bitte nicht.</i>
<i>- Kommen Sie, Trevor. Los.</i>

650
00:38:42,069 --> 00:38:43,154
<i>Was sahen Sie?</i>

651
00:38:51,203 --> 00:38:52,204
<i>Sie verdammter…</i>

652
00:38:53,205 --> 00:38:56,375
<i>Trevor. Sagen Sie mir,</i>
<i>was Sie gesehen haben.</i>

653
00:39:05,134 --> 00:39:06,344
<i>Baby.</i>

654
00:39:10,514 --> 00:39:11,432
<i>Was zur Hölle?</i>

655
00:39:13,017 --> 00:39:13,934
<i>Er lag dort.</i>

656
00:39:15,895 --> 00:39:16,896
<i>Und Lara…</i>

657
00:39:19,482 --> 00:39:20,691
<i>Sie lag auf dem Bett.</i>

658
00:39:23,736 --> 00:39:26,197
<i>Ich fand sie tot auf. Ok?</i>

659
00:39:26,280 --> 00:39:28,657
<i>Sie waren beide tot. Sie waren…</i>

660
00:39:45,591 --> 00:39:46,842
<i>Und die Kameras?</i>

661
00:39:48,677 --> 00:39:49,804
<i>Welche Kameras?</i>

662
00:39:49,887 --> 00:39:52,390
<i>Sie waren am Morgen der Morde aus.</i>

663
00:39:53,015 --> 00:39:55,434
<i>Es gibt keine Aufnahmen von Ihnen.</i>

664
00:39:55,518 --> 00:39:57,019
<i>Dann war das Lara.</i>

665
00:39:57,103 --> 00:40:00,106
<i>Sie wollte wohl nicht</i>
<i>mit Rilz aufgenommen werden.</i>

666
00:40:00,189 --> 00:40:01,107
<i>Klingt logisch.</i>

667
00:40:01,649 --> 00:40:04,610
<i>Das machte sie</i>
<i>bei jedem Treffen mit Rilz, oder?</i>

668
00:40:04,693 --> 00:40:05,653
<i>Keine Ahnung.</i>

669
00:40:06,404 --> 00:40:07,321
<i>Wirklich?</i>

670
00:40:07,404 --> 00:40:10,950
<i>Ich habe auch zu Hause</i>
<i>ein einfaches Sicherheitssystem.</i>

671
00:40:11,033 --> 00:40:13,911
<i>Ich habe jederzeit Zugriff vom Handy aus.</i>

672
00:40:13,994 --> 00:40:16,789
<i>Ich bin nur ein Anwalt.</i>
<i>Sie ein Technik-Genie.</i>

673
00:40:16,872 --> 00:40:19,291
<i>Sie sagten, die Affäre war Ihnen neu.</i>

674
00:40:19,375 --> 00:40:21,877
<i>Die deaktivierten Kameras</i>
<i>wunderten Sie nie?</i>

675
00:40:21,961 --> 00:40:23,129
<i>Das fiel Ihnen nie auf?</i>

676
00:40:23,212 --> 00:40:24,088
<i>Sie Arschloch.</i>

677
00:40:24,171 --> 00:40:26,507
<i>Wenn ich das in wenigen Tagen rausfinde,</i>

678
00:40:26,590 --> 00:40:28,676
<i>weiß es der Gegner seit Monaten.</i>

679
00:40:28,759 --> 00:40:31,095
<i>- Es ist nicht so, wie Sie denken.</i>
<i>- Sondern?</i>

680
00:40:33,347 --> 00:40:35,015
<i>Die Affäre war mir egal.</i>

681
00:40:37,726 --> 00:40:40,146
<i>Also… Nicht egal, aber…</i>

682
00:40:41,605 --> 00:40:44,275
<i>Gott weiß, ich war kein perfekter Ehemann.</i>

683
00:40:45,317 --> 00:40:46,986
<i>Erfolg steigt einem zu Kopf.</i>

684
00:40:49,530 --> 00:40:52,992
<i>Ich ging auch fremd. Mehr als einmal.</i>

685
00:40:53,075 --> 00:40:56,120
<i>Lara hat mir vergeben.</i>
<i>Jedenfalls versuchte sie es.</i>

686
00:40:56,203 --> 00:40:59,498
<i>Gefiel mir, dass sie einen anderen fickte?</i>

687
00:40:59,582 --> 00:41:02,585
<i>Nein. Aber lasse ich das</i>
<i>meine Ehe kaputtmachen?</i>

688
00:41:02,668 --> 00:41:03,627
<i>Sie wussten es.</i>

689
00:41:03,711 --> 00:41:05,296
<i>- Ja.</i>
<i>- Und Sie logen.</i>

690
00:41:05,379 --> 00:41:08,048
<i>Weil ich weiß,</i>
<i>dass ich dann schuldig wirke.</i>

691
00:41:08,132 --> 00:41:11,594
<i>Ich wollte an jenem Morgen</i>
<i>um die Frau kämpfen, die ich liebe.</i>

692
00:41:11,677 --> 00:41:14,096
<i>Nicht körperlich, sondern emotional.</i>

693
00:41:14,889 --> 00:41:16,682
<i>Mickey. Ich war es nicht.</i>

694
00:41:16,765 --> 00:41:19,226
<i>Ich brächte so etwas nicht übers Herz.</i>

695
00:41:22,146 --> 00:41:24,815
<i>Als ich Sie nach Ihrer Version</i>

696
00:41:24,899 --> 00:41:27,026
<i>des Tages gefragt habe,</i>

697
00:41:27,109 --> 00:41:30,488
<i>das war das Direktverhör,</i>
<i>und Sie haben brilliert.</i>

698
00:41:30,571 --> 00:41:33,407
<i>Sie sagten das Richtige,</i>
<i>zeigten Emotionen…</i>

699
00:41:33,491 --> 00:41:35,534
<i>Glaubhaft für mich und Jury.</i>

700
00:41:35,618 --> 00:41:38,204
<i>Aber das eben war Ihr Kreuzverhör.</i>

701
00:41:39,205 --> 00:41:40,080
<i>So einfach</i>

702
00:41:40,164 --> 00:41:42,833
<i>kann das Arschloch Golantz</i>
<i>Sie fertigmachen.</i>

703
00:41:42,917 --> 00:41:44,126
<i>Verstehen Sie?</i>

704
00:41:46,837 --> 00:41:47,922
<i>Dann sind wir fertig.</i>

705
00:42:02,186 --> 00:42:04,980
<i>Halt.</i>
<i>Jetzt haben wir zwei weitere Verdächtige?</i>

706
00:42:05,648 --> 00:42:09,276
<i>Die Frau, die Lorna fand,</i>
<i>war es vermutlich nicht.</i>

707
00:42:09,944 --> 00:42:14,281
<i>Aber sie erwähnte eine andere Yoga-Kundin.</i>
<i>Neema Shavar.</i>

708
00:42:14,907 --> 00:42:17,493
<i>Sie hat diesem Rilz auch Geld gegeben.</i>

709
00:42:17,576 --> 00:42:19,995
<i>Und sie hat einen Ehemann.</i>

710
00:42:20,079 --> 00:42:21,580
<i>FALCON LÖSUNGEN INTERNATIONAL</i>

711
00:42:21,664 --> 00:42:25,584
<i>Ihm gehört eine Wachschutzfirma.</i>
<i>Mit kriminellem Klientel.</i>

712
00:42:25,668 --> 00:42:27,753
<i>Die andere Leute verfolgen?</i>

713
00:42:27,836 --> 00:42:32,341
<i>Ich weiß, was du denkst.</i>
<i>Aber das sind alles bloß Indizien.</i>

714
00:42:33,217 --> 00:42:35,469
<i>Sollen wir heute hierbleiben?</i>

715
00:42:35,553 --> 00:42:38,764
<i>Nein, geht ruhig. Ich genieße die Ruhe.</i>

716
00:42:38,847 --> 00:42:42,685
<i>Hast du was über den Typen rausgefunden,</i>
<i>den Griggs mir zeigte?</i>

717
00:42:42,768 --> 00:42:44,812
<i>Ich erreiche meine Quelle nicht.</i>

718
00:42:44,895 --> 00:42:45,980
<i>Er antwortet nicht.</i>

719
00:42:46,063 --> 00:42:47,898
<i>Und Griggs kam nicht vorbei?</i>

720
00:42:47,982 --> 00:42:48,941
<i>Wohl nicht.</i>

721
00:42:49,024 --> 00:42:52,736
<i>Aber die Staatsanwaltschaft</i>
<i>schickte die Unterlagen zu Eli Wyms.</i>

722
00:42:52,820 --> 00:42:54,321
<i>Ich lege sie dir hin.</i>

723
00:42:54,405 --> 00:42:56,782
<i>Danke. Ich kümmere mich morgen darum.</i>

724
00:42:56,865 --> 00:42:58,826
<i>Heute geht's allein um Elliott.</i>

725
00:43:07,209 --> 00:43:08,085
<i>Momentum ist gut.</i>

726
00:43:09,086 --> 00:43:11,046
<i>Momentum will man haben.</i>

727
00:43:11,922 --> 00:43:14,133
<i>Aber es kann auch zum Stillstand kommen.</i>

728
00:43:15,593 --> 00:43:18,429
<i>Dann muss man sich der Sache</i>
<i>allein stellen,</i>

729
00:43:18,512 --> 00:43:20,139
<i>mithilfe von Notizen.</i>

730
00:43:24,810 --> 00:43:26,729
<i>Zuerst listet man die Fakten.</i>

731
00:43:26,812 --> 00:43:27,771
<i>ANDERE FRAUEN KOMMEN AUS DER WOHNUNG</i>

732
00:43:29,523 --> 00:43:32,318
<i>Man denkt nach</i>
<i>und sucht dann immer weiter.</i>

733
00:43:33,277 --> 00:43:34,528
<i>Was suchen Sie?</i>

734
00:43:35,571 --> 00:43:37,615
<i>Je nachdem. Fälle sind wie Puzzle.</i>

735
00:43:37,698 --> 00:43:39,533
<i>Ein Code, den man knacken muss.</i>

736
00:43:39,616 --> 00:43:41,118
<i>Man muss Antworten finden…</i>

737
00:43:41,201 --> 00:43:42,202
<i>ZEITRAUM</i>

738
00:43:42,286 --> 00:43:45,331
<i>…oder die Wunderwaffe,</i>
<i>die alles auf den Kopf stellt.</i>

739
00:43:45,414 --> 00:43:46,749
<i>ANDERE VERDÄCHTIGE</i>
<i>CAROL DUBOIS?</i>

740
00:43:51,629 --> 00:43:53,881
<i>Manchmal hat man sie direkt vor sich.</i>

741
00:43:56,925 --> 00:43:59,595
<i>Doch oft liegt sie tief begraben.</i>

742
00:43:59,678 --> 00:44:01,180
<i>Also sucht man weiter.</i>

743
00:44:05,809 --> 00:44:07,811
<i>Man sucht Zusammenhänge.</i>

744
00:44:07,895 --> 00:44:11,523
<i>Versteckte Zusammenhänge,</i>
<i>die man nicht gleich bemerkt.</i>

745
00:44:14,818 --> 00:44:18,614
<i>Dinge, die nicht zusammenpassen.</i>
<i>Oder zu gut zusammenpassen.</i>

746
00:44:23,744 --> 00:44:25,996
<i>Manchmal dreht und wendet man alles,</i>

747
00:44:26,955 --> 00:44:28,123
<i>und nichts passt.</i>

748
00:44:30,292 --> 00:44:32,795
<i>Dann muss man einen Schritt zurückgehen.</i>

749
00:44:33,671 --> 00:44:36,423
<i>Weil die Antwort direkt</i>
<i>vor einem liegen könnte.</i>

750
00:44:44,473 --> 00:44:46,767
<i>ELY WYMS</i>
<i>VORLAGE VON BEWEISMITTELN</i>

751
00:44:56,485 --> 00:44:58,278
<i>6. SEPTEMBER</i>

752
00:45:13,335 --> 00:45:16,505
<i>TAG DER VERHAFTUNG</i>
<i>06.09.21</i>

753
00:45:17,965 --> 00:45:19,717
<i>TAG DER VERHAFTUNG</i>
<i>06.09.21</i>

754
00:45:20,968 --> 00:45:21,844
<i>Scheiße.</i>

755
00:45:26,056 --> 00:45:29,560
<i>Eli Wyms ist die Wunderwaffe.</i>
<i>Ich weiß bloß noch nicht, wie.</i>

756
00:45:29,643 --> 00:45:32,980
<i>Er wurde an dem Tag verhaftet,</i>
<i>als die Morde geschahen.</i>

757
00:45:33,063 --> 00:45:34,857
<i>Deshalb wollte Jerry den Fall.</i>

758
00:45:34,940 --> 00:45:37,943
<i>Das ist kein Zufall.</i>
<i>Der Kerl weiß etwas, Cisco.</i>

759
00:45:38,026 --> 00:45:39,528
<i>Ruf mich zurück, ok?</i>

760
00:46:04,720 --> 00:46:05,554
<i>Hey!</i>

761
00:46:17,775 --> 00:46:20,068
<i>Scheiße! Komm schon.</i>

762
00:46:37,878 --> 00:46:39,129
<i>Hauen Sie ab!</i>

763
00:46:42,883 --> 00:46:44,343
<i>Ja! Ganz recht!</i>

764
00:46:48,972 --> 00:46:49,807
<i>Haller?</i>

765
00:46:49,890 --> 00:46:52,768
<i>Der Typ vom Foto war eben hier.</i>
<i>In der Kanzlei.</i>

766
00:46:52,851 --> 00:46:56,271
<i>- Was?</i>
<i>- Ich verjagte ihn mit einer Waffe.</i>

767
00:46:56,355 --> 00:46:59,691
<i>- Was machen Sie mit einer Waffe?</i>
<i>- Egal! Kommen Sie her!</i>

768
00:47:00,484 --> 00:47:01,652
<i>Verdammt!</i>

769
00:47:01,735 --> 00:47:05,072
<i>Bin in zehn Minuten da.</i>
<i>Erschießen Sie mich nicht.</i>

770
00:47:10,577 --> 00:47:12,538
<i>NACH DEN ROMANEN VON</i>
<i>MICHAEL CONNELLY</i>

771
00:48:33,410 --> 00:48:38,415
<i>Karoline Doil</i>

