1
00:00:09,676 --> 00:00:11,970
<i>On parle de licorne.</i>

2
00:00:12,053 --> 00:00:13,304
<i>Tu en as déjà eu ?</i>

3
00:00:13,388 --> 00:00:16,182
<i>Jesús Menendez. Quinze ans pour meurtre.</i>

4
00:00:16,266 --> 00:00:19,686
<i>Un témoin a disparu.</i>
<i>Sans elle, il risquait perpète.</i>

5
00:00:19,769 --> 00:00:22,355
<i>M. Soto pourrait s'enfuir.</i>

6
00:00:22,439 --> 00:00:24,357
<i>La caution est fixée à deux millions.</i>

7
00:00:24,441 --> 00:00:27,610
<i>- Viens tout de suite. Ton témoin.</i>
<i>- C'est ma faute.</i>

8
00:00:27,694 --> 00:00:29,946
<i>Il ne voulait pas,</i>
<i>je lui ai forcé la main.</i>

9
00:00:30,029 --> 00:00:33,074
<i>Viens. Tout va bien.</i>

10
00:00:33,742 --> 00:00:35,660
<i>Non. Tu as fait tout ton possible.</i>

11
00:00:37,287 --> 00:00:39,122
<i>- Je ferais mieux de…</i>
<i>- Oui.</i>

12
00:00:39,205 --> 00:00:41,166
<i>Le FBI parlait avec Jerry.</i>

13
00:00:41,249 --> 00:00:43,501
<i>Mon assistante m'a dit</i>

14
00:00:43,585 --> 00:00:46,296
<i>qu'il manque plus de 100 000 $</i>
<i>sur ses comptes.</i>

15
00:00:46,379 --> 00:00:48,882
<i>On a deux personnes</i>
<i>vers qui pointer le doigt ?</i>

16
00:00:48,965 --> 00:00:50,717
<i>Neema Shavar.</i>

17
00:00:50,800 --> 00:00:52,844
<i>Elle donnait aussi de l'argent à Rilz.</i>

18
00:00:52,927 --> 00:00:56,973
<i>Et elle a un mari.</i>
<i>Il a une boîte de sécurité privée.</i>

19
00:00:57,056 --> 00:00:59,642
<i>Trevor, sélection du jury mercredi.</i>

20
00:00:59,726 --> 00:01:04,063
<i>Les 12 citoyens qui décideront si</i>
<i>vous finirez votre vie en prison ou pas.</i>

21
00:01:04,147 --> 00:01:06,024
<i>Jury choisi, pas de marche arrière.</i>

22
00:01:06,107 --> 00:01:08,193
<i>Libérez-vous. On a du boulot.</i>

23
00:01:11,279 --> 00:01:14,199
<i>UNE SÉRIE NETFLIX</i>

24
00:01:26,920 --> 00:01:27,837
<i>Merci.</i>

25
00:01:28,963 --> 00:01:30,256
<i>Non. C'est le mien.</i>

26
00:01:31,091 --> 00:01:33,301
<i>Bon, j'ai compris.</i>

27
00:01:33,384 --> 00:01:36,471
<i>Vous m'avez amené ici</i>
<i>pour me remettre à ma place.</i>

28
00:01:36,554 --> 00:01:38,515
<i>J'ai des goûts de luxe.</i>

29
00:01:39,349 --> 00:01:42,101
<i>Je crée des jeux vidéo, j'adore ce resto.</i>

30
00:01:42,185 --> 00:01:44,896
<i>J'avais juste envie d'un hot-dog au chili.</i>

31
00:01:44,979 --> 00:01:46,940
<i>Enfin, pas que.</i>

32
00:01:47,023 --> 00:01:48,399
<i>Regardez autour de vous.</i>

33
00:01:49,567 --> 00:01:51,277
<i>Ce sont vos jurés.</i>

34
00:01:51,861 --> 00:01:54,656
<i>Mon père les appelait</i>
<i>les dieux de la culpabilité,</i>

35
00:01:54,739 --> 00:01:56,908
<i>car ce sont eux qui décident.</i>

36
00:01:56,991 --> 00:01:59,911
<i>Vous pensez que votre procès</i>
<i>commence avec l'allocution,</i>

37
00:01:59,994 --> 00:02:03,039
<i>mais non.</i>
<i>Il commence avec la sélection du jury.</i>

38
00:02:03,122 --> 00:02:07,001
<i>Avec eux. Chacun d'eux va vous examiner</i>

39
00:02:07,085 --> 00:02:08,628
<i>dès que vous vous garerez.</i>

40
00:02:08,711 --> 00:02:10,296
<i>Ils vont juger votre voiture,</i>

41
00:02:10,380 --> 00:02:12,590
<i>votre tenue, votre moindre expression.</i>

42
00:02:12,674 --> 00:02:15,885
<i>- Restez impassible.</i>
<i>- Je peux pas prendre ma voiture ?</i>

43
00:02:16,803 --> 00:02:19,556
<i>Celle qui coûte cinq fois</i>
<i>ce qu'ils gagnent par an ?</i>

44
00:02:21,266 --> 00:02:23,309
<i>J'ai toujours l'hybride de Lara.</i>

45
00:02:23,393 --> 00:02:24,477
<i>Bien.</i>

46
00:02:24,561 --> 00:02:25,478
<i>Quoi d'autre ?</i>

47
00:02:26,646 --> 00:02:27,647
<i>Pour vous, rien.</i>

48
00:02:28,731 --> 00:02:31,317
<i>On a les meilleurs consultants en jury.</i>

49
00:02:31,401 --> 00:02:32,652
<i>D'où leurs tarifs.</i>

50
00:02:33,570 --> 00:02:36,865
<i>- Signez cet accord.</i>
<i>- Je ne veux pas de consultants.</i>

51
00:02:36,948 --> 00:02:38,867
<i>Quoi ? Pourquoi ?</i>

52
00:02:38,950 --> 00:02:41,202
<i>Quand une célébrité passe devant le juge,</i>

53
00:02:41,286 --> 00:02:44,414
<i>les gens voient un riche</i>
<i>avec une batterie d'avocats</i>

54
00:02:44,497 --> 00:02:46,457
<i>et le pensent coupable d'emblée.</i>

55
00:02:46,541 --> 00:02:48,376
<i>Je sais déchiffrer les gens.</i>

56
00:02:48,459 --> 00:02:50,962
<i>Je les connais. D'où ma réussite.</i>

57
00:02:51,754 --> 00:02:55,425
<i>Je me fie à mon instinct et au vôtre,</i>
<i>pas à des inconnus.</i>

58
00:02:55,508 --> 00:02:59,304
<i>Merci pour votre confiance, Trevor,</i>
<i>mais on a besoin d'aide,</i>

59
00:02:59,387 --> 00:03:00,722
<i>alors signez ici.</i>

60
00:03:01,306 --> 00:03:02,432
<i>Que ce soit clair.</i>

61
00:03:03,516 --> 00:03:04,767
<i>Pas de consultants.</i>

62
00:03:16,905 --> 00:03:20,074
<i>- Tu m'expliques ?</i>
<i>- Trevor ne veut pas de consultants.</i>

63
00:03:21,117 --> 00:03:23,286
<i>- Et ?</i>
<i>- Je n'en engagerai pas.</i>

64
00:03:32,253 --> 00:03:34,255
<i>- Haller.</i>
<i>- Bubba. Elle est là ?</i>

65
00:03:56,319 --> 00:03:57,153
<i>Je suis.</i>

66
00:03:59,155 --> 00:04:02,825
<i>Les chances que quelqu'un</i>
<i>n'ait pas de full sont faibles.</i>

67
00:04:20,927 --> 00:04:21,761
<i>Dix mille.</i>

68
00:04:24,222 --> 00:04:25,056
<i>Tapis.</i>

69
00:04:30,019 --> 00:04:31,062
<i>Je suis.</i>

70
00:04:40,613 --> 00:04:43,408
<i>Full aux rois. Je viens de le toucher.</i>

71
00:04:43,491 --> 00:04:45,994
<i>Désolé, mon grand. Carré.</i>

72
00:04:49,622 --> 00:04:50,456
<i>Quinte flush.</i>

73
00:04:53,209 --> 00:04:54,085
<i>Merde.</i>

74
00:05:06,556 --> 00:05:07,807
<i>Mickey Haller.</i>

75
00:05:09,058 --> 00:05:11,102
<i>Salut, ça faisait un bail.</i>

76
00:05:12,061 --> 00:05:13,563
<i>J'essaie de bien me tenir.</i>

77
00:05:14,063 --> 00:05:15,189
<i>Oui, moi aussi.</i>

78
00:05:16,733 --> 00:05:20,153
<i>J'ai besoin de ton aide</i>
<i>pour un procès pour meurtre.</i>

79
00:05:20,236 --> 00:05:23,281
<i>J'ai plus gagné là</i>
<i>qu'en une semaine à bosser pour toi.</i>

80
00:05:23,364 --> 00:05:24,365
<i>Je sais.</i>

81
00:05:24,449 --> 00:05:27,660
<i>Et déchiffrer les gens</i>
<i>est un talent qui se travaille.</i>

82
00:05:27,744 --> 00:05:30,705
<i>Je te donne une chance de t'exercer.</i>

83
00:05:32,623 --> 00:05:34,292
<i>Tu as toujours su flatter.</i>

84
00:05:35,626 --> 00:05:36,711
<i>Une journée.</i>

85
00:05:36,794 --> 00:05:39,047
<i>Ça marche. Je t'envoie les détails.</i>

86
00:05:39,130 --> 00:05:42,091

<i>mon client ne doit rien savoir.</i>

87
00:05:43,926 --> 00:05:45,636
<i>Je suis super discrète.</i>

88
00:06:05,782 --> 00:06:08,576
<i>Ici Maggie McPherson. Laissez un message.</i>

89
00:06:10,161 --> 00:06:11,788
<i>Salut, Mags. C'est moi.</i>

90
00:06:13,247 --> 00:06:16,334
<i>Je suis vraiment désolé pour ton témoin.</i>

91
00:06:18,169 --> 00:06:21,297
<i>Et pour la façon</i>
<i>dont on s'est quittés hier soir.</i>

92
00:06:22,799 --> 00:06:24,842
<i>Bref, je te rappelle. D'accord ?</i>

93
00:06:25,468 --> 00:06:26,469
<i>Salut.</i>

94
00:06:34,018 --> 00:06:37,105
<i>Janelle Simmons a rendu LA</i>
<i>moins sûre pour les femmes.</i>

95
00:06:37,188 --> 00:06:39,065
<i>À la tête de la brigade criminelle,</i>

96
00:06:39,148 --> 00:06:41,776
<i>elle a permis à un laboratoire débordé</i>

97
00:06:41,859 --> 00:06:44,654
<i>de négliger et de falsifier</i>
<i>des preuves de viols</i>

98
00:06:44,737 --> 00:06:47,740
<i>sur des femmes doublement victimes.</i>

99
00:06:47,824 --> 00:06:50,910
<i>Janelle Simmons n'a pas fait son travail.</i>

100
00:06:50,993 --> 00:06:53,579
<i>Élisez Robert Cardone procureur.</i>

101
00:06:53,704 --> 00:06:56,457
<i>Bob Cardone. J'approuve ce message.</i>

102
00:06:57,333 --> 00:06:59,961
<i>Tous les labos criminels du pays rament.</i>

103
00:07:00,044 --> 00:07:02,046
<i>Il gère l'examen des condamnations.</i>

104
00:07:02,130 --> 00:07:04,841
<i>Il se sert de ça pour me nuire.</i>

105
00:07:05,883 --> 00:07:08,803
<i>Tous les dossiers doivent être béton.</i>

106
00:07:08,886 --> 00:07:10,847
<i>C'est le cas, Janelle.</i>

107
00:07:10,930 --> 00:07:12,723
<i>Ton témoin clé est mort.</i>

108
00:07:13,266 --> 00:07:15,643
<i>Angelo Soto a commandité son assassinat.</i>

109
00:07:15,726 --> 00:07:17,895
<i>On me surveille de près, Maggie.</i>

110
00:07:17,979 --> 00:07:20,314
<i>Sans ton témoin, le plan tombe à l'eau.</i>

111
00:07:20,398 --> 00:07:22,233
<i>On a son témoignage du grand jury.</i>

112
00:07:22,316 --> 00:07:25,069
<i>La défense ne peut pas</i>
<i>le contre-interroger.</i>

113
00:07:25,153 --> 00:07:28,072
<i>- Elle va gagner.</i>
<i>- On doit prouver que Soto l'a tué.</i>

114
00:07:28,156 --> 00:07:30,992
<i>Le témoignage du grand jury</i>
<i>deviendra recevable.</i>

115
00:07:31,075 --> 00:07:32,326
<i>C'est faisable ?</i>

116
00:07:32,410 --> 00:07:34,996
<i>Si tu peux le prouver, fais-le.</i>

117
00:07:35,913 --> 00:07:38,958
<i>Ou on devra abandonner les poursuites</i>
<i>avant l'audience.</i>

118
00:07:39,041 --> 00:07:41,544
<i>- Comment ?</i>
<i>- Tu as bien entendu, Maggie.</i>

119
00:07:42,211 --> 00:07:43,045
<i>Béton.</i>

120
00:07:52,680 --> 00:07:53,639
<i>NOUVEAU MESSAGE VOCAL</i>

121
00:07:53,723 --> 00:07:55,850
<i>Cherche les liens avec le gouvernement.</i>

122
00:07:56,601 --> 00:07:58,978
<i>Famille dans l'armée, entrepreneurs.</i>

123
00:08:00,688 --> 00:08:02,190
<i>Les suiveurs de règles.</i>

124
00:08:02,273 --> 00:08:03,691
<i>Ça y est, j'ai trouvé.</i>

125
00:08:03,774 --> 00:08:05,526
<i>Quiconque est…</i>

126
00:08:21,167 --> 00:08:23,211
<i>Il s'appelle Anton Shavar.</i>

127
00:08:24,045 --> 00:08:26,422
<i>Le patron de la boîte de sécurité privée ?</i>

128
00:08:27,340 --> 00:08:29,508
<i>Marchands d'armes, oligarques.</i>

129
00:08:29,592 --> 00:08:32,637
<i>Il ne regarde pas</i>
<i>d'où ses clients tirent leur argent.</i>

130
00:08:33,346 --> 00:08:37,099
<i>Ancien membre du Mossad,</i>
<i>mais c'est peut-être un coup de pub.</i>

131
00:08:37,183 --> 00:08:39,435
<i>Pardon, je suis juste là</i>
<i>pour les beignets,</i>

132
00:08:39,519 --> 00:08:42,230
<i>mais en quoi ça a un lien</i>
<i>avec Trevor Elliott ?</i>

133
00:08:42,313 --> 00:08:44,857
<i>Ne t'excuse pas.</i>
<i>Le jury va poser la question.</i>

134
00:08:44,941 --> 00:08:45,775
<i>Alors…</i>

135
00:08:48,319 --> 00:08:52,823
<i>La femme d'Elliott a été retrouvée morte</i>
<i>avec Jan Rilz.</i>

136
00:08:52,907 --> 00:08:55,409
<i>- Le gigolo du yoga.</i>
<i>- C'est à peu près ça.</i>

137
00:08:55,993 --> 00:08:58,704
<i>Rilz couchait avec plusieurs clientes.</i>

138
00:08:58,788 --> 00:09:03,584
<i>Riches et mariées, pour la plupart.</i>
<i>Comme Neema Shavar, la femme d'Anton.</i>

139
00:09:04,168 --> 00:09:05,086
<i>Ex-femme.</i>

140
00:09:05,169 --> 00:09:07,588
<i>Défense "il pourrait être le coupable".</i>

141
00:09:08,464 --> 00:09:10,007
<i>Anton est dangereux.</i>

142
00:09:10,091 --> 00:09:13,344
<i>Il a un mobile.</i>
<i>Autre chose pour le pointer du doigt ?</i>

143
00:09:13,427 --> 00:09:14,428
<i>Oui et non.</i>

144
00:09:17,181 --> 00:09:21,018
<i>Rilz a demandé</i>
<i>une injonction restrictive contre Anton</i>

145
00:09:21,102 --> 00:09:22,937
<i>deux mois avant les meurtres.</i>

146
00:09:23,020 --> 00:09:25,690
<i>Il a dit qu'Anton l'avait menacé chez lui.</i>

147
00:09:25,773 --> 00:09:26,691
<i>Ça me plaît.</i>

148
00:09:26,774 --> 00:09:29,569
<i>"Oui et non." Le non ?</i>

149
00:09:29,652 --> 00:09:32,863
<i>Rilz n'est pas venu à l'audience.</i>
<i>Injonction refusée.</i>

150
00:09:32,947 --> 00:09:36,200
<i>Comment tu le sais ?</i>
<i>Peu importe, ne me dis rien.</i>

151
00:09:36,284 --> 00:09:40,121
<i>Si Anton est violent, il a pu menacer Rilz</i>
<i>à cause de l'injonction.</i>

152
00:09:40,204 --> 00:09:42,206
<i>Malin, mais impossible à prouver.</i>

153
00:09:42,290 --> 00:09:44,250
<i>Qu'il l'a menacé,</i>

154
00:09:45,084 --> 00:09:47,503
<i>mais on pourrait montrer</i>
<i>qu'il est violent.</i>

155
00:09:48,588 --> 00:09:50,423
<i>Et tu ne tiens pas à savoir.</i>

156
00:09:52,174 --> 00:09:54,051
<i>Bien. Surprends-moi, Cisco.</i>

157
00:09:54,135 --> 00:09:56,721
<i>Fais vite.</i>
<i>On choisit un jury demain. Prête ?</i>

158
00:10:02,059 --> 00:10:02,893
<i>Bon appétit.</i>

159
00:10:04,395 --> 00:10:05,438
<i>- Mick.</i>
<i>- Oui ?</i>

160
00:10:05,521 --> 00:10:06,355
<i>Où vas-tu ?</i>

161
00:10:06,439 --> 00:10:09,358
<i>Un truc à faire avant demain.</i>
<i>Vieilles affaires.</i>

162
00:10:09,442 --> 00:10:11,944
<i>En lien avec l'affaire Jesús Menendez ?</i>

163
00:10:14,238 --> 00:10:16,449
<i>Tu m'as demandé le dossier d'une affaire</i>

164
00:10:16,532 --> 00:10:18,826
<i>- classée il y a plus d'un an.</i>
<i>- Vraiment ?</i>

165
00:10:18,909 --> 00:10:22,038
<i>Parce que ça me bouffe, Lorna.</i>
<i>Ça me rendait dingue.</i>

166
00:10:22,121 --> 00:10:24,415
<i>- Mick…</i>
<i>- Laisse tomber.</i>

167
00:10:24,498 --> 00:10:27,627
<i>Trevor a approuvé le consultant en jury ?</i>

168
00:10:27,710 --> 00:10:29,587
<i>Pas vraiment. Au revoir, Lorna.</i>

169
00:10:30,212 --> 00:10:33,799
<i>C'est toi qui me rends dingue ! Bon sang.</i>

170
00:10:50,650 --> 00:10:51,817
<i>NUMÉRO INCONNU</i>
<i>CHAMBRE 7</i>

171
00:11:01,911 --> 00:11:03,287
<i>Toc, toc.</i>

172
00:11:06,624 --> 00:11:10,294
<i>- Espèce d'enfoiré.</i>
<i>- Attends, Cherry. Je vais t'expliquer.</i>

173
00:11:11,253 --> 00:11:14,298
<i>Tu m'as piégée.</i>
<i>J'ai pris deux bus pour venir ici.</i>

174
00:11:14,382 --> 00:11:17,510
<i>- Désolé. Tu ne serais pas venue.</i>
<i>- On avait un accord.</i>

175
00:11:17,593 --> 00:11:20,721
<i>Je cherchais Glory Days.</i>
<i>Tu devais me faire innocenter.</i>

176
00:11:20,805 --> 00:11:23,557
<i>Je sais. Désolé. J'ai fini en désintox.</i>

177
00:11:24,225 --> 00:11:26,018
<i>Après un accident. C'était rude.</i>

178
00:11:26,102 --> 00:11:28,729
<i>J'ai fait deux mois de taule</i>
<i>à cause de toi.</i>

179
00:11:30,022 --> 00:11:31,357
<i>En désintox ?</i>

180
00:11:31,941 --> 00:11:34,485
<i>Je ne tiens pas à en parler.</i>

181
00:11:34,568 --> 00:11:36,570
<i>Arrête d'agiter du blé devant moi.</i>

182
00:11:36,654 --> 00:11:38,572
<i>Si tu veux te racheter, fais-le.</i>

183
00:11:39,573 --> 00:11:42,910
<i>Cherry, je suis là</i>
<i>car j'ai besoin de ton aide</i>

184
00:11:42,993 --> 00:11:44,370
<i>pour retrouver Glory Days.</i>

185
00:11:46,455 --> 00:11:49,917
<i>Tu aurais dû mieux la payer.</i>
<i>Tu n'es pas très généreux.</i>

186
00:11:50,000 --> 00:11:53,838
<i>Tu auras plus si tu m'aides.</i>
<i>La dernière fois que tu l'as vue ?</i>

187
00:11:54,672 --> 00:11:56,173
<i>Je ne l'ai plus revue.</i>

188
00:11:56,257 --> 00:11:58,759
<i>Profil inactif.</i>
<i>Elle ne fait plus les fêtes.</i>

189
00:11:58,843 --> 00:12:00,970
<i>On ne disparaît pas comme ça.</i>

190
00:12:01,053 --> 00:12:02,763
<i>- Elle hésitait.</i>
<i>- À quel sujet ?</i>

191
00:12:02,847 --> 00:12:05,558
<i>Je ne sais pas. Elle devait témoigner.</i>

192
00:12:06,600 --> 00:12:08,853
<i>Tu irais où si tu repartais à zéro ?</i>

193
00:12:10,604 --> 00:12:12,064
<i>Le monde est à moi.</i>

194
00:12:13,399 --> 00:12:15,776
<i>Si tu veux me payer pour la retrouver,</i>

195
00:12:15,860 --> 00:12:17,069
<i>ça me va.</i>

196
00:12:17,695 --> 00:12:20,030
<i>Mais au lieu d'un acompte,</i>

197
00:12:21,657 --> 00:12:23,951
<i>je pourrais tout toucher maintenant,</i>

198
00:12:24,702 --> 00:12:26,162
<i>t'aider à l'oublier ?</i>

199
00:12:27,580 --> 00:12:29,498
<i>Profite de la chambre.</i>

200
00:12:30,666 --> 00:12:33,961
<i>Prends un bain. Regarde la télé.</i>
<i>Tiens-moi au courant.</i>

201
00:12:56,484 --> 00:12:58,319
<i>Il fait quoi ce truc ?</i>

202
00:12:58,402 --> 00:13:01,238
<i>Il cartographie les lieux</i>
<i>pour qu'il se repère</i>

203
00:13:01,322 --> 00:13:03,324
<i>et ne se cogne pas partout.</i>

204
00:13:03,407 --> 00:13:05,117
<i>- "Il" ?</i>
<i>- M. Geary.</i>

205
00:13:06,076 --> 00:13:07,995
<i>Notre gardien au collège.</i>

206
00:13:08,078 --> 00:13:09,288
<i>Il était gentil.</i>

207
00:13:09,371 --> 00:13:11,916
<i>Bien sûr. On n'a pas</i>
<i>de concierge pour ça ?</i>

208
00:13:11,999 --> 00:13:15,127
<i>Le service laisse à désirer</i>
<i>depuis le pistolet.</i>

209
00:13:16,795 --> 00:13:20,299
<i>Ça alors ! Tu sais coudre.</i>

210
00:13:21,592 --> 00:13:23,052
<i>Je suis chef scout.</i>

211
00:13:24,345 --> 00:13:27,264
<i>Je sais que tu tiens quelque chose</i>
<i>avec Anton,</i>

212
00:13:27,348 --> 00:13:29,558
<i>mais tu devrais enquêter sur elle.</i>

213
00:13:29,642 --> 00:13:30,893
<i>Carol Dubois.</i>

214
00:13:30,976 --> 00:13:32,353
<i>Celle de l'assurance ?</i>

215
00:13:33,187 --> 00:13:34,230
<i>C'est déjà fait.</i>

216
00:13:34,814 --> 00:13:36,690
<i>Elle a un alibi.</i>

217
00:13:36,774 --> 00:13:38,776
<i>Conférence à Tucson.</i>

218
00:13:38,859 --> 00:13:40,903
<i>Ou bien elle a engagé un tueur,</i>

219
00:13:40,986 --> 00:13:43,364
<i>car elle avait perdu 25 000 dollars.</i>

220
00:13:43,447 --> 00:13:46,450
<i>Non, pas pour l'argent. Peu lui importait.</i>

221
00:13:47,284 --> 00:13:48,244
<i>C'était Rilz.</i>

222
00:13:50,079 --> 00:13:53,249
<i>Alibi ou pas, un truc cloche chez elle.</i>

223
00:13:53,332 --> 00:13:55,334
<i>Les femmes sont comme ça.</i>

224
00:13:57,753 --> 00:14:00,714
<i>Bonjour et bienvenue aux jurés.</i>

225
00:14:00,798 --> 00:14:05,052
<i>Je suis Mary Holder, présidente</i>
<i>de la Cour supérieure de Los Angeles.</i>

226
00:14:05,135 --> 00:14:09,265
<i>Comme j'aime à le dire,</i>
<i>il n'y a pas de justice sans vous.</i>

227
00:14:12,768 --> 00:14:15,479
<i>Mais voyons comment vous avez atterri ici.</i>

228
00:14:15,563 --> 00:14:20,526
<i>Tout commence au bureau du jury,</i>
<i>où votre nom a été généré aléatoirement</i>

229
00:14:20,609 --> 00:14:24,029
<i>à partir de listes électorales</i>
<i>et autres sources publiques.</i>

230
00:14:26,031 --> 00:14:28,200
<i>Pourquoi quand je suis jurée,</i>

231
00:14:28,284 --> 00:14:30,744
<i>c'est à l'autre bout de la ville ?</i>

232
00:14:30,828 --> 00:14:33,956
<i>Ils assignent des gens de tout le comté.</i>

233
00:14:34,039 --> 00:14:38,335
<i>Afin d'avoir des jurés diversifiés.</i>
<i>C'est la théorie, en tout cas.</i>

234
00:14:38,419 --> 00:14:39,837
<i>Et en réalité ?</i>

235
00:14:39,920 --> 00:14:42,923
<i>Peu importe là d'où ils viennent,</i>

236
00:14:43,007 --> 00:14:47,219
<i>ils n'ont pas envie d'être là,</i>
<i>mais ton procès repose sur eux.</i>

237
00:14:54,685 --> 00:14:57,855
<i>- Mon sort est entre leurs mains ?</i>
<i>- Oui, c'est parti.</i>

238
00:14:57,938 --> 00:15:00,941
<i>Ne dites rien. Ne souriez pas.</i>
<i>Baissez la tête.</i>

239
00:15:01,025 --> 00:15:03,193
<i>Ce que je fais depuis six mois.</i>

240
00:15:03,277 --> 00:15:05,946
<i>Les caméras peuvent causer une commotion.</i>

241
00:15:06,030 --> 00:15:08,449
<i>- Haller !</i>
<i>- À plus, Lorna. Venez.</i>

242
00:15:08,532 --> 00:15:11,911
<i>Le procureur dit</i>
<i>que la preuve est irréfutable.</i>

243
00:15:11,994 --> 00:15:13,746
<i>Quelle preuve ?</i>

244
00:15:13,829 --> 00:15:15,915
<i>Pas d'arme, pas de témoins,</i>

245
00:15:15,998 --> 00:15:18,250
<i>pas une goutte de sang sur ses habits.</i>

246
00:15:18,334 --> 00:15:21,962
<i>C'est l'innocence de mon client</i>
<i>qui est irréfutable.</i>

247
00:15:22,046 --> 00:15:23,005
<i>Excusez-nous.</i>

248
00:15:23,088 --> 00:15:25,424
<i>Me Haller, la preuve du procureur…</i>

249
00:15:25,507 --> 00:15:28,886
<i>Voir-dire. On appelle</i>
<i>la sélection du jury comme ça, non ?</i>

250
00:15:30,971 --> 00:15:33,307
<i>C'est-à-dire dire la vérité.</i>

251
00:15:35,809 --> 00:15:36,644
<i>Quoi ?</i>

252
00:15:37,436 --> 00:15:41,106
<i>Peu importe la vérité.</i>
<i>Je ne veux pas de jurés impartiaux.</i>

253
00:15:41,190 --> 00:15:43,984
<i>Je veux qu'ils penchent à mort pour moi.</i>

254
00:15:44,068 --> 00:15:45,778
<i>Je veux 12 moutons de Panurge.</i>

255
00:15:46,403 --> 00:15:48,906
<i>Tout comme le procureur.</i>

256
00:15:48,989 --> 00:15:53,911
<i>Alors, j'essaie d'exclure les siens,</i>
<i>et il essaie d'exclure les miens.</i>

257
00:15:53,994 --> 00:15:55,537
<i>Sélection du jury.</i>

258
00:15:57,831 --> 00:16:00,209
<i>Vous avez assuré avec la presse.</i>

259
00:16:00,292 --> 00:16:01,377
<i>C'est le boulot.</i>

260
00:16:02,044 --> 00:16:04,505
<i>Un si gros procès, ce n'est pas fréquent.</i>

261
00:16:04,588 --> 00:16:06,298
<i>Une fois ces portes franchies,</i>

262
00:16:06,382 --> 00:16:08,926
<i>c'est un homicide de plus. Ça me connaît.</i>

263
00:16:12,388 --> 00:16:14,765
<i>Ça va aller vite, quand le jury sera là.</i>

264
00:16:14,848 --> 00:16:18,227
<i>Je saisis les données.</i>
<i>Âge, ethnicité, j'étoffe en chemin.</i>

265
00:16:22,773 --> 00:16:24,483
<i>Stylos de couleur et Post-it ?</i>

266
00:16:25,651 --> 00:16:27,528
<i>Il y a des logiciels pour ça.</i>

267
00:16:27,611 --> 00:16:29,988
<i>Un ordinateur n'entend pas les réponses.</i>

268
00:16:30,072 --> 00:16:32,574
<i>- Il ne déchiffre pas les regards.</i>
<i>- Si.</i>

269
00:16:41,083 --> 00:16:42,042
<i>Écrase-les.</i>

270
00:16:47,798 --> 00:16:50,426
<i>C'est bon, j'ai choisi</i>
<i>des dizaines de jurés.</i>

271
00:16:50,509 --> 00:16:51,593
<i>Tout va bien.</i>

272
00:16:52,177 --> 00:16:53,595
<i>Je connais le topo.</i>

273
00:16:54,179 --> 00:16:57,641
<i>Une fois assis, ils sont jurés</i>
<i>sauf s'ils sont exclus.</i>

274
00:16:57,725 --> 00:17:01,395
<i>Exact. Je dois évaluer</i>
<i>qui exclure et qui garder.</i>

275
00:17:02,563 --> 00:17:03,397
<i>Avec moi.</i>

276
00:17:05,649 --> 00:17:07,776
<i>Il ne s'agit pas d'un jeu vidéo.</i>

277
00:17:07,860 --> 00:17:10,404
<i>C'est mon domaine. Laissez-moi faire.</i>

278
00:17:10,487 --> 00:17:11,363
<i>C'est ma vie.</i>

279
00:17:11,447 --> 00:17:13,574
<i>J'aimerais avoir voix au chapitre.</i>

280
00:17:14,992 --> 00:17:17,119
<i>J'ai réussi en me fiant à mon instinct.</i>

281
00:17:17,202 --> 00:17:20,664
<i>Vous n'excluez personne</i>
<i>sans mon autorisation.</i>

282
00:17:23,208 --> 00:17:26,295
<i>Levez-vous.</i>
<i>L'honorable juge Stanton préside.</i>

283
00:17:30,591 --> 00:17:31,842
<i>Asseyez-vous.</i>

284
00:17:32,509 --> 00:17:35,262
<i>Vous voulez intervenir ?</i>
<i>Bien. Mais soyez bref.</i>

285
00:17:35,345 --> 00:17:37,139
<i>Si on se dispute, vous êtes fichu.</i>

286
00:17:38,223 --> 00:17:40,225
<i>Faisons venir les 18 premiers.</i>

287
00:17:42,102 --> 00:17:43,604
<i>Merci d'être venus.</i>

288
00:17:43,687 --> 00:17:47,316
<i>Je vais vous poser des questions,</i>
<i>puis les avocats suivront.</i>

289
00:17:47,399 --> 00:17:48,817
<i>Pas de mauvaises réponses.</i>

290
00:17:48,901 --> 00:17:50,861
<i>Vous devez juste être honnêtes.</i>

291
00:17:50,944 --> 00:17:54,740
<i>Compte tenu de l'attention médiatique,</i>
<i>le jury sera anonyme.</i>

292
00:17:54,823 --> 00:17:57,159
<i>Les avocats ignorent votre identité.</i>

293
00:17:57,242 --> 00:17:59,995
<i>Si vous dites quelque chose</i>
<i>qui vous identifie,</i>

294
00:18:00,079 --> 00:18:02,372
<i>je serai forcé de vous renvoyer.</i>

295
00:18:03,290 --> 00:18:04,291
<i>Des questions ?</i>

296
00:18:05,375 --> 00:18:08,003
<i>Bien. Commençons par les bases.</i>

297
00:18:08,087 --> 00:18:09,755
<i>profession,</i>

298
00:18:09,838 --> 00:18:11,632
<i>état civil, et où vous vivez.</i>

299
00:18:12,382 --> 00:18:17,012
<i>Je suis mère au foyer</i>
<i>avec deux enfants au lycée, divorcée.</i>

300
00:18:17,096 --> 00:18:18,806
<i>Je vis à Woodland Hills.</i>

301
00:18:18,889 --> 00:18:21,350
<i>Rédacteur, surtout des manuels techniques.</i>

302
00:18:21,433 --> 00:18:24,061
<i>Je suis fiancé, presque marié.</i>
<i>Culver City.</i>

303
00:18:24,144 --> 00:18:25,062
<i>RÉDACTEUR TECHNIQUE</i>

304
00:18:25,145 --> 00:18:27,356
<i>Je suis avocate. Divorcée.</i>

305
00:18:27,439 --> 00:18:29,024
<i>Pas d'enfants. Los Feliz.</i>

306
00:18:29,108 --> 00:18:30,526
<i>AVOCATE</i>

307
00:18:32,486 --> 00:18:34,947
<i>Ingénieur aérospatial</i>
<i>chez Lockheed Martin.</i>

308
00:18:35,030 --> 00:18:37,032
<i>Célibataire. Je vis à Palos Verdes.</i>

309
00:18:38,742 --> 00:18:41,620
<i>Traiteur, marié, trois enfants.</i>
<i>Je vis à Altadena.</i>

310
00:18:42,287 --> 00:18:44,790
<i>Je fais les mariages.</i>
<i>Vous aurez un rabais.</i>

311
00:18:44,873 --> 00:18:46,166
<i>Je suis artiste.</i>

312
00:18:46,250 --> 00:18:48,418
<i>J'ai quitté l'Ohio pour Silver Lake.</i>

313
00:18:48,502 --> 00:18:49,336
<i>Célibataire.</i>

314
00:18:49,419 --> 00:18:52,130
<i>Étudiant de 3e cycle et chauffeur VTC.</i>

315
00:18:52,214 --> 00:18:54,758
<i>Van Nuys. Pas marié, non.</i>

316
00:18:54,842 --> 00:18:57,219
<i>Janice. Je fais du stand-up.</i>

317
00:18:58,178 --> 00:19:00,848
<i>Pardon. Je n'aurais pas dû dire</i>
<i>mon prénom.</i>

318
00:19:03,058 --> 00:19:04,810
<i>La jurée numéro 12 peut partir.</i>

319
00:19:05,769 --> 00:19:06,770
<i>Excusez-moi.</i>

320
00:19:09,731 --> 00:19:11,817
<i>Bonjour. Je suis Jeffrey Golantz.</i>

321
00:19:11,900 --> 00:19:12,985
<i>Pour l'accusation.</i>

322
00:19:13,694 --> 00:19:15,070
<i>Il s'agit de meurtres.</i>

323
00:19:16,196 --> 00:19:20,075
<i>Le prévenu est accusé d'avoir assassiné</i>
<i>sa femme et son amant.</i>

324
00:19:20,909 --> 00:19:23,078
<i>Le jury doit être juste et impartial.</i>

325
00:19:23,162 --> 00:19:25,080
<i>Je dois donc vous demander</i>

326
00:19:25,164 --> 00:19:28,417
<i>si le fait que les victimes</i>
<i>avaient une liaison extraconjugale</i>

327
00:19:28,500 --> 00:19:30,919
<i>vous empêche d'être impartiaux.</i>

328
00:19:36,466 --> 00:19:38,218
<i>Deux, quatre et 15 bluffent.</i>

329
00:19:38,302 --> 00:19:39,136
<i>Garde-les.</i>

330
00:19:40,971 --> 00:19:44,433
<i>Le ministère public exclut</i>
<i>les jurés deux, quatre et 15.</i>

331
00:19:45,934 --> 00:19:47,269
<i>Merde, il est fort.</i>

332
00:19:51,315 --> 00:19:54,359
<i>La sélection du jury est un jeu</i>

333
00:19:54,443 --> 00:19:56,028
<i>et elle a donc des règles.</i>

334
00:19:56,111 --> 00:19:57,321
<i>RÉCUSATIONS ACCUSATION</i>
<i>RÉCUSATIONS DÉFENSE</i>

335
00:19:57,404 --> 00:19:59,489
<i>Chaque camp a dix récusations.</i>

336
00:19:59,573 --> 00:20:03,410
<i>Tu peux éliminer n'importe quel juré,</i>
<i>mais attention.</i>

337
00:20:03,493 --> 00:20:06,163
<i>Parce que le remplaçant</i>
<i>pourrait être pire ?</i>

338
00:20:06,246 --> 00:20:09,499
<i>C'est ça. Donc, il faut garder</i>
<i>le plus de balles possible</i>

339
00:20:09,583 --> 00:20:11,919
<i>et faire tirer l'adversaire.</i>

340
00:20:12,002 --> 00:20:13,337
<i>Et c'est l'occasion</i>

341
00:20:13,420 --> 00:20:16,131
<i>de vous présenter,</i>
<i>ton client et toi, au jury.</i>

342
00:20:16,215 --> 00:20:18,342
<i>Pas juste comme avocat ou accusé,</i>

343
00:20:18,425 --> 00:20:21,220
<i>mais comme êtres humains.</i>
<i>Il faut en tirer parti.</i>

344
00:20:24,890 --> 00:20:26,350
<i>Ça commence mal.</i>

345
00:20:29,478 --> 00:20:30,312
<i>Merci.</i>

346
00:20:30,395 --> 00:20:32,522
<i>Bien. Bonjour à toutes et à tous.</i>

347
00:20:33,106 --> 00:20:34,733
<i>Je m'appelle Michael Haller.</i>

348
00:20:34,816 --> 00:20:37,152
<i>Et voici mon client, Trevor Elliott.</i>

349
00:20:37,235 --> 00:20:38,445
<i>Je suis son avocat</i>

350
00:20:38,528 --> 00:20:42,366
<i>et je vais vous aider à établir les faits</i>
<i>pour obtenir la vérité.</i>

351
00:20:42,449 --> 00:20:44,576
<i>Je vais vous parler un peu de moi.</i>

352
00:20:44,660 --> 00:20:48,455
<i>J'ai une fille.</i>
<i>Elle a 13 ans, et je le reconnais,</i>

353
00:20:48,538 --> 00:20:50,916
<i>elle me mène par le bout du nez.</i>

354
00:20:50,999 --> 00:20:54,002
<i>Si je lui demande si elle a fait son lit,</i>

355
00:20:54,086 --> 00:20:56,296
<i>ses devoirs, la vaisselle,</i>

356
00:20:56,380 --> 00:20:58,674
<i>elle dit oui, et je veux la croire,</i>

357
00:20:58,757 --> 00:21:03,262
<i>même si son lit n'est pas fait</i>
<i>ou que son cartable n'est pas ouvert.</i>

358
00:21:03,345 --> 00:21:04,179
<i>Pourquoi ?</i>

359
00:21:04,972 --> 00:21:07,474
<i>Parce que c'est ma petite fille.</i>

360
00:21:08,225 --> 00:21:09,851
<i>- Vous me comprenez ?</i>
<i>- Oui.</i>

361
00:21:09,935 --> 00:21:11,144
<i>Bien.</i>

362
00:21:11,228 --> 00:21:13,188
<i>Qui pense ça des flics ?</i>

363
00:21:13,814 --> 00:21:16,608
<i>Des gens en uniforme</i>
<i>avec badges et pistolets ?</i>

364
00:21:16,692 --> 00:21:20,487
<i>Vous les croyez</i>
<i>même si vos yeux vous disent</i>

365
00:21:20,570 --> 00:21:21,947
<i>qu'ils sont malhonnêtes ?</i>

366
00:21:25,867 --> 00:21:28,745
<i>Le numéro un bluffe.</i>
<i>Main sur la bouche, mensonge.</i>

367
00:21:28,829 --> 00:21:29,705
<i>C'est évident.</i>

368
00:21:29,788 --> 00:21:34,084
<i>Qui a des proches</i>
<i>ou de la famille dans la police ?</i>

369
00:21:35,293 --> 00:21:36,962
<i>Vous, numéro un ?</i>

370
00:21:37,671 --> 00:21:38,630
<i>Par le passé ?</i>

371
00:21:40,549 --> 00:21:44,344
<i>Mon ex-mari était flic à Long Beach.</i>

372
00:21:44,428 --> 00:21:47,681
<i>Ce n'est plus un proche</i>
<i>ni un membre de la famille.</i>

373
00:21:47,764 --> 00:21:48,598
<i>Longtemps ?</i>

374
00:21:48,682 --> 00:21:49,808
<i>Quinze ans.</i>

375
00:21:49,891 --> 00:21:53,353
<i>Et pour se débarrasser</i>
<i>de quelqu'un sans récusation ?</i>

376
00:21:53,437 --> 00:21:55,439
<i>Éliminations motivées à volonté.</i>

377
00:21:55,522 --> 00:21:58,650
<i>Et le juge peut virer quelqu'un</i>
<i>pour partialité.</i>

378
00:21:58,734 --> 00:22:02,362
<i>Il faut faire ressortir la partialité</i>
<i>avec les questions.</i>

379
00:22:02,446 --> 00:22:06,158
<i>En général, les flics s'accrochent</i>
<i>pour toucher la pension complète.</i>

380
00:22:06,950 --> 00:22:09,119
<i>Pourquoi votre ex a arrêté si tôt ?</i>

381
00:22:10,579 --> 00:22:12,831
<i>Parce qu'être flic est dur.</i>

382
00:22:13,415 --> 00:22:15,208
<i>Il n'en pouvait plus.</i>

383
00:22:15,292 --> 00:22:17,336
<i>Il n'y a eu aucun incident ?</i>

384
00:22:18,128 --> 00:22:19,379
<i>Comment ça ?</i>

385
00:22:19,463 --> 00:22:23,091
<i>Une allégation de faute,</i>
<i>comme l'usage excessif de la force ?</i>

386
00:22:23,175 --> 00:22:25,385
<i>Corruption ? Il prenait des raccourcis ?</i>

387
00:22:25,469 --> 00:22:28,638
<i>Objection, M. le juge,</i>
<i>à l'ensemble des questions.</i>

388
00:22:28,722 --> 00:22:30,223
<i>Approchez, maîtres.</i>

389
00:22:33,852 --> 00:22:36,772
<i>Leur dossier repose</i>
<i>sur les épaules des flics.</i>

390
00:22:36,855 --> 00:22:39,232
<i>Qui sait ce qu'elle pense de la police ?</i>

391
00:22:39,316 --> 00:22:42,903
<i>- Vous la harcelez.</i>
<i>- Je veux voir si elle a des préjugés.</i>

392
00:22:42,986 --> 00:22:44,905
<i>Vous avez dix récusations.</i>

393
00:22:44,988 --> 00:22:47,741
<i>Éliminez-la avec.</i>
<i>Je ne m'en chargerai pas.</i>

394
00:22:52,579 --> 00:22:55,540
<i>La défense remercie le juré numéro un.</i>

395
00:23:00,420 --> 00:23:01,588
<i>Ça n'a pas marché.</i>

396
00:23:01,671 --> 00:23:03,215
<i>RÉCUSATIONS ACCUSATION - 3</i>
<i>RÉCUSATIONS DÉFENSE - 1</i>

397
00:23:03,298 --> 00:23:04,883
<i>J'ai utilisé une récusation,</i>

398
00:23:04,966 --> 00:23:07,552
<i>mais j'ai fait passer</i>
<i>l'idée de corruption.</i>

399
00:23:09,513 --> 00:23:11,306
<i>On doit faire tomber Soto.</i>

400
00:23:11,389 --> 00:23:12,724
<i>Sa petite amie ?</i>

401
00:23:13,517 --> 00:23:16,978
<i>Tanya Cruz, 26 ans.</i>
<i>Venue des Philippines il y a quatre ans.</i>

402
00:23:17,062 --> 00:23:18,271
<i>Pas de casier.</i>

403
00:23:18,355 --> 00:23:21,066
<i>Ni d'argent,</i>
<i>jusqu'à ce que Soto veille sur elle.</i>

404
00:23:21,149 --> 00:23:22,609
<i>Elle sait quelque chose ?</i>

405
00:23:22,692 --> 00:23:23,902
<i>Renseignons-nous.</i>

406
00:23:23,985 --> 00:23:26,822
<i>Elle pourrait nous dire qui est le tueur.</i>

407
00:23:26,905 --> 00:23:27,989
<i>On a combien ?</i>

408
00:23:28,073 --> 00:23:29,699
<i>Dans les huit jours.</i>

409
00:23:29,783 --> 00:23:35,372
<i>Ils vont faire une requête de rejet,</i>
<i>demander une audience accélérée. Quoi ?</i>

410
00:23:35,455 --> 00:23:36,581
<i>Rien, c'est juste…</i>

411
00:23:37,582 --> 00:23:41,169
<i>Quand ça devient politique,</i>
<i>les procureurs se défilent.</i>

412
00:23:42,921 --> 00:23:45,715
<i>Je laisse courir,</i>
<i>car c'est notre 1re collaboration.</i>

413
00:23:45,799 --> 00:23:48,802
<i>Tu me fais réfléchir</i>
<i>concernant les avocats.</i>

414
00:23:50,345 --> 00:23:52,097
<i>Il va falloir marchander.</i>

415
00:23:52,180 --> 00:23:53,765
<i>En effet.</i>

416
00:24:06,862 --> 00:24:08,780
<i>Quoi de mieux qu'une pédicure ?</i>

417
00:24:10,615 --> 00:24:13,410
<i>Moi, je n'en fais jamais.</i>

418
00:24:13,493 --> 00:24:15,745
<i>Trop chatouilleux, ça me rend fou.</i>

419
00:24:16,580 --> 00:24:17,706
<i>On se connaît ?</i>

420
00:24:18,748 --> 00:24:20,667
<i>Je travaille pour un avocat.</i>

421
00:24:20,750 --> 00:24:21,835
<i>CABINETS D'AVOCATS DE J. MICHAEL HALLER</i>

422
00:24:21,918 --> 00:24:23,336
<i>Il défend Trevor Elliott.</i>

423
00:24:24,004 --> 00:24:25,297
<i>L'assassin de Jan ?</i>

424
00:24:26,173 --> 00:24:27,591
<i>Présomption d'innocence.</i>

425
00:24:28,258 --> 00:24:30,594
<i>Principe de base</i>
<i>de notre système judiciaire.</i>

426
00:24:31,178 --> 00:24:32,387
<i>Que voulez-vous ?</i>

427
00:24:32,471 --> 00:24:36,933
<i>Saviez-vous que votre ex-mari</i>
<i>avait menacé Jan avant son meurtre ?</i>

428
00:24:37,017 --> 00:24:40,353
<i>Et si c'est le cas,</i>
<i>pourquoi ne pas l'avoir signalé ?</i>

429
00:24:40,437 --> 00:24:41,271
<i>Vous déconnez ?</i>

430
00:24:41,354 --> 00:24:44,608
<i>Des questions qu'on vous posera</i>
<i>quand vous devrez comparaître,</i>

431
00:24:44,691 --> 00:24:47,736
<i>sans compter celles</i>
<i>sur votre liaison avec le mort.</i>

432
00:24:50,864 --> 00:24:53,533
<i>Commencez à réfléchir à vos réponses.</i>

433
00:24:56,036 --> 00:24:57,454
<i>On a terminé.</i>

434
00:24:58,580 --> 00:24:59,497
<i>Bon boulot.</i>

435
00:25:04,920 --> 00:25:07,130
<i>- Salut.</i>
<i>- Salut, où es-tu ?</i>

436
00:25:07,214 --> 00:25:08,673
<i>Je tente le diable.</i>

437
00:25:08,757 --> 00:25:10,634
<i>Comme tu l'as dit, les femmes.</i>

438
00:25:11,218 --> 00:25:12,511
<i>Elles pensent à tout.</i>

439
00:25:15,180 --> 00:25:19,017
<i>Des experts en armes à feu</i>
<i>témoigneront sûrement.</i>

440
00:25:19,100 --> 00:25:21,436
<i>Quelqu'un ici ne se fie pas à leur avis ?</i>

441
00:25:23,730 --> 00:25:25,524
<i>Mon client est riche.</i>

442
00:25:26,149 --> 00:25:29,069
<i>Y a-t-il plus de chances</i>
<i>qu'il soit coupable ?</i>

443
00:25:30,737 --> 00:25:32,239
<i>Des amateurs de jeux vidéo ?</i>

444
00:25:34,032 --> 00:25:36,660
<i>- Jeu préféré ?</i>
<i>- De la famille dans l'armée ?</i>

445
00:25:37,661 --> 00:25:40,121
<i>Mauvaise expérience avec la police ?</i>

446
00:25:41,289 --> 00:25:44,543
<i>Ce qui me rend fou ?</i>
<i>Monter des meubles IKEA.</i>

447
00:25:44,626 --> 00:25:45,585
<i>Qui d'autre ?</i>

448
00:25:51,424 --> 00:25:54,427
<i>Le ministère public remercie</i>
<i>les jurés 16, neuf et 18.</i>

449
00:26:07,691 --> 00:26:11,069
<i>Je remercie les jurés numéro huit, 13…</i>

450
00:26:12,946 --> 00:26:14,030
<i>et 28.</i>

451
00:26:14,114 --> 00:26:15,240
<i>REMERCIÉ</i>

452
00:26:17,993 --> 00:26:19,244
<i>Trois et 35.</i>

453
00:26:22,163 --> 00:26:24,082
<i>RÉCUSATIONS ACCUSATION - 8</i>
<i>RÉCUSATIONS DÉFENSE - 5</i>

454
00:26:26,126 --> 00:26:28,545
<i>Six, 37, 11 et 40.</i>

455
00:26:32,549 --> 00:26:34,843
<i>SUIVI RÉCUSATIONS</i>
1

456
00:26:37,345 --> 00:26:39,222
<i>Le numéro cinq est avocate.</i>

457
00:26:39,306 --> 00:26:40,682
<i>Ce sont de mauvais jurés.</i>

458
00:26:40,765 --> 00:26:42,892
<i>Pas forcément. Elle peut présider le jury.</i>

459
00:26:44,060 --> 00:26:47,814
<i>Juré numéro cinq,</i>
<i>quel droit pratiquez-vous ?</i>

460
00:26:48,398 --> 00:26:50,609
<i>Immobilier. Surtout transactionnel.</i>

461
00:26:51,192 --> 00:26:54,237
<i>Une fois jurée, vous n'êtes plus avocate.</i>

462
00:26:54,321 --> 00:26:56,990
<i>- Serez-vous capable de compartimenter ?</i>
<i>- Oui.</i>

463
00:26:58,158 --> 00:27:00,744
<i>Elle t'aime bien, mais la dix encore plus.</i>

464
00:27:04,497 --> 00:27:06,374
<i>Et le droit pénal ?</i>

465
00:27:06,458 --> 00:27:09,586
<i>Non, mais je m'y intéresse.</i>

466
00:27:09,669 --> 00:27:10,962
<i>Comment ça ?</i>

467
00:27:11,046 --> 00:27:13,923
<i>Je lis des romans. J'écoute des podcasts.</i>

468
00:27:15,008 --> 00:27:17,469
<i>Je bûche sur un scénario.</i>

469
00:27:18,053 --> 00:27:19,512
<i>Comme tout le monde à LA.</i>

470
00:27:23,808 --> 00:27:26,519
<i>DEUXIÈME ÉPOUSE</i>
<i>URGENCE</i>

471
00:27:28,271 --> 00:27:30,023
<i>SIÈGE 5</i>
<i>AVOCATE</i>

472
00:27:31,316 --> 00:27:32,942
<i>D'autres questions ?</i>

473
00:27:33,026 --> 00:27:35,862
<i>Je demande l'indulgence de la cour</i>
<i>un instant.</i>

474
00:27:42,619 --> 00:27:46,247
<i>Toutes mes excuses,</i>
<i>mais j'ai une affaire urgente.</i>

475
00:27:46,331 --> 00:27:48,166
<i>Suspension de dix minutes ?</i>

476
00:27:48,249 --> 00:27:49,334
<i>Mais pas plus.</i>

477
00:27:49,417 --> 00:27:50,418
<i>Merci.</i>

478
00:27:50,502 --> 00:27:53,630
<i>Jurés, profitez-en</i>
<i>pour vous dégourdir les jambes.</i>

479
00:27:57,008 --> 00:27:58,843
<i>C'était quoi, ça ?</i>

480
00:27:58,927 --> 00:28:00,220
<i>Si ça marche, vous verrez.</i>

481
00:28:04,891 --> 00:28:06,476
<i>SIÈGE 5</i>
<i>AVOCATE</i>

482
00:28:08,812 --> 00:28:10,730
<i>L'État contre Elliott.</i>

483
00:28:10,814 --> 00:28:14,234
<i>Toutes les parties présentes.</i>
<i>Au tour du ministère public.</i>

484
00:28:16,736 --> 00:28:19,739
<i>Le ministère public remercie</i>
<i>le juré cinq, M. le juge.</i>

485
00:28:23,993 --> 00:28:25,662
<i>RÉCUSATIONS ACCUSATION - 9</i>
<i>RÉCUSATIONS DÉFENSE - 9</i>

486
00:28:31,501 --> 00:28:33,086
<i>Vous n'aimiez pas l'avocate ?</i>

487
00:28:33,169 --> 00:28:36,464
<i>Si. Mais j'ai appris</i>
<i>que c'était une écrivaine frustrée</i>

488
00:28:36,548 --> 00:28:39,342
<i>qui adaptera ça en film.</i>
<i>Je ne veux pas d'elle.</i>

489
00:28:39,426 --> 00:28:41,386
<i>Et vous économisez votre récusation.</i>

490
00:28:41,469 --> 00:28:42,721
<i>Vous saisissez.</i>

491
00:28:42,804 --> 00:28:44,347
<i>Mon dossier était ouvert.</i>

492
00:28:44,431 --> 00:28:46,975
<i>Golantz n'a pas résisté et a jeté un œil.</i>

493
00:28:47,058 --> 00:28:49,269
<i>Du bleu. Il a cru que je la voulais.</i>

494
00:28:49,352 --> 00:28:50,854
<i>Mais bleu signifie froid.</i>

495
00:28:51,438 --> 00:28:53,148
<i>Votre père vous l'a appris ?</i>

496
00:28:54,107 --> 00:28:55,775
<i>Vous êtes entre de bonnes mains.</i>

497
00:28:56,568 --> 00:28:57,986
<i>À demain.</i>

498
00:28:58,069 --> 00:29:00,739
<i>Non, Ray,</i>
<i>tu sais très bien ce que tu fais.</i>

499
00:29:00,822 --> 00:29:02,615
<i>Et tu sais où ça va mener.</i>

500
00:29:03,408 --> 00:29:05,326
<i>Je dois te laisser. Je te rappelle.</i>

501
00:29:05,952 --> 00:29:07,287
<i>Tout va bien ?</i>

502
00:29:07,370 --> 00:29:08,830
<i>Oui.</i>

503
00:29:08,913 --> 00:29:10,248
<i>Alors, premier jour ?</i>

504
00:29:10,331 --> 00:29:12,000
<i>J'ai donné quelques coups.</i>

505
00:29:12,083 --> 00:29:13,084
<i>Et j'en ai pris.</i>

506
00:29:14,794 --> 00:29:15,837
<i>Sûre que ça va ?</i>

507
00:29:19,424 --> 00:29:20,675
<i>C'est mon ex.</i>

508
00:29:22,469 --> 00:29:23,970
<i>Les ex, c'est compliqué.</i>

509
00:29:24,554 --> 00:29:26,389
<i>Crois-moi, j'en ai deux.</i>

510
00:29:27,056 --> 00:29:30,310
<i>Elle a posté des photos</i>
<i>avec des gens de la tournée,</i>

511
00:29:30,393 --> 00:29:32,312
<i>donc elle a replongé.</i>

512
00:29:32,395 --> 00:29:34,856
<i>Le dicton du cheval et de l'abreuvoir.</i>

513
00:29:37,066 --> 00:29:38,026
<i>En fait,</i>

514
00:29:39,360 --> 00:29:40,987
<i>c'est moi qui l'ai rendue accro.</i>

515
00:29:43,490 --> 00:29:44,616
<i>Je dois me racheter.</i>

516
00:29:50,997 --> 00:29:52,332
<i>Tu les connais ?</i>

517
00:29:52,415 --> 00:29:53,666
<i>Oui. Une seconde.</i>

518
00:29:58,588 --> 00:29:59,464
<i>Maître.</i>

519
00:30:00,048 --> 00:30:01,508
<i>Tu aurais pu appeler, Ted.</i>

520
00:30:01,591 --> 00:30:03,468
<i>On était de sortie.</i>

521
00:30:04,677 --> 00:30:07,013
<i>Je t'ai vu à la télé. Tu es de retour.</i>

522
00:30:07,722 --> 00:30:08,973
<i>On dirait.</i>

523
00:30:09,057 --> 00:30:11,559
<i>Bien. J'ai du boulot pour toi.</i>

524
00:30:11,643 --> 00:30:13,394
<i>Un de nos gars a besoin d'aide.</i>

525
00:30:13,478 --> 00:30:17,065
<i>Casey le dur à cuire,</i>
<i>violation de conditionnelle.</i>

526
00:30:18,358 --> 00:30:21,069
<i>Je suis un homme de parole, Ted.</i>

527
00:30:21,152 --> 00:30:23,279
<i>Appelle mon cabinet, on arrangera ça.</i>

528
00:30:23,863 --> 00:30:24,864
<i>- D'accord.</i>
<i>- Bien.</i>

529
00:30:26,658 --> 00:30:28,076
<i>Passe le bonjour à Cisco.</i>

530
00:30:33,873 --> 00:30:35,500
<i>Tu leur dois un service ?</i>

531
00:30:35,583 --> 00:30:37,210
<i>Peut-être. Allez, on y va.</i>

532
00:30:50,849 --> 00:30:52,684
<i>Rien n'est fait.</i>

533
00:30:52,767 --> 00:30:55,728
<i>On a chacun une récusation.</i>
<i>Qui vont-ils éliminer ?</i>

534
00:30:56,604 --> 00:30:58,231
<i>Le dix. Sa meilleure option.</i>

535
00:30:59,649 --> 00:31:01,693
<i>Je peux peut-être gérer.</i>

536
00:31:02,610 --> 00:31:03,653
<i>Qui j'élimine ?</i>

537
00:31:04,237 --> 00:31:05,655
<i>Que dit ton instinct ?</i>

538
00:31:05,738 --> 00:31:07,532
<i>Sept ou 27.</i>

539
00:31:08,157 --> 00:31:10,535
<i>Vingt-sept ? Le type de Marlboro.</i>

540
00:31:11,244 --> 00:31:13,830
<i>Il a tout pour plaire</i>
<i>à l'accusation, mais…</i>

541
00:31:13,913 --> 00:31:15,331
<i>C'est un libre penseur.</i>

542
00:31:15,415 --> 00:31:18,167
<i>Il pourrait ne pas accepter les preuves.</i>

543
00:31:19,252 --> 00:31:21,004
<i>D'un autre côté, le sept.</i>

544
00:31:21,629 --> 00:31:22,797
<i>Hyper concentré.</i>

545
00:31:22,880 --> 00:31:24,549
<i>Il bouge à peine un muscle.</i>

546
00:31:24,632 --> 00:31:25,925
<i>Indéchiffrable.</i>

547
00:31:26,009 --> 00:31:29,470
<i>Il est ingénieur.</i>
<i>Il a donc le souci du détail.</i>

548
00:31:29,554 --> 00:31:32,307
<i>Il peut y voir clair</i>
<i>dans le jeu de l'accusation.</i>

549
00:31:32,390 --> 00:31:33,349
<i>Choix difficile.</i>

550
00:31:33,975 --> 00:31:36,060
<i>Si c'était sûr, je gagnerais toujours.</i>

551
00:31:36,144 --> 00:31:39,397
<i>Pour ne rien arranger,</i>
<i>mon client doit valider mes choix.</i>

552
00:31:39,480 --> 00:31:40,815
<i>Tu as des problèmes.</i>

553
00:31:41,566 --> 00:31:43,484
<i>Trevor aussi a un tic.</i>

554
00:31:43,568 --> 00:31:45,486
<i>Il aligne les choses ?</i>

555
00:31:45,570 --> 00:31:46,613
<i>J'ai remarqué.</i>

556
00:31:46,696 --> 00:31:48,573
<i>Et il se frotte les jambes.</i>

557
00:31:49,365 --> 00:31:52,410
<i>Pour se calmer.</i>
<i>Peut-être un signe de tromperie.</i>

558
00:31:53,494 --> 00:31:57,081
<i>Tu me dois un dîner pour tout ça.</i>
<i>Une étoile Michelin.</i>

559
00:31:58,708 --> 00:32:01,044
<i>- Un rancard.</i>
<i>- N'exagérons pas.</i>

560
00:32:01,127 --> 00:32:02,295
<i>Un jour peut-être.</i>

561
00:32:03,379 --> 00:32:04,714
<i>Si tu l'oublies.</i>

562
00:32:58,267 --> 00:33:00,269
<i>Sympa. Elle est électrique ?</i>

563
00:33:12,615 --> 00:33:13,908
<i>Deux choses.</i>

564
00:33:13,992 --> 00:33:17,495
<i>Le numéro 27 a une hybride</i>
<i>avec un autocollant Sierra Club.</i>

565
00:33:17,578 --> 00:33:20,289
<i>Bien. Il n'en fait qu'à sa tête.</i>
<i>Quoi d'autre ?</i>

566
00:33:20,373 --> 00:33:22,750
<i>Le sept semble vivre dans sa voiture.</i>

567
00:33:22,834 --> 00:33:25,461
<i>Quel ingénieur se met</i>
<i>dans un tel bourbier ?</i>

568
00:33:25,545 --> 00:33:27,714
<i>Bonne question. Bien. Merci.</i>

569
00:33:31,384 --> 00:33:32,385
<i>Qu'y a-t-il ?</i>

570
00:33:33,386 --> 00:33:34,345
<i>La récusation.</i>

571
00:33:40,685 --> 00:33:41,811
<i>Lorna ?</i>

572
00:33:43,688 --> 00:33:46,315
<i>Ryan. Première année de droit civil.</i>

573
00:33:46,399 --> 00:33:47,608
<i>À Southwestern.</i>

574
00:33:47,692 --> 00:33:49,694
<i>- Exact. Ryan.</i>
<i>- Oui.</i>

575
00:33:49,777 --> 00:33:51,279
<i>Je suis en stage.</i>

576
00:33:51,362 --> 00:33:53,489
<i>- Et toi ?</i>
<i>- Pareil.</i>

577
00:33:53,573 --> 00:33:54,490
<i>Une question.</i>

578
00:33:54,574 --> 00:33:56,993
<i>Où étais-tu passée ? Tu assurais.</i>

579
00:33:57,076 --> 00:34:01,706
<i>Wheaton t'interrogeait sans arrêt,</i>
<i>et un jour, tu as disparu.</i>

580
00:34:03,124 --> 00:34:04,292
<i>Je ne sais pas…</i>

581
00:34:05,835 --> 00:34:08,755
<i>Le boulot et tout. Je ne sais pas.</i>

582
00:34:10,006 --> 00:34:12,216
<i>Ravie de t'avoir vu. Je dois filer.</i>

583
00:34:19,056 --> 00:34:22,685
<i>Il faut éliminer le numéro sept.</i>
<i>Un truc cloche chez lui.</i>

584
00:34:22,769 --> 00:34:24,937
<i>Regardez la grille, pas le jury.</i>

585
00:34:25,813 --> 00:34:27,023
<i>SIÈGE 7</i>
<i>INGÉNIEUR</i>

586
00:34:27,106 --> 00:34:30,359
<i>- Le sept est ingénieur. Il me plaît.</i>
<i>- Oui, mais…</i>

587
00:34:30,443 --> 00:34:32,695
<i>Non. Bon contact visuel tout du long.</i>

588
00:34:32,779 --> 00:34:36,657
<i>Non. Éliminez le dix.</i>
<i>Je n'aime pas comme elle me regarde.</i>

589
00:34:36,741 --> 00:34:39,744
<i>Le dix ?</i>
<i>C'est votre meilleure jurée, Trevor.</i>

590
00:34:39,827 --> 00:34:41,788
<i>Je dois empêcher Golantz de la virer.</i>

591
00:34:41,871 --> 00:34:44,123
<i>Mickey. Qu'est-ce que j'ai dit ?</i>

592
00:34:45,166 --> 00:34:46,250
<i>Levez-vous.</i>

593
00:34:49,712 --> 00:34:50,755
<i>Asseyez-vous.</i>

594
00:34:52,632 --> 00:34:55,259
<i>Désolé pour le début tardif.</i>

595
00:34:55,343 --> 00:34:58,221
<i>Mais si on se presse,</i>
<i>on pourrait finir avant midi.</i>

596
00:34:58,304 --> 00:34:59,514
<i>Prêt, maître ?</i>

597
00:34:59,597 --> 00:35:02,767
<i>La défense a une requête</i>
<i>à débattre en privé.</i>

598
00:35:02,850 --> 00:35:03,726
<i>C'est possible ?</i>

599
00:35:09,107 --> 00:35:12,276
<i>La défense aimerait présenter</i>
<i>une requête Wheeler.</i>

600
00:35:12,360 --> 00:35:14,737
<i>- Pardon, quoi ?</i>
<i>- Sur quelles bases ?</i>

601
00:35:14,821 --> 00:35:17,406
<i>M. Golantz a utilisé neuf récusations,</i>

602
00:35:17,490 --> 00:35:19,450
<i>dont sept avec des femmes.</i>

603
00:35:19,534 --> 00:35:21,536
<i>C'est de la discrimination.</i>

604
00:35:21,619 --> 00:35:24,789
<i>C'est offensant.</i>
<i>J'ai une raison valable pour chacune.</i>

605
00:35:24,872 --> 00:35:26,749
<i>On adorerait les entendre.</i>

606
00:35:26,833 --> 00:35:27,959
<i>Ça n'a aucun sens.</i>

607
00:35:28,042 --> 00:35:30,253
<i>Il est accusé d'avoir tué sa femme.</i>

608
00:35:30,336 --> 00:35:32,839
<i>- Je veux des femmes.</i>
<i>- Pourquoi, alors ?</i>

609
00:35:32,922 --> 00:35:34,715
<i>Ne répondez pas, Me Golantz.</i>

610
00:35:35,424 --> 00:35:37,301
<i>Ça ne tient pas. Requête rejetée.</i>

611
00:35:38,803 --> 00:35:41,973
<i>On ne finira pas ce matin.</i>
<i>On va déjeuner tôt.</i>

612
00:35:42,056 --> 00:35:45,393
<i>Vous avez chacun une récusation.</i>
<i>Faites simple.</i>

613
00:35:47,520 --> 00:35:51,107
<i>- C'est n'importe quoi.</i>
<i>- Alors, ne vous en faites pas.</i>

614
00:35:57,738 --> 00:35:59,031
<i>Dennis Wojciechowski.</i>

615
00:36:00,616 --> 00:36:02,034
<i>Je sais vous trouver aussi.</i>

616
00:36:02,743 --> 00:36:03,911
<i>Vous menacez ma femme ?</i>

617
00:36:06,831 --> 00:36:08,040
<i>Ex-femme.</i>

618
00:36:08,124 --> 00:36:11,669
<i>Et pas du tout.</i>
<i>Je lui ai juste présenté des faits.</i>

619
00:36:12,753 --> 00:36:14,088
<i>En voilà un pour vous.</i>

620
00:36:14,172 --> 00:36:17,383
<i>Approchez-vous de ma famille,</i>
<i>et je vous brise.</i>

621
00:36:18,259 --> 00:36:19,218
<i>Un pistolet ?</i>

622
00:36:19,302 --> 00:36:20,595
<i>Vous voulez pas savoir.</i>

623
00:36:21,345 --> 00:36:23,222
<i>Foutez la paix à ma femme.</i>

624
00:36:39,363 --> 00:36:40,406
<i>MATERNITÉ</i>

625
00:36:40,489 --> 00:36:41,365
<i>Tanya Cruz.</i>

626
00:36:43,034 --> 00:36:44,493
<i>Inspecteur Lankford.</i>

627
00:36:44,577 --> 00:36:47,079
<i>Et Maggie McPherson</i>
<i>du bureau du procureur.</i>

628
00:36:48,539 --> 00:36:49,665
<i>C'est à quel sujet ?</i>

629
00:36:49,749 --> 00:36:50,958
<i>Angelo Soto.</i>

630
00:36:52,043 --> 00:36:54,921
<i>Ça va. On le surveille.</i>
<i>Il vous attend à la maison.</i>

631
00:36:55,004 --> 00:36:57,506
<i>- Que voulez-vous ?</i>
<i>- Vous parler.</i>

632
00:36:57,590 --> 00:36:58,674
<i>OBSTÉTRICIEN</i>

633
00:36:58,758 --> 00:37:01,552
<i>Un homme ne va jamais chez le gynéco.</i>

634
00:37:01,636 --> 00:37:03,554
<i>Vous êtes enceinte de combien ?</i>

635
00:37:05,139 --> 00:37:08,267
<i>Trois mois. Je dois y aller. Il attend.</i>

636
00:37:09,352 --> 00:37:12,063
<i>Savez-vous que votre nom</i>
<i>est sur ses comptes ?</i>

637
00:37:13,022 --> 00:37:13,856
<i>Je…</i>

638
00:37:14,815 --> 00:37:17,109
<i>Il m'a fait signer des papiers.</i>

639
00:37:17,193 --> 00:37:18,861
<i>Ceux comme lui opèrent ainsi.</i>

640
00:37:18,945 --> 00:37:21,864
<i>Ils s'arrangent</i>
<i>pour que quelqu'un d'autre paie.</i>

641
00:37:21,948 --> 00:37:23,115
<i>Je ne comprends pas.</i>

642
00:37:23,199 --> 00:37:24,992
<i>Bon. Que ce soit clair.</i>

643
00:37:25,076 --> 00:37:26,160
<i>Soto va plonger.</i>

644
00:37:26,243 --> 00:37:29,121
<i>Si vous êtes dans les documents,</i>
<i>vous aussi.</i>

645
00:37:29,205 --> 00:37:32,208
<i>Accouchement en prison.</i>
<i>On vous enlèvera le bébé.</i>

646
00:37:32,291 --> 00:37:34,877
<i>Pitié. Je ne sais rien de ses affaires.</i>

647
00:37:34,961 --> 00:37:36,629
<i>J'espère que vous vous trompez.</i>

648
00:37:37,922 --> 00:37:39,590
<i>Il vous faudra un avocat.</i>

649
00:37:39,674 --> 00:37:40,800
<i>Pas le sien.</i>

650
00:37:40,883 --> 00:37:43,970
<i>Si vous parlez, vous êtes morte.</i>
<i>Vous le savez ?</i>

651
00:37:45,179 --> 00:37:47,473
<i>Il vous faut quelqu'un de confiance.</i>

652
00:37:47,556 --> 00:37:48,474
<i>Comptez sur lui.</i>

653
00:37:50,768 --> 00:37:53,020
<i>CABINETS D'AVOCATS DE J. MICHAEL HALLER</i>

654
00:38:06,367 --> 00:38:07,201
<i>Me Golantz.</i>

655
00:38:15,376 --> 00:38:18,296
<i>Le ministère public remercie le juré 27,</i>
<i>M. le juge.</i>

656
00:38:23,634 --> 00:38:25,511
<i>Il devait éliminer le dix.</i>

657
00:38:25,594 --> 00:38:28,014
<i>J'avais dit que j'allais l'éviter.</i>

658
00:38:29,098 --> 00:38:31,017
<i>Maîtres, approchez, je vous prie.</i>

659
00:38:46,782 --> 00:38:47,616
<i>Quoi ?</i>

660
00:38:49,201 --> 00:38:50,911
<i>La dix a parlé au greffier.</i>

661
00:38:50,995 --> 00:38:54,123
<i>Vous l'auriez suivie</i>
<i>dans le parking au déjeuner.</i>

662
00:38:54,206 --> 00:38:55,041
<i>Quoi ?</i>

663
00:38:56,292 --> 00:38:59,211
<i>- C'est ridicule.</i>
<i>- Intimidation de jurée ?</i>

664
00:39:02,590 --> 00:39:04,175
<i>Je cherchais ma voiture.</i>

665
00:39:05,134 --> 00:39:06,677
<i>Celle que vous vouliez.</i>

666
00:39:07,303 --> 00:39:08,137
<i>L'hybride.</i>

667
00:39:08,220 --> 00:39:11,140
<i>Vous savez combien il y en a à LA ?</i>

668
00:39:12,892 --> 00:39:14,268
<i>Le juge va l'éliminer ?</i>

669
00:39:14,352 --> 00:39:16,979
<i>Il n'y a pas assez de preuves.</i>

670
00:39:17,063 --> 00:39:18,230
<i>Vous voyez ?</i>

671
00:39:18,314 --> 00:39:20,983
<i>N'empêche, elle pense</i>
<i>que vous l'intimidiez.</i>

672
00:39:21,067 --> 00:39:22,610
<i>Je dois l'éliminer</i>

673
00:39:23,235 --> 00:39:24,570
<i>avec ma dernière récusation.</i>

674
00:39:28,199 --> 00:39:29,075
<i>Me Haller ?</i>

675
00:39:29,658 --> 00:39:32,995
<i>La défense remercie la jurée numéro dix.</i>

676
00:39:36,457 --> 00:39:38,375
<i>Je ne l'ai pas fait exprès.</i>

677
00:39:38,459 --> 00:39:39,794
<i>Je l'espère, Trevor.</i>

678
00:39:39,877 --> 00:39:41,670
<i>On ne sait jamais, avec vous.</i>

679
00:39:46,801 --> 00:39:48,594
<i>Nous avons notre jury.</i>

680
00:39:48,677 --> 00:39:50,304
<i>Merci, messieurs-dames.</i>

681
00:39:50,388 --> 00:39:51,847
<i>À lundi matin.</i>

682
00:39:57,436 --> 00:39:59,605
<i>On ne sait jamais vraiment</i>

683
00:39:59,688 --> 00:40:01,524
<i>si on a choisi le bon jury.</i>

684
00:40:01,607 --> 00:40:03,484
<i>D'où leur surnom.</i>

685
00:40:04,693 --> 00:40:06,278
<i>On peut juste les prier.</i>

686
00:40:18,666 --> 00:40:20,000
<i>… je vous brise.</i>

687
00:40:21,043 --> 00:40:21,877
<i>Un pistolet ?</i>

688
00:40:21,961 --> 00:40:23,379
<i>Vous voulez pas savoir.</i>

689
00:40:24,505 --> 00:40:26,298
<i>Foutez la paix à ma femme.</i>

690
00:40:35,224 --> 00:40:36,058
<i>- Salut.</i>
<i>- Salut.</i>

691
00:40:37,476 --> 00:40:40,521
<i>Je suis passé voir comment allait Hayley.</i>

692
00:40:40,604 --> 00:40:43,232
<i>Elle chatte avec des amis.</i>
<i>Il faut la laisser.</i>

693
00:40:44,984 --> 00:40:46,610
<i>Et comment tu vas.</i>

694
00:40:48,487 --> 00:40:51,323
<i>- Tu n'es pas obligé, Haller.</i>
<i>- Obligé de quoi ?</i>

695
00:40:54,660 --> 00:40:57,121
<i>Pardon si je n'ai pas rappelé.</i>

696
00:40:57,204 --> 00:40:58,330
<i>C'est dur.</i>

697
00:40:59,540 --> 00:41:04,462
<i>Et l'autre soir, j'étais chamboulée.</i>

698
00:41:04,545 --> 00:41:08,174
<i>Les choses ont pris une direction</i>
<i>qu'elles n'auraient pas dû…</i>

699
00:41:08,257 --> 00:41:09,341
<i>Désolée.</i>

700
00:41:09,425 --> 00:41:11,385
<i>Ce n'était pas moi.</i>

701
00:41:14,763 --> 00:41:16,765
<i>Non, c'était bien toi.</i>

702
00:41:16,849 --> 00:41:18,767
<i>C'était ton odeur.</i>

703
00:41:18,851 --> 00:41:19,727
<i>C'était toi.</i>

704
00:41:19,810 --> 00:41:20,686
<i>Mickey.</i>

705
00:41:22,229 --> 00:41:24,148
<i>Tu es parti au bon moment, exact ?</i>

706
00:41:25,608 --> 00:41:29,153
<i>Oui. On est tous les deux d'accord.</i>

707
00:41:32,865 --> 00:41:35,451
<i>Que fais-tu ici ?</i>
<i>Et la sélection du jury ?</i>

708
00:41:35,534 --> 00:41:36,827
<i>On a fini aujourd'hui.</i>

709
00:41:36,911 --> 00:41:39,872
<i>Je peux marcher et mâcher un chewing-gum</i>
<i>en même temps.</i>

710
00:41:39,955 --> 00:41:41,582
<i>Je suis un chewing-gum ?</i>

711
00:41:42,958 --> 00:41:43,959
<i>Très savoureux ?</i>

712
00:41:46,337 --> 00:41:47,338
<i>Tu sais quoi ?</i>

713
00:41:47,421 --> 00:41:50,508
<i>J'ai besoin d'un service pour mon procès.</i>

714
00:41:50,591 --> 00:41:51,634
<i>Compte sur moi.</i>

715
00:41:51,717 --> 00:41:54,053
<i>J'ai pas le temps d'en parler ce soir,</i>

716
00:41:54,136 --> 00:41:55,471
<i>mais je t'appelle demain ?</i>

717
00:41:56,764 --> 00:41:58,724
<i>Je ferais tout pour toi.</i>

718
00:42:24,583 --> 00:42:26,502
<i>- Maître.</i>
<i>- Bon sang.</i>

719
00:42:26,585 --> 00:42:30,297
<i>Vous m'avez fait flipper.</i>
<i>Ça ne pouvait pas attendre demain ?</i>

720
00:42:30,381 --> 00:42:34,343
<i>Désolé. C'est au sujet</i>
<i>du trou dans les comptes de Jerry.</i>

721
00:42:34,426 --> 00:42:36,178
<i>J'ai vérifié avec sa banque.</i>

722
00:42:36,262 --> 00:42:40,432
<i>Il avait retiré 150 000 en liquide.</i>

723
00:42:40,516 --> 00:42:42,017
<i>Pour acheter un bateau.</i>

724
00:42:42,101 --> 00:42:44,728
<i>J'ai contrôlé tous les ports de plaisance.</i>

725
00:42:44,812 --> 00:42:45,896
<i>Pas de bateau.</i>

726
00:42:46,605 --> 00:42:48,357
<i>Aucun au nom de Jerry.</i>

727
00:42:50,109 --> 00:42:52,194
<i>Qu'en pensez-vous ?</i>

728
00:42:52,278 --> 00:42:53,779
<i>Après la mort de Bruce Carlin,</i>

729
00:42:53,862 --> 00:42:57,283
<i>la police a fouillé chez lui</i>
<i>et trouvé un portable prépayé.</i>

730
00:42:57,366 --> 00:42:59,118
<i>- Super.</i>
<i>- Ne vous emballez pas.</i>

731
00:42:59,201 --> 00:43:01,870
<i>Carlin était prudent, jamais explicite.</i>

732
00:43:02,788 --> 00:43:06,166
<i>Mais les messages indiquent</i>
<i>qu'il a effectué une livraison</i>

733
00:43:06,250 --> 00:43:09,169
<i>le jour où Jerry a retiré l'argent.</i>

734
00:43:09,253 --> 00:43:10,379
<i>De quel genre ?</i>

735
00:43:10,462 --> 00:43:13,632
<i>Aucune idée. Mais on a l'argent disparu.</i>

736
00:43:13,716 --> 00:43:15,843
<i>Les appels mystères du FBI.</i>

737
00:43:15,926 --> 00:43:19,221
<i>Et le procès Elliott est le plus gros</i>
<i>dont vous avez hérité.</i>

738
00:43:19,305 --> 00:43:21,265
<i>Le plus gros de la carrière de Jerry.</i>

739
00:43:22,099 --> 00:43:24,852
<i>Un procès médiatisé,</i>
<i>c'est beaucoup de pression.</i>

740
00:43:24,935 --> 00:43:26,312
<i>M'en parlez pas.</i>

741
00:43:26,937 --> 00:43:27,938
<i>Bien, et alors ?</i>

742
00:43:29,273 --> 00:43:31,900
<i>Et si l'argent était pour un pot-de-vin ?</i>

743
00:43:40,743 --> 00:43:42,703
<i>D'APRÈS LES ROMANS DE MICHAEL CONNELLY</i>

744
00:45:01,573 --> 00:45:06,578
<i>Nathalie Sappey</i>

