1
00:00:09,676 --> 00:00:11,970
<i>Ми це називаємо єдинорогом.</i>

2
00:00:12,053 --> 00:00:13,304
<i>У тебе таке вже було?</i>

3
00:00:13,388 --> 00:00:16,182
<i>Хесус Менендес.</i>
<i>Він відбуває 15 років за вбивство.</i>

4
00:00:16,266 --> 00:00:19,686
<i>Свідок зник.</i>
<i>А без неї йому світило довічне.</i>

5
00:00:19,769 --> 00:00:22,355
<i>Суд вважає, містер Сото може втекти.</i>

6
00:00:22,439 --> 00:00:24,357
<i>Застава в розмірі 2 мільйони доларів.</i>

7
00:00:24,441 --> 00:00:27,610
<i>- Давай швидше. Це твій свідок.</i>
<i>- Це моя провина.</i>

8
00:00:27,694 --> 00:00:29,946
<i>Він не хотів цього робити,</i>
<i>я тиснула на нього.</i>

9
00:00:30,029 --> 00:00:33,074
<i>Іди сюди. Усе гаразд.</i>

10
00:00:33,742 --> 00:00:35,660
<i>Ні, ти зробила все можливе.</i>

11
00:00:37,287 --> 00:00:39,122
<i>- Мені треба…</i>
<i>- Так.</i>

12
00:00:39,205 --> 00:00:41,166
<i>Не знаю, про що</i>
<i>федерали говорили з Джеррі.</i>

13
00:00:41,249 --> 00:00:43,501
<i>Кілька днів тому моя помічниця сказала,</i>

14
00:00:43,585 --> 00:00:46,296
<i>понад сто тисяч пропали з його рахунків.</i>

15
00:00:46,379 --> 00:00:48,882
<i>Тепер у нас є ще двоє підозрюваних?</i>

16
00:00:48,965 --> 00:00:50,717
<i>Німа Шавар.</i>

17
00:00:50,800 --> 00:00:52,844
<i>Вона також переказувала гроші Рілзу.</i>

18
00:00:52,927 --> 00:00:56,973
<i>У неї є чоловік.</i>
<i>Він власник приватної охоронної компанії.</i>

19
00:00:57,056 --> 00:00:59,642
<i>Треворе, відбір присяжних</i>
<i>починається в середу.</i>

20
00:00:59,726 --> 00:01:04,063
<i>Дванадцять людей вирішуватимуть,</i>
<i>чи проведеш ти решту життя у в'язниці.</i>

21
00:01:04,147 --> 00:01:06,024
<i>Виберемо їх - назад дороги нема.</i>

22
00:01:06,107 --> 00:01:08,193
<i>Знайди час у розкладі.</i>
<i>У нас чимало роботи.</i>

23
00:01:11,279 --> 00:01:14,199
<i>СЕРІАЛ NETFLIX</i>

24
00:01:26,920 --> 00:01:27,837
<i>Дякую.</i>

25
00:01:28,963 --> 00:01:30,256
<i>Ні. Це моє.</i>

26
00:01:31,091 --> 00:01:33,301
<i>Добре, розумію.</i>

27
00:01:33,384 --> 00:01:36,471
<i>Ти привів мене сюди,</i>
<i>щоб збити з мене пиху. У цьому річ?</i>

28
00:01:36,554 --> 00:01:38,515
<i>Багатій харчується тільки в «Нобу».</i>

29
00:01:39,349 --> 00:01:42,101
<i>Я створюю відеоігри.</i>
<i>Думаєш, я не їв у забігайлівці?</i>

30
00:01:42,185 --> 00:01:44,896
<i>Я привів тебе сюди, бо хотів чилі-дог.</i>

31
00:01:44,979 --> 00:01:46,940
<i>Та ще з іншої причини.</i>

32
00:01:47,023 --> 00:01:48,399
<i>Озирнися, Треворе.</i>

33
00:01:49,567 --> 00:01:51,277
<i>Це твої присяжні.</i>

34
00:01:51,861 --> 00:01:54,656
<i>Мій батько називав присяжних богами вини,</i>

35
00:01:54,739 --> 00:01:56,908
<i>адже, зрештою, саме вони вирішують.</i>

36
00:01:56,991 --> 00:01:59,911
<i>Думаєш, суд починається зі вступної заяви.</i>

37
00:01:59,994 --> 00:02:03,039
<i>Ні. Він почнеться завтра,</i>
<i>з відбору присяжних.</i>

38
00:02:03,122 --> 00:02:07,001
<i>Саме з них. Кожен із них</i>
<i>буде уважно вивчати тебе,</i>

39
00:02:07,085 --> 00:02:08,628
<i>щойно припаркуєшся біля суду.</i>

40
00:02:08,711 --> 00:02:10,296
<i>Судитимуть, на чому ти приїдеш,</i>

41
00:02:10,380 --> 00:02:12,590
<i>як будеш одягнений,</i>
<i>кожен твій вираз обличчя.</i>

42
00:02:12,674 --> 00:02:15,885
<i>- То ж не роби помилок.</i>
<i>- Я не можу приїхати на власній машині?</i>

43
00:02:16,803 --> 00:02:19,556
<i>Коштує уп'ятеро більше,</i>
<i>ніж заробляє присяжний за рік?</i>

44
00:02:21,266 --> 00:02:23,309
<i>Пріус Лари досі в гаражі.</i>

45
00:02:23,393 --> 00:02:24,477
<i>Добре.</i>

46
00:02:24,561 --> 00:02:25,478
<i>Що ще треба?</i>

47
00:02:26,646 --> 00:02:27,647
<i>Від тебе - нічого.</i>

48
00:02:28,731 --> 00:02:31,317
<i>У нас найкращі консультанти</i>
<i>із присяжних у місті.</i>

49
00:02:31,401 --> 00:02:32,652
<i>Платня відповідна.</i>

50
00:02:33,570 --> 00:02:36,865
<i>- Підпиши згоду.</i>
<i>- Мені не потрібен консультант.</i>

51
00:02:36,948 --> 00:02:38,867
<i>Що? Чому?</i>

52
00:02:38,950 --> 00:02:41,202
<i>Коли ти востаннє бачив</i>
<i>суд над знаменитостями?</i>

53
00:02:41,286 --> 00:02:44,414
<i>Люди побачать багатого хлопця,</i>
<i>який ховається за іншими,</i>

54
00:02:44,497 --> 00:02:46,457
<i>і автоматично вирішать, що я винний.</i>

55
00:02:46,541 --> 00:02:48,376
<i>Я розуміюся на людях, Міккі.</i>

56
00:02:48,459 --> 00:02:50,962
<i>Я знаю, які вони. Тому я став тим, ким є.</i>

57
00:02:51,754 --> 00:02:55,425
<i>Я довіряю своїм і твоїм інстинктам,</i>
<i>не якомусь сторонньому консультанту.</i>

58
00:02:55,508 --> 00:02:59,304
<i>Я ціную твою впевненість, Треворе,</i>
<i>але нам знадобиться будь-яка допомога,</i>

59
00:02:59,387 --> 00:03:00,722
<i>тож просто підпиши тут.</i>

60
00:03:01,306 --> 00:03:02,432
<i>Я поясню.</i>

61
00:03:03,516 --> 00:03:04,767
<i>Ніяких консультантів.</i>

62
00:03:16,905 --> 00:03:20,074
<i>- Що ми тут робимо?</i>
<i>- Тревор відмовився від консультанта.</i>

63
00:03:21,117 --> 00:03:23,286
<i>- І що далі?</i>
<i>- Я не найматиму консультанта.</i>

64
00:03:32,253 --> 00:03:34,255
<i>- Як ся маєш, Голлере?</i>
<i>- Супер. Вона там?</i>

65
00:03:56,319 --> 00:03:57,153
<i>Відповідаю.</i>

66
00:03:59,155 --> 00:04:02,825
<i>Шанси, що в когось немає</i>
<i>фул-хауса, невеликі.</i>

67
00:04:20,927 --> 00:04:21,761
<i>Десять тисяч.</i>

68
00:04:24,222 --> 00:04:25,056
<i>Ва-банк.</i>

69
00:04:30,019 --> 00:04:31,062
<i>Відповідаю.</i>

70
00:04:40,613 --> 00:04:43,408
<i>Фул-хаус із королів. Зловив на рівері.</i>

71
00:04:43,491 --> 00:04:45,994
<i>Вибач, здорованю. Каре.</i>

72
00:04:49,622 --> 00:04:50,456
<i>Стрейт-флеш.</i>

73
00:04:53,209 --> 00:04:54,085
<i>Лайно.</i>

74
00:05:06,556 --> 00:05:07,807
<i>Міккі Голлер.</i>

75
00:05:09,058 --> 00:05:11,102
<i>Привіт, незнайомко, давно не бачились.</i>

76
00:05:12,061 --> 00:05:13,563
<i>Намагаюся жити без залежності.</i>

77
00:05:14,063 --> 00:05:15,189
<i>Ми з тобою схожі.</i>

78
00:05:16,733 --> 00:05:20,153
<i>Мені треба твоя допомога</i>
<i>в справі про вбивство.</i>

79
00:05:20,236 --> 00:05:23,281
<i>Я щойно заробила більше,</i>
<i>ніж ти заплатиш мені за тиждень.</i>

80
00:05:23,364 --> 00:05:24,365
<i>Я знаю.</i>

81
00:05:24,449 --> 00:05:27,660
<i>Я знаю, читання людей -</i>
<i>це вміння, яке потрібно практикувати.</i>

82
00:05:27,744 --> 00:05:30,705
<i>Я даю тобі можливість робити те,</i>
<i>що ти найкраще вмієш.</i>

83
00:05:32,623 --> 00:05:34,292
<i>Ти завжди вмів вмовляти.</i>

84
00:05:35,626 --> 00:05:36,711
<i>Присвячу тобі день.</i>

85
00:05:36,794 --> 00:05:39,047
<i>Справедливо. Я надішлю тобі деталі.</i>

86
00:05:39,130 --> 00:05:42,091
<i>Тільки мій клієнт не має знати.</i>

87
00:05:43,926 --> 00:05:45,636
<i>Я сама стриманість.</i>

88
00:06:05,782 --> 00:06:08,576
<i>Ви подзвонили Меггі Макферсон.</i>
<i>Залиште повідомлення.</i>

89
00:06:10,161 --> 00:06:11,788
<i>Привіт, Мегс, це я.</i>

90
00:06:13,247 --> 00:06:16,334
<i>Співчуваю стосовно твого свідка.</i>

91
00:06:18,169 --> 00:06:21,297
<i>Мені прикро, що ми так розсталися</i>
<i>минулої ночі.</i>

92
00:06:22,799 --> 00:06:24,842
<i>Хай там як, наберу тебе пізніше. Гаразд?</i>

93
00:06:25,468 --> 00:06:26,469
<i>Бувай.</i>

94
00:06:34,018 --> 00:06:37,105
<i>Джанель Сіммонс наразила на небезпеку</i>
<i>жінок у Лос-Анджелесі.</i>

95
00:06:37,188 --> 00:06:39,065
<i>Голова відділу кримінальних справ</i>

96
00:06:39,148 --> 00:06:41,776
<i>нічого не робила,</i>
<i>коли перевантажена лабораторія</i>

97
00:06:41,859 --> 00:06:44,654
<i>нехтувала збором доказів зґвалтування</i>
<i>та псувала докази.</i>

98
00:06:44,737 --> 00:06:47,740
<i>Її недбалість</i>
<i>знову зробила жінок жертвами.</i>

99
00:06:47,824 --> 00:06:50,910
<i>Коли вона була потрібна,</i>
<i>Джанель Сіммонс не працювала.</i>

100
00:06:50,993 --> 00:06:53,079
<i>Оберіть прокурором Роберта Кардона.</i>

101
00:06:53,162 --> 00:06:54,247
<i>РОБЕРТ КАРДОН - ОКРУЖНИЙ ПРОКУРОР</i>

102
00:06:54,330 --> 00:06:56,457
<i>Я Боб Кардон, і я схвалюю це повідомлення.</i>

103
00:06:57,333 --> 00:06:59,961
<i>Усі кримінальні лабораторії</i>
<i>в країні перевантажені.</i>

104
00:07:00,044 --> 00:07:02,046
<i>А він відповідає за перегляд судимостей.</i>

105
00:07:02,130 --> 00:07:04,841
<i>Він використовує це,</i>
<i>щоб я виглядала погано.</i>

106
00:07:05,883 --> 00:07:08,803
<i>Усі справи зараз мають бути досконалими.</i>

107
00:07:08,886 --> 00:07:10,847
<i>У нас усе в порядку, Джанеле.</i>

108
00:07:10,930 --> 00:07:12,723
<i>Твій головний свідок мертвий.</i>

109
00:07:13,266 --> 00:07:15,643
<i>Бо Анжело Сото вбив його.</i>

110
00:07:15,726 --> 00:07:17,895
<i>Я зараз під мікроскопом, Меггі.</i>

111
00:07:17,979 --> 00:07:20,314
<i>Без твого свідка справа розпадеться.</i>

112
00:07:20,398 --> 00:07:22,233
<i>Він свідчив перед присяжними.</i>

113
00:07:22,316 --> 00:07:25,069
<i>Це не врахують,</i>
<i>якщо захист захоче допитати його.</i>

114
00:07:25,153 --> 00:07:28,072
<i>- Вони виграють.</i>
<i>- Ні, якщо доведемо, що Сото вбив його.</i>

115
00:07:28,156 --> 00:07:30,992
<i>Якщо ми це зробимо,</i>
<i>присяжні врахують його свідчення.</i>

116
00:07:31,075 --> 00:07:32,326
<i>Ти можеш це зробити?</i>

117
00:07:32,410 --> 00:07:34,996
<i>Якщо можеш довести,</i>
<i>що за цим стояв Сото, зроби це.</i>

118
00:07:35,913 --> 00:07:38,958
<i>Або нам доведеться зняти обвинувачення</i>
<i>до початку слухання.</i>

119
00:07:39,041 --> 00:07:41,544
<i>- Що?</i>
<i>- Ти чула мене, Меггі.</i>

120
00:07:42,211 --> 00:07:43,045
<i>Досконалими.</i>

121
00:07:52,680 --> 00:07:53,639
<i>НОВЕ ГОЛОСОВЕ ПОВІДОМЛЕННЯ</i>

122
00:07:53,723 --> 00:07:55,850
<i>Відстежуй тих, хто має зв'язки з урядом.</i>

123
00:07:56,601 --> 00:07:58,978
<i>Родичі в армії, контрактники.</i>

124
00:08:00,688 --> 00:08:02,190
<i>Потрібні поціновувачі правил.</i>

125
00:08:02,273 --> 00:08:03,691
<i>Ось так.</i>

126
00:08:03,774 --> 00:08:05,526
<i>Ти когось знаєш…</i>

127
00:08:21,167 --> 00:08:23,211
<i>Його звати Антон Шавар.</i>

128
00:08:24,045 --> 00:08:26,422
<i>Власник приватної охоронної фірми?</i>

129
00:08:27,340 --> 00:08:29,508
<i>Продавці зброї, олігархи.</i>

130
00:08:29,592 --> 00:08:32,637
<i>Йому байдуже, де клієнти беруть гроші.</i>

131
00:08:33,346 --> 00:08:37,099
<i>Кажуть, він працював на Моссад,</i>
<i>але це може бути просто вихваляння.</i>

132
00:08:37,183 --> 00:08:39,435
<i>Вибачте, я тут тільки через пончики,</i>

133
00:08:39,519 --> 00:08:42,230
<i>але як він пов'язаний</i>
<i>із Тревором Елліоттом?</i>

134
00:08:42,313 --> 00:08:44,857
<i>Не вибачайся. Присяжні спитають те ж саме.</i>

135
00:08:44,941 --> 00:08:45,775
<i>Отже…</i>

136
00:08:48,319 --> 00:08:52,823
<i>Дружину Елліотта знайшли мертвою</i>
<i>разом з Яном Рілзом.</i>

137
00:08:52,907 --> 00:08:55,409
<i>- Йог-альфонс.</i>
<i>- Саме так.</i>

138
00:08:55,993 --> 00:08:58,704
<i>Рілз спав із деякими своїми клієнтками.</i>

139
00:08:58,788 --> 00:09:03,584
<i>Більшість із них багаті, заміжні,</i>
<i>як Німа Шавар, дружина Антона.</i>

140
00:09:04,168 --> 00:09:05,086
<i>Колишня дружина.</i>

141
00:09:05,169 --> 00:09:07,588
<i>Це називається</i>
<i>«вбивцею міг бути цей чоловік».</i>

142
00:09:08,464 --> 00:09:10,007
<i>Антон потенційно небезпечний.</i>

143
00:09:10,091 --> 00:09:13,344
<i>Він має мотив. Є ще щось,</i>
<i>що вказує на нього?</i>

144
00:09:13,427 --> 00:09:14,428
<i>Так і ні.</i>

145
00:09:14,512 --> 00:09:15,346
<i>Гаразд.</i>

146
00:09:17,181 --> 00:09:21,018
<i>Рілз хотів отримати</i>
<i>заборонний судовий наказ проти Антона</i>

147
00:09:21,102 --> 00:09:22,937
<i>за два місяці до вбивства.</i>

148
00:09:23,020 --> 00:09:25,690
<i>Він сказав, що Антон прийшов</i>
<i>до нього і погрожував.</i>

149
00:09:25,773 --> 00:09:26,691
<i>Оце вже щось.</i>

150
00:09:26,774 --> 00:09:29,569
<i>«Так і ні». Що значить ні?</i>

151
00:09:29,652 --> 00:09:32,863
<i>Рілз не прийшов на слухання.</i>
<i>Ордер не підписали.</i>

152
00:09:32,947 --> 00:09:36,200
<i>Як ти все це з'ясував?</i>
<i>Не турбуйся, я не хочу це знати.</i>

153
00:09:36,284 --> 00:09:40,121
<i>Якщо Антон агресивний, можливо,</i>
<i>він змусив Рілза забрати заяву.</i>

154
00:09:40,204 --> 00:09:42,206
<i>Це слушно, але ми не доведемо це.</i>

155
00:09:42,290 --> 00:09:44,250
<i>Не те, що він загрожував йому,</i>

156
00:09:45,084 --> 00:09:47,503
<i>але можна довести, що він агресивний.</i>

157
00:09:48,588 --> 00:09:50,423
<i>І як - ти точно не хочеш знати.</i>

158
00:09:52,174 --> 00:09:54,051
<i>Гаразд. Здивуй мене, Сіско.</i>

159
00:09:54,135 --> 00:09:56,721
<i>Тільки швидко.</i>
<i>Завтра обиратимуть присяжних. Готова?</i>

160
00:10:02,059 --> 00:10:02,893
<i>Будьмо.</i>

161
00:10:04,395 --> 00:10:05,438
<i>- Міку.</i>
<i>- Що?</i>

162
00:10:05,521 --> 00:10:06,355
<i>Ти куди?</i>

163
00:10:06,439 --> 00:10:09,358
<i>Треба дещо зробити до завтра.</i>
<i>Старі справи.</i>

164
00:10:09,442 --> 00:10:11,944
<i>Щось пов'язане зі справою</i>
<i>Хесуса Менендеса?</i>

165
00:10:14,238 --> 00:10:16,449
<i>Ти просив знайти файл невідомо звідки</i>

166
00:10:16,532 --> 00:10:18,826
<i>про справу, яка давно розкрита.</i>

167
00:10:18,909 --> 00:10:22,038
<i>А вона справді розкрита? Бо мене</i>
<i>це бентежить. Зводить із розуму.</i>

168
00:10:22,121 --> 00:10:24,415
<i>- Міку…</i>
<i>- Забудь про це.</i>

169
00:10:24,498 --> 00:10:27,627
<i>Ти змусив Тревора</i>
<i>найняти консультанта із присяжних?</i>

170
00:10:27,710 --> 00:10:29,587
<i>Не зовсім. Бувай, Лорно.</i>

171
00:10:30,212 --> 00:10:33,799
<i>Це ти зводиш мене з розуму. Боже.</i>

172
00:10:42,892 --> 00:10:44,977
<i>МОТЕЛЬ</i>

173
00:10:50,650 --> 00:10:51,817
<i>НОМЕР 7</i>

174
00:11:01,911 --> 00:11:03,287
<i>Стук-стук.</i>

175
00:11:06,624 --> 00:11:10,294
<i>- Хай тобі грець.</i>
<i>- Зачекай, Черрі. Я все поясню.</i>

176
00:11:11,253 --> 00:11:14,298
<i>Ти надурив мене. Я їхала сюди</i>
<i>на двох автобусах із Голлівуду.</i>

177
00:11:14,382 --> 00:11:17,510
<i>- Вибач. Інакше б ти не приїхала.</i>
<i>- У нас була домовленість.</i>

178
00:11:17,593 --> 00:11:20,721
<i>Я шукаю Славетну Глорію,</i>
<i>а ти знімаєш звинувачення по наркотиках.</i>

179
00:11:20,805 --> 00:11:23,557
<i>Я знаю. Вибач. Я сам пройшов реабілітацію.</i>

180
00:11:24,225 --> 00:11:26,018
<i>Після нещасного випадку було важко.</i>

181
00:11:26,102 --> 00:11:28,729
<i>Я провела два місяці</i>
<i>у в'язниці, бо ти зник.</i>

182
00:11:30,022 --> 00:11:31,357
<i>Ти пройшов реабілітацію?</i>

183
00:11:31,941 --> 00:11:34,485
<i>Так, але не хочу про це говорити.</i>

184
00:11:34,568 --> 00:11:36,570
<i>Не махай грошима переді мною.</i>

185
00:11:36,654 --> 00:11:38,572
<i>Хочеш все зробити правильно, роби.</i>

186
00:11:39,573 --> 00:11:42,910
<i>Черрі, я тут,</i>
<i>бо мені потрібна твоя допомога,</i>

187
00:11:42,993 --> 00:11:44,370
<i>щоб знайти Славетну Глорію.</i>

188
00:11:46,455 --> 00:11:49,917
<i>Може, треба було більше їй платити.</i>
<i>Ти не марнотратник.</i>

189
00:11:50,000 --> 00:11:53,838
<i>Я заплачу тобі більше, якщо допоможеш.</i>
<i>Коли ти її востаннє бачила?</i>

190
00:11:54,672 --> 00:11:56,173
<i>Коли ти питав востаннє.</i>

191
00:11:56,257 --> 00:11:58,759
<i>Вона зникла. Не працює.</i>

192
00:11:58,843 --> 00:12:00,970
<i>Дівчина не може зникнути безслідно.</i>

193
00:12:01,053 --> 00:12:02,763
<i>- Вона перелякалася.</i>
<i>- Щодо чого?</i>

194
00:12:02,847 --> 00:12:05,558
<i>Не знаю. Вона була моїм свідком</i>
<i>у справі про вбивство.</i>

195
00:12:06,600 --> 00:12:08,853
<i>Де б ти працювала,</i>
<i>якби все почала спочатку?</i>

196
00:12:10,604 --> 00:12:12,064
<i>Переді мною весь світ.</i>

197
00:12:13,399 --> 00:12:15,776
<i>Якщо платитимеш мені, щоб зловити привида,</i>

198
00:12:15,860 --> 00:12:17,069
<i>я не буду скаржитися.</i>

199
00:12:17,695 --> 00:12:20,030
<i>Але замість першого внеску,</i>

200
00:12:21,657 --> 00:12:23,951
<i>можливо, я зараз відпрацюю,</i>

201
00:12:24,702 --> 00:12:26,162
<i>допоможу забути про неї?</i>

202
00:12:27,580 --> 00:12:29,498
<i>Насолоджуйся номером ще 50 хвилин.</i>

203
00:12:30,666 --> 00:12:33,961
<i>Прийми ванну. Подивись телевізор.</i>
<i>Тримай мене в курсі.</i>

204
00:12:56,484 --> 00:12:58,319
<i>Що воно тут робить?</i>

205
00:12:58,402 --> 00:13:01,238
<i>Вивчає місцевість.</i>
<i>Так він знатиме, де що знаходиться,</i>

206
00:13:01,322 --> 00:13:03,324
<i>і не буде наштовхуватись на речі.</i>

207
00:13:03,407 --> 00:13:05,117
<i>- «Він»?</i>
<i>- Містер Гірі.</i>

208
00:13:06,076 --> 00:13:07,995
<i>Так звали охоронця в нашій школі.</i>

209
00:13:08,078 --> 00:13:09,288
<i>Він був такий хороший.</i>

210
00:13:09,371 --> 00:13:11,916
<i>Звичайно. А в нас немає прибиральниці?</i>

211
00:13:11,999 --> 00:13:15,127
<i>Після стрілянини місце вакантне.</i>

212
00:13:16,795 --> 00:13:20,299
<i>Тільки подивіться! Мій чоловік вміє шити.</i>

213
00:13:21,592 --> 00:13:23,052
<i>Я орлиний скаут.</i>

214
00:13:24,345 --> 00:13:27,264
<i>Я знаю, що ти займаєшся Антоном,</i>

215
00:13:27,348 --> 00:13:29,558
<i>але зверни увагу на неї.</i>

216
00:13:29,642 --> 00:13:30,893
<i>Керол Дюбуа.</i>

217
00:13:30,976 --> 00:13:32,353
<i>Жінка зі страхової?</i>

218
00:13:33,187 --> 00:13:34,230
<i>Я вже її перевірив.</i>

219
00:13:34,814 --> 00:13:36,690
<i>У неї є алібі.</i>

220
00:13:36,774 --> 00:13:38,776
<i>Вона була на конференції в Туксоні.</i>

221
00:13:38,859 --> 00:13:40,903
<i>Якщо ти не думаєш, вона найняла вбивцю,</i>

222
00:13:40,986 --> 00:13:43,364
<i>бо засмутилася через втрату 25 тисяч.</i>

223
00:13:43,447 --> 00:13:46,450
<i>Справа не в грошах. Їй до цього байдуже.</i>

224
00:13:47,284 --> 00:13:48,244
<i>Справа в Рілзі.</i>

225
00:13:50,079 --> 00:13:53,249
<i>Є алібі чи ні, вона щось приховує.</i>

226
00:13:53,332 --> 00:13:55,334
<i>Кажу тобі, я знаю жінок.</i>

227
00:13:57,753 --> 00:14:00,714
<i>Ласкаво просимо до присяжних.</i>

228
00:14:00,798 --> 00:14:05,052
<i>Я Мері Голдер, головуюча суддя</i>
<i>Верховного суду Лос-Анджелеса.</i>

229
00:14:05,135 --> 00:14:09,265
<i>Як я люблю казати,</i>
<i>без вас не буває правосуддя.</i>

230
00:14:12,768 --> 00:14:15,479
<i>Поговоримо про те, як ви тут опинилися.</i>

231
00:14:15,563 --> 00:14:20,526
<i>Усе почалося в офісі служби присяжних,</i>
<i>коли ваше ім'я було випадково згенероване</i>

232
00:14:20,609 --> 00:14:24,029
<i>зі списків виборців</i>
<i>та інших загальнодоступних джерел.</i>

233
00:14:26,031 --> 00:14:28,200
<i>Чому, коли мене запрошують бути присяжною,</i>

234
00:14:28,284 --> 00:14:30,744
<i>це завжди суд на іншому кінці міста?</i>

235
00:14:30,828 --> 00:14:33,956
<i>Бо присяжних обирають</i>
<i>випадково по всьому округу.</i>

236
00:14:34,039 --> 00:14:38,335
<i>Так досягається різноманітний склад</i>
<i>присяжних. Але це теорія.</i>

237
00:14:38,419 --> 00:14:39,837
<i>А як насправді?</i>

238
00:14:39,920 --> 00:14:42,923
<i>Насправді не має значення, звідки вони,</i>

239
00:14:43,007 --> 00:14:47,219
<i>майже ніхто з них не хоче тут бути,</i>
<i>але вся справа залежить від них.</i>

240
00:14:54,685 --> 00:14:57,855
<i>- Ці люди вирішуватимуть мою долю?</i>
<i>- Так, вони вже почали.</i>

241
00:14:57,938 --> 00:15:00,941
<i>Нічого не кажи. Не посміхайся.</i>
<i>Опусти голову донизу.</i>

242
00:15:01,025 --> 00:15:03,193
<i>Як думаєш,</i>
<i>що я роблю останні шість місяців?</i>

243
00:15:03,277 --> 00:15:05,946
<i>Камери можуть спричинити запаморочення.</i>

244
00:15:06,030 --> 00:15:08,449
<i>- Голлер!</i>
<i>- Гаразд, Лорно.</i>

245
00:15:08,532 --> 00:15:11,911
<i>Окружний прокурор стверджує,</i>
<i>доказів проти вашого клієнта достатньо.</i>

246
00:15:11,994 --> 00:15:13,746
<i>Яких доказів?</i>

247
00:15:13,829 --> 00:15:15,915
<i>Немає знаряддя вбивства, свідків,</i>

248
00:15:15,998 --> 00:15:18,250
<i>жодної краплі крові на одязі мого клієнта.</i>

249
00:15:18,334 --> 00:15:21,962
<i>Єдине, що переважає,</i>
<i>це невинність містера Елліотта.</i>

250
00:15:22,046 --> 00:15:23,005
<i>Пробачте.</i>

251
00:15:23,088 --> 00:15:25,424
<i>Містере Голлер, докази прокурора…</i>

252
00:15:25,507 --> 00:15:28,886
<i>Voir dire.</i> <i> Так називається</i>
<i>відбір присяжних?</i>

253
00:15:30,971 --> 00:15:33,307
<i>казати правду.</i>

254
00:15:35,809 --> 00:15:36,644
<i>Що?</i>

255
00:15:37,436 --> 00:15:41,106
<i>Правда мене хвилює найменше.</i>
<i>Я не хочу справедливих присяжних.</i>

256
00:15:41,190 --> 00:15:43,984
<i>Хочу, щоб вони були упереджені.</i>
<i>На мою користь.</i>

257
00:15:44,068 --> 00:15:45,778
<i>Я хочу 12 лемінгів у скриньці.</i>

258
00:15:46,403 --> 00:15:48,906
<i>Окружний прокурор хоче те ж саме.</i>

259
00:15:48,989 --> 00:15:53,911
<i>Я буду намагатися позбутися</i>
<i>його лемінгів, а він - моїх.</i>

260
00:15:53,994 --> 00:15:55,537
<i>Ось так обирають присяжних.</i>

261
00:15:57,831 --> 00:16:00,209
<i>Ти відшив пресу як професіонал.</i>

262
00:16:00,292 --> 00:16:01,377
<i>Це частина роботи.</i>

263
00:16:02,044 --> 00:16:04,505
<i>Таких справ багато не буває.</i>

264
00:16:04,588 --> 00:16:06,298
<i>Щойно заходиш до зали суду,</i>

265
00:16:06,382 --> 00:16:08,926
<i>це просто чергове вбивство. Нічого нового.</i>

266
00:16:12,388 --> 00:16:14,765
<i>Усе пришвидшиться, коли присяжні зайдуть.</i>

267
00:16:14,848 --> 00:16:18,227
<i>Одразу запишу основні параметри.</i>
<i>Вік, етнічна приналежність тощо.</i>

268
00:16:22,773 --> 00:16:24,483
<i>Кольорові ручки й нотатки. Він серйозно?</i>

269
00:16:25,651 --> 00:16:27,528
<i>Для цього є програмне забезпечення.</i>

270
00:16:27,611 --> 00:16:29,988
<i>Комп'ютер не може чути їх відповіді.</i>

271
00:16:30,072 --> 00:16:32,574
<i>- Він не вміє читати по очах.</i>
<i>- Тепер уміє.</i>

272
00:16:41,083 --> 00:16:42,042
<i>Покажи їм, тигре.</i>

273
00:16:47,798 --> 00:16:50,426
<i>Заспокойся, я вибирав десятки присяжних.</i>

274
00:16:50,509 --> 00:16:51,593
<i>Ти в надійних руках.</i>

275
00:16:52,177 --> 00:16:53,595
<i>Я читав, як це працює.</i>

276
00:16:54,179 --> 00:16:57,641
<i>Тільки вони займуть свої місця,</i>
<i>вони присяжні, поки їх не відкличуть.</i>

277
00:16:57,725 --> 00:17:01,395
<i>Саме так. Моє завдання - зрозуміти,</i>
<i>кого відкликати, а кого залишити.</i>

278
00:17:02,563 --> 00:17:03,397
<i>Наше завдання.</i>

279
00:17:05,649 --> 00:17:07,776
<i>Це не відеогра, Треворе.</i>

280
00:17:07,860 --> 00:17:10,404
<i>Це моя галузь.</i>
<i>Просто залиш це мені, добре?</i>

281
00:17:10,487 --> 00:17:11,363
<i>Це моє життя.</i>

282
00:17:11,447 --> 00:17:13,574
<i>Я хочу вибрати людей, які це вирішать.</i>

283
00:17:14,992 --> 00:17:17,119
<i>Я зробив свій бренд на інстинктах.</i>

284
00:17:17,202 --> 00:17:20,664
<i>Я не хочу, щоб ти когось відкликав,</i>
<i>поки ми це не обговоримо.</i>

285
00:17:23,208 --> 00:17:26,295
<i>Усім встати.</i>
<i>Головує шановний суддя Стентон.</i>

286
00:17:30,591 --> 00:17:31,842
<i>Сідайте.</i>

287
00:17:32,509 --> 00:17:35,262
<i>Хочеш брати участь? Добре.</i>
<i>Але тихо і стисло.</i>

288
00:17:35,345 --> 00:17:37,139
<i>Якщо присяжні побачать сварку, все.</i>

289
00:17:38,223 --> 00:17:40,225
<i>Гаразд, запросіть перших 18.</i>

290
00:17:42,102 --> 00:17:43,604
<i>Дякую, що ви тут присутні.</i>

291
00:17:43,687 --> 00:17:47,316
<i>Я задам декілька питань,</i>
<i>потім буде черга адвокатів.</i>

292
00:17:47,399 --> 00:17:48,817
<i>Нема неправильної відповіді.</i>

293
00:17:48,901 --> 00:17:50,861
<i>Ваш обов'язок - бути чесними.</i>

294
00:17:50,944 --> 00:17:54,740
<i>Через увагу ЗМІ,</i>
<i>це будуть анонімні присяжні.</i>

295
00:17:54,823 --> 00:17:57,159
<i>Юристи не мають ваших особистих даних.</i>

296
00:17:57,242 --> 00:17:59,995
<i>Якщо ви випадково ідентифікуєте себе,</i>

297
00:18:00,079 --> 00:18:02,372
<i>я буду змушений особисто відкликати вас.</i>

298
00:18:03,290 --> 00:18:04,291
<i>Є питання?</i>

299
00:18:05,375 --> 00:18:08,003
<i>Гаразд. Почнемо з основного.</i>

300
00:18:08,087 --> 00:18:09,755
<i>Номер один, назвіть місце роботи,</i>

301
00:18:09,838 --> 00:18:11,632
<i>сімейний стан і де ви живете.</i>

302
00:18:12,382 --> 00:18:17,012
<i>Я домогосподарка,</i>
<i>мати двох школярів, розлучена.</i>

303
00:18:17,096 --> 00:18:18,806
<i>Я живу у Вудленд-Гіллз.</i>

304
00:18:18,889 --> 00:18:21,350
<i>Я письменник, в основному,</i>
<i>технічні посібники.</i>

305
00:18:21,433 --> 00:18:24,061
<i>Я заручений, отже,</i>
<i>майже одружений. Калвер-Сіті.</i>

306
00:18:24,144 --> 00:18:25,062
<i>ТЕХНІЧНИЙ ПИСЬМЕННИК</i>

307
00:18:25,145 --> 00:18:27,356
<i>Я юрист. Розлучена.</i>

308
00:18:27,439 --> 00:18:29,024
<i>Дітей не маю, живу у Лос-Феліз.</i>

309
00:18:29,108 --> 00:18:30,526
<i>ЮРИСТ</i>

310
00:18:32,486 --> 00:18:34,947
<i>Я аерокосмічний інженер</i>
<i>у «Lockheed Martin».</i>

311
00:18:35,030 --> 00:18:37,032
<i>Я неодружений, живу в Палос-Вердес.</i>

312
00:18:38,742 --> 00:18:41,620
<i>Я організатор свят, одружений,</i>
<i>троє дітей, з Альтадени.</i>

313
00:18:42,287 --> 00:18:44,790
<i>Я організовую весілля. Присяжним знижка.</i>

314
00:18:44,873 --> 00:18:46,166
<i>Я художниця.</i>

315
00:18:46,250 --> 00:18:48,418
<i>Я нещодавно переїхала</i>
<i>із Сілвер-Лейк з Огайо.</i>

316
00:18:48,502 --> 00:18:49,336
<i>Я незаміжня.</i>

317
00:18:49,419 --> 00:18:52,130
<i>Я аспірант і водій таксі.</i>

318
00:18:52,214 --> 00:18:54,758
<i>Ван-Найс. Неодружений, ні.</i>

319
00:18:54,842 --> 00:18:57,219
<i>Мене звати Дженіс. Я стендап-комік.</i>

320
00:18:58,178 --> 00:19:00,848
<i>Пробачте. Я не мала називати своє ім'я?</i>

321
00:19:03,058 --> 00:19:04,810
<i>Присяжну номер 12 вилучено.</i>

322
00:19:05,769 --> 00:19:06,770
<i>Пробачте.</i>

323
00:19:09,731 --> 00:19:11,817
<i>Доброго ранку. Мене звати Джеффрі Голанц.</i>

324
00:19:11,900 --> 00:19:12,985
<i>Я прокурор.</i>

325
00:19:13,694 --> 00:19:15,070
<i>Це суд за вбивство.</i>

326
00:19:16,196 --> 00:19:20,075
<i>Підсудному пред'явлено обвинувачення</i>
<i>у вбивстві своєї дружини та її коханця.</i>

327
00:19:20,909 --> 00:19:23,078
<i>Ми хочемо справедливих, чесних присяжних.</i>

328
00:19:23,162 --> 00:19:25,080
<i>Тож я мушу запитати,</i>

329
00:19:25,164 --> 00:19:28,417
<i>чи вплине на вас той факт,</i>
<i>що жертви мали позашлюбні стосунки,</i>

330
00:19:28,500 --> 00:19:30,919
<i>чи не буде вам тяжко бути неупередженими.</i>

331
00:19:36,466 --> 00:19:38,218
<i>Два, чотири і 15 блефують.</i>

332
00:19:38,302 --> 00:19:39,136
<i>Залиш їх.</i>

333
00:19:40,971 --> 00:19:44,433
<i>Ваша честь, обвинувачення дякує</i>
<i>присяжним номер два, чотири і 15.</i>

334
00:19:45,934 --> 00:19:47,269
<i>Дідько, а він тямущий.</i>

335
00:19:51,315 --> 00:19:54,359
<i>Відбір присяжних - це частина судової гри,</i>

336
00:19:54,443 --> 00:19:56,028
<i>а в іграх є правила.</i>

337
00:19:56,111 --> 00:19:57,321
<i>ВІДКЛИКАННЯ ОБВИНУВАЧЕННЯ</i>
<i>ВІДКЛИКАННЯ ЗАХИСТУ</i>

338
00:19:57,404 --> 00:19:59,489
<i>Кожна сторона може зробити 10 відкликань.</i>

339
00:19:59,573 --> 00:20:03,410
<i>Можна відкликати будь-якого присяжного,</i>
<i>але треба бути обережним.</i>

340
00:20:03,493 --> 00:20:06,163
<i>Бо заміна може виявитися ще гіршою?</i>

341
00:20:06,246 --> 00:20:09,499
<i>Саме так. Хитрість у тому,</i>
<i>щоб зберегти якомога більше куль,</i>

342
00:20:09,583 --> 00:20:11,919
<i>і змусити іншу сторону використати свої.</i>

343
00:20:12,002 --> 00:20:13,337
<i>Плюс, це можливість</i>

344
00:20:13,420 --> 00:20:16,131
<i>представити себе</i>
<i>і свого клієнта присяжним.</i>

345
00:20:16,215 --> 00:20:18,342
<i>Не тільки як адвоката та підсудного,</i>

346
00:20:18,425 --> 00:20:21,220
<i>але як звичайних людей.</i>
<i>Цим треба скористатися.</i>

347
00:20:24,890 --> 00:20:26,350
<i>Початок нічогенький, друзі.</i>

348
00:20:29,478 --> 00:20:30,312
<i>Дякую.</i>

349
00:20:30,395 --> 00:20:32,522
<i>Гаразд. Доброго ранку всім.</i>

350
00:20:33,106 --> 00:20:34,733
<i>Мене звати Майкл Голлер.</i>

351
00:20:34,816 --> 00:20:37,152
<i>А це мій клієнт, Тревор Елліотт.</i>

352
00:20:37,235 --> 00:20:38,445
<i>Я адвокат захисту,</i>

353
00:20:38,528 --> 00:20:42,366
<i>я тут для того, щоб допомогти вам</i>
<i>встановити факти і довідатися правду.</i>

354
00:20:42,449 --> 00:20:44,576
<i>Дозвольте мені розказати про себе.</i>

355
00:20:44,660 --> 00:20:48,455
<i>У мене є дочка. Їй 13, що ще додати?</i>

356
00:20:48,538 --> 00:20:50,916
<i>Вона з мене мотузки в'є.</i>

357
00:20:50,999 --> 00:20:54,002
<i>ти застелила ліжко?</i>

358
00:20:54,086 --> 00:20:56,296
<i>Ти зробила домашнє завдання?</i>
<i>Ти помила посуд?</i>

359
00:20:56,380 --> 00:20:58,674
<i>так, а я хочу їй вірити,</i>

360
00:20:58,757 --> 00:21:03,262
<i>навіть коли бачу незастелене ліжко</i>
<i>чи закритий портфель.</i>

361
00:21:03,345 --> 00:21:04,179
<i>Чому?</i>

362
00:21:04,972 --> 00:21:07,474
<i>Бо вона моя донечка.</i>

363
00:21:08,225 --> 00:21:09,851
<i>- Розумієте мене?</i>
<i>- Так.</i>

364
00:21:09,935 --> 00:21:11,144
<i>Так.</i>

365
00:21:11,228 --> 00:21:13,188
<i>Хтось так ставиться до копів?</i>

366
00:21:13,814 --> 00:21:16,608
<i>Людям в уніформі</i>
<i>зі значками та пістолетами?</i>

367
00:21:16,692 --> 00:21:20,487
<i>Ви вірите їм,</i>
<i>навіть коли очі підказують вам,</i>

368
00:21:20,570 --> 00:21:21,947
<i>що вони нечесні?</i>

369
00:21:25,867 --> 00:21:28,745
<i>Номер один блефує.</i>
<i>Рука на роті</i> <i>це брехня.</i>

370
00:21:28,829 --> 00:21:29,705
<i>Попалилася.</i>

371
00:21:29,788 --> 00:21:34,084
<i>Чиїсь родичі працюють</i>
<i>у правоохоронних органах?</i>

372
00:21:35,293 --> 00:21:36,962
<i>Що скажете, присяжна номер один?</i>

373
00:21:37,671 --> 00:21:38,630
<i>Може, в минулому?</i>

374
00:21:40,549 --> 00:21:44,344
<i>Мій колишній чоловік був копом у Лонг-Біч.</i>

375
00:21:44,428 --> 00:21:47,681
<i>Але він вже не родич і не член сім'ї.</i>

376
00:21:47,764 --> 00:21:48,598
<i>Як довго?</i>

377
00:21:48,682 --> 00:21:49,808
<i>П'ятнадцять років.</i>

378
00:21:49,891 --> 00:21:53,353
<i>Що, як ти хочеш позбутися когось,</i>
<i>але не витрачати відкликання?</i>

379
00:21:53,437 --> 00:21:55,439
<i>Існує багато варіантів.</i>

380
00:21:55,522 --> 00:21:58,650
<i>Суддя може вилучити</i>
<i>будь-кого за упередженість.</i>

381
00:21:58,734 --> 00:22:02,362
<i>Тож треба виявити цю упередженість</i>
<i>за допомогою свого питання.</i>

382
00:22:02,446 --> 00:22:06,158
<i>Копи намагаються служити 20 років,</i>
<i>щоб отримати повну пенсію.</i>

383
00:22:06,950 --> 00:22:09,119
<i>Чому ваш колишній пішов так рано?</i>

384
00:22:10,579 --> 00:22:12,831
<i>Бо важко бути копом.</i>

385
00:22:13,415 --> 00:22:15,208
<i>Він більше не витримував.</i>

386
00:22:15,292 --> 00:22:17,336
<i>То не було ніякого інциденту?</i>

387
00:22:18,128 --> 00:22:19,379
<i>Що ви маєте на увазі?</i>

388
00:22:19,463 --> 00:22:23,091
<i>Звинувачення в неправомірній поведінці,</i>
<i>надмірне застосування сили?</i>

389
00:22:23,175 --> 00:22:25,385
<i>Хабар? Може, він просто халтурив?</i>

390
00:22:25,469 --> 00:22:28,638
<i>Протестую, Ваша честь,</i>
<i>щодо всього набору питань.</i>

391
00:22:28,722 --> 00:22:30,223
<i>Радники, підійдіть.</i>

392
00:22:33,852 --> 00:22:36,772
<i>Ваша честь, обвинувачення ґрунтується</i>
<i>на свідченнях копів.</i>

393
00:22:36,855 --> 00:22:39,232
<i>Цікаве її ставлення</i>
<i>до правоохоронних органів.</i>

394
00:22:39,316 --> 00:22:42,903
<i>- Ви її цькуєте.</i>
<i>- Я викриваю її упередженість.</i>

395
00:22:42,986 --> 00:22:44,905
<i>У вас є десять відкликань, Голлере.</i>

396
00:22:44,988 --> 00:22:47,741
<i>Хочете - відкликайте її.</i>
<i>Я не робитиму це за вас.</i>

397
00:22:52,579 --> 00:22:55,540
<i>Захист хоче подякувати</i>
<i>і відкликати номер один.</i>

398
00:23:00,420 --> 00:23:01,588
<i>Не спрацювало.</i>

399
00:23:01,671 --> 00:23:03,215
<i>ВІДКЛИКАННЯ ОБВИНУВАЧЕННЯ - 3</i>
<i>ВІДКЛИКАННЯ ЗАХИСТУ - 1</i>

400
00:23:03,298 --> 00:23:04,883
<i>Я використав відкликання,</i>

401
00:23:04,966 --> 00:23:07,552
<i>але заклав їм думку</i>
<i>про корумпованих копів.</i>

402
00:23:09,513 --> 00:23:11,306
<i>Сото треба дістати інакше.</i>

403
00:23:11,389 --> 00:23:12,724
<i>Як щодо його подруги?</i>

404
00:23:13,517 --> 00:23:16,978
<i>Таня Круз, 26 років.</i>
<i>Приїхала з Філіппін шість років тому.</i>

405
00:23:17,062 --> 00:23:18,271
<i>Приводів нема.</i>

406
00:23:18,355 --> 00:23:21,066
<i>Не було грошей,</i>
<i>доки Сото не почав дбати про неї.</i>

407
00:23:21,149 --> 00:23:22,609
<i>Думаєш, вона щось знає?</i>

408
00:23:22,692 --> 00:23:23,902
<i>Варто перевірити.</i>

409
00:23:23,985 --> 00:23:26,822
<i>Якщо на неї надавити,</i>
<i>можливо, вона видасть стрілка.</i>

410
00:23:26,905 --> 00:23:27,989
<i>Скільки маємо часу?</i>

411
00:23:28,073 --> 00:23:29,699
<i>Можливо, тиждень.</i>

412
00:23:29,783 --> 00:23:35,372
<i>Вони подадуть клопотання про закриття,</i>
<i>спробують прискорити розгляд справи. Що?</i>

413
00:23:35,455 --> 00:23:36,581
<i>Нічого, просто…</i>

414
00:23:37,582 --> 00:23:41,169
<i>Більшість прокурорів,</i>
<i>коли справа стосується політики, тікають.</i>

415
00:23:42,921 --> 00:23:45,715
<i>Я спишу це на те,</i>
<i>що ти зі мною ніколи не працював.</i>

416
00:23:45,799 --> 00:23:48,802
<i>Ти змушуєш мене</i>
<i>двічі подумати про адвокатів.</i>

417
00:23:50,345 --> 00:23:52,097
<i>Нам знадобляться важелі впливу.</i>

418
00:23:52,180 --> 00:23:53,765
<i>Так.</i>

419
00:24:06,862 --> 00:24:08,780
<i>Нема нічого кращого за педикюр, Німо?</i>

420
00:24:10,615 --> 00:24:13,410
<i>Я навіть дістатися до них не можу.</i>

421
00:24:13,493 --> 00:24:15,745
<i>Мої ноги лоскочуть,</i>
<i>це зводить мене з розуму.</i>

422
00:24:16,580 --> 00:24:17,706
<i>Я вас знаю?</i>

423
00:24:18,748 --> 00:24:20,667
<i>Я працюю на адвоката.</i>

424
00:24:20,750 --> 00:24:21,835
<i>ЮРИДИЧНА ФІРМА МАЙКЛА ГОЛЛЕРА</i>

425
00:24:21,918 --> 00:24:23,336
<i>Представляє Тревора Елліотта.</i>

426
00:24:24,004 --> 00:24:25,297
<i>Негідника, який вбив Яна?</i>

427
00:24:26,173 --> 00:24:27,591
<i>Невинний, поки не доведено.</i>

428
00:24:28,258 --> 00:24:30,594
<i>Це фундаментальний принцип</i>
<i>нашого правосуддя.</i>

429
00:24:31,178 --> 00:24:32,387
<i>Чого вам треба?</i>

430
00:24:32,471 --> 00:24:36,933
<i>Ви знали, що ваш колишній чоловік</i>
<i>погрожував Яну перед убивством?</i>

431
00:24:37,017 --> 00:24:40,353
<i>А якщо знали,</i>
<i>чому не звернулися до відповідних органів?</i>

432
00:24:40,437 --> 00:24:41,271
<i>Якого дідька?</i>

433
00:24:41,354 --> 00:24:44,608
<i>Лише деякі питання, які вам поставлять,</i>
<i>коли викличуть до суду,</i>

434
00:24:44,691 --> 00:24:47,736
<i>не кажучи вже про питання</i>
<i>щодо вашого роману з покійним.</i>

435
00:24:50,864 --> 00:24:53,533
<i>Можете починати придумувати відповіді.</i>

436
00:24:56,036 --> 00:24:57,454
<i>Думаю, ми закінчили.</i>

437
00:24:58,580 --> 00:24:59,497
<i>Гарна робота.</i>

438
00:25:04,920 --> 00:25:07,130
<i>- Привіт.</i>
<i>- Привіт, ти де?</i>

439
00:25:07,214 --> 00:25:08,673
<i>Щойно дражнив ведмедицю.</i>

440
00:25:08,757 --> 00:25:10,634
<i>Як ти і сказала, це жінки.</i>

441
00:25:11,218 --> 00:25:12,511
<i>Вони все влаштовують.</i>

442
00:25:15,180 --> 00:25:19,017
<i>Ця справа може включати свідчення</i>
<i>експертів у галузі вогнепальної зброї.</i>

443
00:25:19,100 --> 00:25:21,436
<i>У когось є проблеми прийняти їхню думку?</i>

444
00:25:23,730 --> 00:25:25,524
<i>Мій клієнт заможний чоловік.</i>

445
00:25:26,149 --> 00:25:29,069
<i>Хтось вважає, що він скоріше винний?</i>

446
00:25:30,737 --> 00:25:32,239
<i>Тут є гравці у відеоігри?</i>

447
00:25:34,032 --> 00:25:36,660
<i>- Яка ваша улюблена гра?</i>
<i>- У кого в сім'ї є військові?</i>

448
00:25:37,661 --> 00:25:40,121
<i>У кого є негативний досвід</i>
<i>стосунків із поліцією?</i>

449
00:25:41,289 --> 00:25:44,543
<i>Знаєте, що мене дістає?</i>
<i>Збирати меблі IKEA.</i>

450
00:25:44,626 --> 00:25:45,585
<i>Когось ще?</i>

451
00:25:45,669 --> 00:25:46,544
<i>Так.</i>

452
00:25:51,424 --> 00:25:54,427
<i>Обвинувачення дякує і вилучає</i>
<i>номери 16, 9 і 18.</i>

453
00:26:07,691 --> 00:26:11,069
<i>Я хочу подякувати присяжним вісім, 13…</i>

454
00:26:12,946 --> 00:26:14,030
<i>і 28.</i>

455
00:26:14,114 --> 00:26:15,240
<i>ВІДКЛИКАНО</i>

456
00:26:17,993 --> 00:26:19,244
<i>Три та 35.</i>

457
00:26:22,163 --> 00:26:24,082
<i>ВІДКЛИКАННЯ ОБВИНУВАЧЕННЯ - 8</i>
<i>ВІДКЛИКАННЯ ЗАХИСТУ - 5</i>

458
00:26:26,126 --> 00:26:28,545
<i>Шість, 37, 11 та 40.</i>

459
00:26:32,549 --> 00:26:34,843
<i>КІЛЬКІСТЬ ВІДКЛИКАНЬ</i>
1

460
00:26:37,345 --> 00:26:39,222
<i>Номер п'ять - юрист.</i>

461
00:26:39,306 --> 00:26:40,682
<i>Юристи погані присяжні.</i>

462
00:26:40,765 --> 00:26:42,892
<i>Не обов'язково.</i>
<i>Може стати нашою заступницею.</i>

463
00:26:44,060 --> 00:26:47,814
<i>Присяжна номер п'ять,</i>
<i>яким законодавством ви займаєтесь?</i>

464
00:26:48,398 --> 00:26:50,609
<i>Ринок нерухомості. Переважно транзакції.</i>

465
00:26:51,192 --> 00:26:54,237
<i>Коли ви станете присяжною,</i>
<i>то не зможете бути юристом.</i>

466
00:26:54,321 --> 00:26:56,990
<i>- Зможете відокремити два види діяльності?</i>
<i>- Звичайно.</i>

467
00:26:58,158 --> 00:27:00,744
<i>Ти подобаєшся їй,</i>
<i>а ще більше номеру десять.</i>

468
00:27:04,497 --> 00:27:06,374
<i>Ви займалися кримінальним правом?</i>

469
00:27:06,458 --> 00:27:09,586
<i>Ні, але воно мене цікавить.</i>

470
00:27:09,669 --> 00:27:10,962
<i>Наскільки?</i>

471
00:27:11,046 --> 00:27:13,923
<i>Я читаю романи.</i>
<i>Слухаю подкасти про справжні злочини.</i>

472
00:27:15,008 --> 00:27:17,469
<i>Я працювала над сценарієм.</i>

473
00:27:18,053 --> 00:27:19,512
<i>Як і всі в Лос-Анджелесі.</i>

474
00:27:23,808 --> 00:27:26,519
<i>911</i>

475
00:27:28,271 --> 00:27:30,023
<i>МІСЦЕ 5 - ЮРИСТ</i>

476
00:27:31,316 --> 00:27:32,942
<i>Ще є питання, містере Голлер?</i>

477
00:27:33,026 --> 00:27:35,862
<i>Прошу поблажливості суду</i>
<i>лише на одну мить.</i>

478
00:27:42,619 --> 00:27:46,247
<i>Ваша честь, мої щирі вибачення,</i>
<i>але в мене термінова особиста справа.</i>

479
00:27:46,331 --> 00:27:48,166
<i>Можна перерву на десять хвилин?</i>

480
00:27:48,249 --> 00:27:49,334
<i>Але не більше.</i>

481
00:27:49,417 --> 00:27:50,418
<i>Дякую.</i>

482
00:27:50,502 --> 00:27:53,630
<i>Присяжні, можете скористатися</i>
<i>можливістю розім'яти ноги.</i>

483
00:27:57,008 --> 00:27:58,843
<i>Що за чортівня?</i>

484
00:27:58,927 --> 00:28:00,220
<i>Якщо спрацює, побачиш.</i>

485
00:28:04,891 --> 00:28:06,476
<i>МІСЦЕ 5 - ЮРИСТ</i>

486
00:28:08,812 --> 00:28:10,730
<i>Справа Народ проти Елліотта.</i>

487
00:28:10,814 --> 00:28:14,234
<i>Усі учасники процесу присутні.</i>
<i>Імперативи – у народу.</i>

488
00:28:16,736 --> 00:28:19,739
<i>Обвинувачення дякує та відкликає</i>
<i>номер п'ять, Ваша честь.</i>

489
00:28:23,993 --> 00:28:25,662
<i>ВІДКЛИКАННЯ ОБВИНУВАЧЕННЯ - 9</i>
<i>ВІДКЛИКАННЯ ЗАХИСТУ - 9</i>

490
00:28:31,501 --> 00:28:33,086
<i>Думав, ти вподобав юристку.</i>

491
00:28:33,169 --> 00:28:36,464
<i>Так. Поки не з'ясував,</i>
<i>що вона була розчарованою письменницею,</i>

492
00:28:36,548 --> 00:28:39,342
<i>яка хотіла перетворити це на фільм.</i>
<i>Її я хотів найменше.</i>

493
00:28:39,426 --> 00:28:41,386
<i>І ти не хотів використати відкликання.</i>

494
00:28:41,469 --> 00:28:42,721
<i>Тепер ти розумієш.</i>

495
00:28:42,804 --> 00:28:44,347
<i>Я залишив записи відкритими.</i>

496
00:28:44,431 --> 00:28:46,975
<i>Подумав, Голанц</i>
<i>не втримається, щоб зазирнути.</i>

497
00:28:47,058 --> 00:28:49,269
<i>Він вирішив,</i>
<i>що синій означає, що я хочу її.</i>

498
00:28:49,352 --> 00:28:50,854
<i>Але синій означає холодний.</i>

499
00:28:51,438 --> 00:28:53,148
<i>Ти навчився цього в батька?</i>

500
00:28:54,107 --> 00:28:55,775
<i>Я ж казав, ти в надійних руках.</i>

501
00:28:56,568 --> 00:28:57,986
<i>Зустрінемося завтра.</i>

502
00:28:58,069 --> 00:29:00,739
<i>Ні, Рей, ти знаєш, що робиш.</i>

503
00:29:00,822 --> 00:29:02,615
<i>І ти знаєш, до чого це призведе.</i>

504
00:29:03,408 --> 00:29:05,326
<i>Слухай, я маю іти. Передзвоню пізніше.</i>

505
00:29:05,952 --> 00:29:07,287
<i>Усе гаразд?</i>

506
00:29:07,370 --> 00:29:08,830
<i>Так.</i>

507
00:29:08,913 --> 00:29:10,248
<i>Як минув перший день?</i>

508
00:29:10,331 --> 00:29:12,000
<i>Дав кілька стусанів.</i>

509
00:29:12,083 --> 00:29:13,084
<i>І також отримав.</i>

510
00:29:14,794 --> 00:29:15,837
<i>Ти в порядку?</i>

511
00:29:19,424 --> 00:29:20,675
<i>Це моя колишня.</i>

512
00:29:22,469 --> 00:29:23,970
<i>З колишніми складно.</i>

513
00:29:24,554 --> 00:29:26,389
<i>Повір мені, в мене їх двоє.</i>

514
00:29:27,056 --> 00:29:30,310
<i>Вона опублікувала фото з людьми,</i>
<i>з якими ми гастролювали,</i>

515
00:29:30,393 --> 00:29:32,312
<i>значить, вона знову зловживає.</i>

516
00:29:32,395 --> 00:29:34,856
<i>Є старе прислів'я про вовка і ліс.</i>

517
00:29:37,066 --> 00:29:38,026
<i>Справа в тому,</i>

518
00:29:39,360 --> 00:29:40,987
<i>що це я її підсадила.</i>

519
00:29:43,490 --> 00:29:44,616
<i>Я маю це виправити.</i>

520
00:29:50,997 --> 00:29:52,332
<i>Ти знаєш цих хлопців?</i>

521
00:29:52,415 --> 00:29:53,666
<i>Так, хвилинку.</i>

522
00:29:58,588 --> 00:29:59,464
<i>Адвокате.</i>

523
00:30:00,048 --> 00:30:01,508
<i>Теде, ти міг і подзвонити.</i>

524
00:30:01,591 --> 00:30:03,468
<i>Так, але ми були неподалік.</i>

525
00:30:04,677 --> 00:30:07,013
<i>Бачив тебе по телевізору.</i>
<i>Схоже, ти повернувся.</i>

526
00:30:07,722 --> 00:30:08,973
<i>Схоже.</i>

527
00:30:09,057 --> 00:30:11,559
<i>У мене є для тебе справа.</i>

528
00:30:11,643 --> 00:30:13,394
<i>Одному з хлопців потрібна допомога.</i>

529
00:30:13,478 --> 00:30:17,065
<i>Важкий Випадок Кейсі, порушення</i>
<i>умовно-дострокового звільнення.</i>

530
00:30:18,358 --> 00:30:21,069
<i>Я чоловік слова, Теде.</i>

531
00:30:21,152 --> 00:30:23,279
<i>Подзвони мені в офіс, ми щось вирішимо.</i>

532
00:30:23,863 --> 00:30:24,864
<i>- Добре.</i>
<i>- Гаразд.</i>

533
00:30:26,658 --> 00:30:28,076
<i>Передавай привіт Сіско.</i>

534
00:30:33,873 --> 00:30:35,500
<i>Ти в боргу перед ними абощо?</i>

535
00:30:35,583 --> 00:30:37,210
<i>Абощо. Рушаймо.</i>

536
00:30:50,849 --> 00:30:52,684
<i>Ми на волосині.</i>

537
00:30:52,767 --> 00:30:55,728
<i>У нас залишилося по одному відкликанню.</i>
<i>Кого вони оберуть?</i>

538
00:30:56,604 --> 00:30:58,231
<i>Номер десять. Найкраща ставка.</i>

539
00:30:59,649 --> 00:31:01,693
<i>Може, я впораюся із цим.</i>

540
00:31:02,610 --> 00:31:03,653
<i>Кого мені вибрати?</i>

541
00:31:04,237 --> 00:31:05,655
<i>Що тобі підказує твоє нутро?</i>

542
00:31:05,738 --> 00:31:07,532
<i>Номер сім або 27.</i>

543
00:31:08,157 --> 00:31:10,535
<i>Двадцять сім? Це чоловік із Мальборо.</i>

544
00:31:11,244 --> 00:31:13,830
<i>Усе в ньому кричить про звинувачення, але…</i>

545
00:31:13,913 --> 00:31:15,331
<i>Він незалежний мислитель.</i>

546
00:31:15,415 --> 00:31:18,167
<i>Він може не прийняти</i>
<i>версію штату щодо зброї.</i>

547
00:31:19,252 --> 00:31:21,004
<i>З іншого боку, номер сім.</i>

548
00:31:21,629 --> 00:31:22,797
<i>Він сфокусований.</i>

549
00:31:22,880 --> 00:31:24,549
<i>Не поворухнеться.</i>

550
00:31:24,632 --> 00:31:25,925
<i>Я не можу його прочитати.</i>

551
00:31:26,009 --> 00:31:29,470
<i>Він інженер. Розбирається в деталях.</i>

552
00:31:29,554 --> 00:31:32,307
<i>Такий хлопець може бачити правду наскрізь.</i>

553
00:31:32,390 --> 00:31:33,349
<i>Це важкий вибір.</i>

554
00:31:33,975 --> 00:31:36,060
<i>Якби існував метод, я б завжди вигравала.</i>

555
00:31:36,144 --> 00:31:39,397
<i>Найгірше - доводиться</i>
<i>обговорювати кожен вибір із клієнтом.</i>

556
00:31:39,480 --> 00:31:40,815
<i>У тебе дійсно проблеми.</i>

557
00:31:41,566 --> 00:31:43,484
<i>Про Тревора теж є що сказати.</i>

558
00:31:43,568 --> 00:31:45,486
<i>Розрівнює все, коли нервує?</i>

559
00:31:45,570 --> 00:31:46,613
<i>Так, я помітив.</i>

560
00:31:46,696 --> 00:31:48,573
<i>Не тільки це, він тре ноги.</i>

561
00:31:49,365 --> 00:31:52,410
<i>Для того, щоб заспокоїтися.</i>
<i>Це може бути ознакою обману.</i>

562
00:31:53,494 --> 00:31:57,081
<i>За старання ти винен мені обід.</i>
<i>Згодна на все, що має зірку Мішлен.</i>

563
00:31:58,708 --> 00:32:01,044
<i>- Це побачення?</i>
<i>- Я б так не сказала.</i>

564
00:32:01,127 --> 00:32:02,295
<i>Можливо, колись.</i>

565
00:32:03,379 --> 00:32:04,714
<i>Якщо забудеш про неї.</i>

566
00:32:20,146 --> 00:32:22,023
<i>КЛУБ «СЬЄРРА» - ВІДДІЛЕННЯ ДЖОНА МЮЇРА</i>

567
00:32:58,267 --> 00:33:00,269
<i>Гарна. Вона електрична?</i>

568
00:33:12,615 --> 00:33:13,908
<i>Отже, декілька речей.</i>

569
00:33:13,992 --> 00:33:17,495
<i>Номер 27 їздить на гібриді</i>
<i>з наклейкою клубу «Сьєрра» на бампері.</i>

570
00:33:17,578 --> 00:33:20,289
<i>Добре. Отже, він незалежний. Що ще?</i>

571
00:33:20,373 --> 00:33:22,750
<i>Номер сім не вилазить зі своєї машини.</i>

572
00:33:22,834 --> 00:33:25,461
<i>Що за інженер робить такий безлад?</i>

573
00:33:25,545 --> 00:33:27,714
<i>Цікаво. Гаразд. Дякую.</i>

574
00:33:31,384 --> 00:33:32,385
<i>У чому справа?</i>

575
00:33:33,386 --> 00:33:34,345
<i>Останнє відкликання.</i>

576
00:33:40,685 --> 00:33:41,811
<i>Лорно?</i>

577
00:33:43,688 --> 00:33:46,315
<i>Я Раян. З першого курсу.</i>

578
00:33:46,399 --> 00:33:47,608
<i>Південно-західний юридичний?</i>

579
00:33:47,692 --> 00:33:49,694
<i>- Точно. Раян.</i>
<i>- Так.</i>

580
00:33:49,777 --> 00:33:51,279
<i>Я стажуюся на фірмі.</i>

581
00:33:51,362 --> 00:33:53,489
<i>- А ти?</i>
<i>- Те ж саме.</i>

582
00:33:53,573 --> 00:33:54,490
<i>Я маю спитати.</i>

583
00:33:54,574 --> 00:33:56,993
<i>Куди ти зникла? Ти ж була зіркою курсу.</i>

584
00:33:57,076 --> 00:34:01,706
<i>Вітон постійно викликав тебе,</i>
<i>та одного дня ти кудись зникла.</i>

585
00:34:03,124 --> 00:34:04,292
<i>Я не знаю…</i>

586
00:34:05,835 --> 00:34:08,755
<i>Робота. Справи. Я не знаю.</i>

587
00:34:10,006 --> 00:34:12,216
<i>Було приємно побачитися. Я маю іти.</i>

588
00:34:19,056 --> 00:34:22,685
<i>Думаю, треба відкликати номер сім.</i>
<i>З ним щось не те.</i>

589
00:34:22,769 --> 00:34:24,937
<i>Не дивись на присяжних.</i>
<i>Поглянь на таблицю.</i>

590
00:34:25,813 --> 00:34:27,023
<i>МІСЦЕ 7 - ІНЖЕНЕР</i>

591
00:34:27,106 --> 00:34:30,359
<i>- Сьомий інженер. Він мені подобається.</i>
<i>- Мені теж. Але…</i>

592
00:34:30,443 --> 00:34:32,695
<i>Ні. У мене з ним був гарний</i>
<i>зоровий контакт.</i>

593
00:34:32,779 --> 00:34:36,657
<i>Не відкликай його. Відклич номер 10.</i>
<i>Мені не подобається, як вона дивиться.</i>

594
00:34:36,741 --> 00:34:39,744
<i>Десять? Це твоя</i>
<i>найкраща присяжна, Треворе.</i>

595
00:34:39,827 --> 00:34:41,788
<i>Треба завадити Голанцу відкликати її.</i>

596
00:34:41,871 --> 00:34:44,123
<i>Міккі. Що я тобі казав?</i>

597
00:34:45,166 --> 00:34:46,250
<i>Усім встати.</i>

598
00:34:49,712 --> 00:34:50,755
<i>Можете сідати.</i>

599
00:34:52,632 --> 00:34:55,259
<i>Леді та джентльмени,</i>
<i>перепрошую за затримку.</i>

600
00:34:55,343 --> 00:34:58,221
<i>Але якщо працювати швидко,</i>
<i>можемо закінчити до обіду.</i>

601
00:34:58,304 --> 00:34:59,514
<i>Адвокате, ви готові?</i>

602
00:34:59,597 --> 00:35:02,767
<i>Захист має клопотання,</i>
<i>яке краще розглядати в нарадчій кімнаті.</i>

603
00:35:02,850 --> 00:35:03,726
<i>Порадимось?</i>

604
00:35:09,107 --> 00:35:12,276
<i>Ваша честь, захист заявляє</i>
<i>про клопотання Вілера.</i>

605
00:35:12,360 --> 00:35:14,737
<i>- Пробачте, що?</i>
<i>- На якій підставі?</i>

606
00:35:14,821 --> 00:35:17,406
<i>Містер Голанц використав</i>
<i>дев'ять своїх відкликань,</i>

607
00:35:17,490 --> 00:35:19,450
<i>сім із них були жінками.</i>

608
00:35:19,534 --> 00:35:21,536
<i>Я вважаю, це дискримінація.</i>

609
00:35:21,619 --> 00:35:24,789
<i>Це образа. У мене є причина</i>
<i>для кожного, кого я скоротив.</i>

610
00:35:24,872 --> 00:35:26,749
<i>Цікаво їх почути.</i>

611
00:35:26,833 --> 00:35:27,959
<i>У цьому немає сенсу.</i>

612
00:35:28,042 --> 00:35:30,253
<i>Вашого клієнта звинувачують у вбивстві.</i>

613
00:35:30,336 --> 00:35:32,839
<i>- Мені треба більше жінок.</i>
<i>- Чому ж ви їх відкликали?</i>

614
00:35:32,922 --> 00:35:34,715
<i>Містере Голанц, годі.</i>

615
00:35:35,424 --> 00:35:37,301
<i>Ви затягуєте. Клопотання відхилено.</i>

616
00:35:38,803 --> 00:35:41,973
<i>Нам треба багато зробити сьогодні.</i>
<i>Ми підемо на обід раніше.</i>

617
00:35:42,056 --> 00:35:45,393
<i>У вас по одному відкликанню.</i>
<i>Не перетворюйте це на інтригу.</i>

618
00:35:47,520 --> 00:35:51,107
<i>- Це маячня, і ти це знаєш.</i>
<i>- Тоді тобі нема чого турбуватися.</i>

619
00:35:57,738 --> 00:35:59,031
<i>Денніс Войцеховські.</i>

620
00:36:00,616 --> 00:36:02,034
<i>Так, я знайшов тебе.</i>

621
00:36:02,743 --> 00:36:03,911
<i>Ти погрожував моїй дружині?</i>

622
00:36:06,831 --> 00:36:08,040
<i>Колишній дружині.</i>

623
00:36:08,124 --> 00:36:11,669
<i>І я не погрожував їй.</i>
<i>Просто назвав декілька фактів.</i>

624
00:36:12,753 --> 00:36:14,088
<i>У мене є факт для тебе.</i>

625
00:36:14,172 --> 00:36:17,383
<i>Наблизишся до мене чи моєї родини -</i>
<i>зламаю тебе, як іграшку.</i>

626
00:36:18,259 --> 00:36:19,218
<i>Це що, пістолет?</i>

627
00:36:19,302 --> 00:36:20,595
<i>Краще тобі не знати.</i>

628
00:36:21,345 --> 00:36:23,222
<i>Тримайся подалі від моєї дружини.</i>

629
00:36:39,363 --> 00:36:40,406
<i>МАТЕРИНСТВО</i>

630
00:36:40,489 --> 00:36:41,365
<i>Таня Круз.</i>

631
00:36:43,034 --> 00:36:44,493
<i>Детектив Ленкфорд, поліція.</i>

632
00:36:44,577 --> 00:36:47,079
<i>Це Меггі Макферсон</i>
<i>з офісу окружного прокурора.</i>

633
00:36:48,539 --> 00:36:49,665
<i>У чому справа?</i>

634
00:36:49,749 --> 00:36:50,958
<i>Справа в Анжело Сото.</i>

635
00:36:52,043 --> 00:36:54,921
<i>Не хвилюйтеся. Ми слідкуємо за ним.</i>
<i>Він чекає вас вдома.</i>

636
00:36:55,004 --> 00:36:57,506
<i>- Чого вам треба?</i>
<i>- Хвилинку вашого часу.</i>

637
00:36:57,590 --> 00:36:58,674
<i>ЗАХІДНА АКУШЕРСЬКО-ГІНЕКОЛОГІЧНА КЛІНІКА</i>

638
00:36:58,758 --> 00:37:01,552
<i>Чоловік піде з вами до гінеколога</i>
<i>з однієї причини.</i>

639
00:37:01,636 --> 00:37:03,554
<i>Як довго ви вагітні?</i>

640
00:37:05,139 --> 00:37:08,267
<i>Три місяці. Я маю іти. Він мене чекає.</i>

641
00:37:09,352 --> 00:37:12,063
<i>Ви знаєте, що на ваше ім'я</i>
<i>зареєстровані рахунки.</i>

642
00:37:13,022 --> 00:37:13,856
<i>Я…</i>

643
00:37:14,815 --> 00:37:17,109
<i>Він дав мені підписати якісь папери.</i>

644
00:37:17,193 --> 00:37:18,861
<i>Такі чоловіки саме так і діють.</i>

645
00:37:18,945 --> 00:37:21,864
<i>Вони підстраховуються,</i>
<i>щоб хтось інший взяв на себе вину.</i>

646
00:37:21,948 --> 00:37:23,115
<i>Я не розумію.</i>

647
00:37:23,199 --> 00:37:24,992
<i>Добре. Я поясню.</i>

648
00:37:25,076 --> 00:37:26,160
<i>Сото посадять,</i>

649
00:37:26,243 --> 00:37:29,121
<i>якщо папери оформлені на тебе -</i>
<i>підеш за ґрати з ним.</i>

650
00:37:29,205 --> 00:37:32,208
<i>Народиш у тюрмі. У тебе заберуть дитину.</i>

651
00:37:32,291 --> 00:37:34,877
<i>Будь ласка. Я нічого не знаю</i>
<i>про його справи.</i>

652
00:37:34,961 --> 00:37:36,629
<i>Сподіваюся, ти помиляєшся.</i>

653
00:37:37,922 --> 00:37:39,590
<i>Тобі потрібен адвокат.</i>

654
00:37:39,674 --> 00:37:40,800
<i>Йому немає довіри.</i>

655
00:37:40,883 --> 00:37:43,970
<i>Якщо комусь щось скажеш, помреш.</i>
<i>Ти ж це знаєш?</i>

656
00:37:45,179 --> 00:37:47,473
<i>Тобі потрібен хтось, кому можна довіряти.</i>

657
00:37:47,556 --> 00:37:48,474
<i>Довіряй йому.</i>

658
00:37:50,768 --> 00:37:53,020
<i>ЮРИДИЧНА ФІРМА МАЙКЛА ГОЛЛЕРА</i>

659
00:38:06,367 --> 00:38:07,201
<i>Містере Голанц.</i>

660
00:38:15,376 --> 00:38:18,296
<i>Обвинувачення дякує і відкликає</i>
<i>присяжного 27, Ваша честь.</i>

661
00:38:23,634 --> 00:38:25,511
<i>Ти сказав, він відкличе номер десять.</i>

662
00:38:25,594 --> 00:38:28,014
<i>Я сказав, що заваджу йому це зробити.</i>

663
00:38:29,098 --> 00:38:31,017
<i>Радники, підійдіть, будь ласка.</i>

664
00:38:46,782 --> 00:38:47,616
<i>Що?</i>

665
00:38:49,201 --> 00:38:50,911
<i>Присяжна дещо сказала стенографу.</i>

666
00:38:50,995 --> 00:38:54,123
<i>Вона вважає, що ти слідкував за нею</i>
<i>на парковці.</i>

667
00:38:54,206 --> 00:38:55,041
<i>Що?</i>

668
00:38:56,292 --> 00:38:59,211
<i>- Дурниці.</i>
<i>- Ти намагався залякати присяжну?</i>

669
00:38:59,295 --> 00:39:00,296
<i>Ні.</i>

670
00:39:02,590 --> 00:39:04,175
<i>Я шукав свою машину.</i>

671
00:39:05,134 --> 00:39:06,677
<i>На якій ти змусив мене їхати.</i>

672
00:39:07,303 --> 00:39:08,137
<i>Пріус.</i>

673
00:39:08,220 --> 00:39:11,140
<i>Бодай уявляєш,</i>
<i>скільки Пріусів у Лос-Анджелесі?</i>

674
00:39:12,892 --> 00:39:14,268
<i>Суддя її відкличе?</i>

675
00:39:14,352 --> 00:39:16,979
<i>Немає достатньо доказів,</i>
<i>що ти зробив щось погане.</i>

676
00:39:17,063 --> 00:39:18,230
<i>Бачиш?</i>

677
00:39:18,314 --> 00:39:20,983
<i>Вона досі вважає інакше.</i>

678
00:39:21,067 --> 00:39:22,610
<i>Тепер я маю її виключити,</i>

679
00:39:23,235 --> 00:39:24,570
<i>використавши відкликання.</i>

680
00:39:28,199 --> 00:39:29,075
<i>Містере Голлер?</i>

681
00:39:29,658 --> 00:39:32,995
<i>Захист дякує та відкликає</i>
<i>присяжну номер десять.</i>

682
00:39:36,457 --> 00:39:38,375
<i>Я зробив це не навмисно.</i>

683
00:39:38,459 --> 00:39:39,794
<i>Сподіваюся, Треворе.</i>

684
00:39:39,877 --> 00:39:41,670
<i>З тобою не можна бути певним.</i>

685
00:39:46,801 --> 00:39:48,594
<i>Тепер у нас є склад присяжних.</i>

686
00:39:48,677 --> 00:39:50,304
<i>Леді та джентльмени, дякую вам.</i>

687
00:39:50,388 --> 00:39:51,847
<i>До зустрічі в понеділок.</i>

688
00:39:57,436 --> 00:39:59,605
<i>Правда в тому, що ти ніколи не знаєш,</i>

689
00:39:59,688 --> 00:40:01,524
<i>чи правильно обрав присяжних,</i>

690
00:40:01,607 --> 00:40:03,484
<i>тому їх називають богами вини.</i>

691
00:40:04,693 --> 00:40:06,278
<i>Ти можеш тільки молитися їм.</i>

692
00:40:18,666 --> 00:40:20,000
<i>Я зламаю тебе, як іграшку.</i>

693
00:40:21,043 --> 00:40:21,877
<i>Це пістолет?</i>

694
00:40:21,961 --> 00:40:23,379
<i>Краще тобі не знати.</i>

695
00:40:24,505 --> 00:40:26,298
<i>Тримайся подалі від моєї дружини.</i>

696
00:40:35,224 --> 00:40:36,058
<i>- Привіт.</i>
<i>- Привіт.</i>

697
00:40:37,476 --> 00:40:40,521
<i>Я їхав додому. Вирішив навідати Гейлі.</i>

698
00:40:40,604 --> 00:40:43,232
<i>Вона спілкується онлайн з друзями.</i>
<i>Не заважай їй.</i>

699
00:40:44,984 --> 00:40:46,610
<i>А ще я хотів перевірити, як ти.</i>

700
00:40:48,487 --> 00:40:51,323
<i>- Ти не маєш цього робити, Голлере.</i>
<i>- Що саме?</i>

701
00:40:54,660 --> 00:40:57,121
<i>Вибач, що не передзвонила тобі.</i>

702
00:40:57,204 --> 00:40:58,330
<i>Декілька важких днів.</i>

703
00:40:59,540 --> 00:41:04,462
<i>Тієї ночі я була засмучена,</i>

704
00:41:04,545 --> 00:41:08,174
<i>все пішло шкереберть…</i>

705
00:41:08,257 --> 00:41:09,341
<i>Пробач.</i>

706
00:41:09,425 --> 00:41:11,385
<i>Це була не я.</i>

707
00:41:14,763 --> 00:41:16,765
<i>Ні, це була ти.</i>

708
00:41:16,849 --> 00:41:18,767
<i>Тобто, пахла тобою.</i>

709
00:41:18,851 --> 00:41:19,727
<i>Відчувалася тобою.</i>

710
00:41:19,810 --> 00:41:20,686
<i>Міккі.</i>

711
00:41:22,229 --> 00:41:24,148
<i>Ми домовилися, що добре, що ти пішов?</i>

712
00:41:25,608 --> 00:41:29,153
<i>Так. Добре. Ми обоє раді, що я пішов.</i>

713
00:41:32,865 --> 00:41:35,451
<i>Що ти тут робиш?</i>
<i>Хіба ти не маєш обирати присяжних?</i>

714
00:41:35,534 --> 00:41:36,827
<i>Ні, ми закінчили.</i>

715
00:41:36,911 --> 00:41:39,872
<i>До того ж, я вмію ходити</i>
<i>й жувати жуйку одночасно.</i>

716
00:41:39,955 --> 00:41:41,582
<i>Жуйка? То ось що я для тебе?</i>

717
00:41:42,958 --> 00:41:43,959
<i>Дуже смачна жуйка?</i>

718
00:41:44,043 --> 00:41:45,127
<i>Гаразд.</i>

719
00:41:46,337 --> 00:41:47,338
<i>Знаєш що?</i>

720
00:41:47,421 --> 00:41:50,508
<i>Мені потрібна послуга в моїй справі.</i>

721
00:41:50,591 --> 00:41:51,634
<i>Усе що завгодно.</i>

722
00:41:51,717 --> 00:41:54,053
<i>Сьогодні в мене обмаль часу,</i>

723
00:41:54,136 --> 00:41:55,471
<i>можна передзвонити завтра?</i>

724
00:41:56,764 --> 00:41:58,724
<i>Чого тільки не зробиш</i>
<i>заради тебе, Макфуріє.</i>

725
00:42:24,583 --> 00:42:26,502
<i>- Адвокате.</i>
<i>- Боже.</i>

726
00:42:26,585 --> 00:42:30,297
<i>Ти налякав мене. Це не почекає до завтра?</i>

727
00:42:30,381 --> 00:42:34,343
<i>Вибач, але ти сказав,</i>
<i>що в Джеррі зникли гроші?</i>

728
00:42:34,426 --> 00:42:36,178
<i>Я перевірив це в банку.</i>

729
00:42:36,262 --> 00:42:40,432
<i>Він зняв 150 тисяч готівки.</i>

730
00:42:40,516 --> 00:42:42,017
<i>Сказав, що хоче купити яхту.</i>

731
00:42:42,101 --> 00:42:44,728
<i>Я перевірив кожну пристань</i>
<i>звідси до Сан-Дієго.</i>

732
00:42:44,812 --> 00:42:45,896
<i>Ніякої яхти немає.</i>

733
00:42:46,605 --> 00:42:48,357
<i>На Джеррі нічого не зареєстровано.</i>

734
00:42:50,109 --> 00:42:52,194
<i>Про що ти думаєш?</i>

735
00:42:52,278 --> 00:42:53,779
<i>Після смерті Брюса Карліна</i>

736
00:42:53,862 --> 00:42:57,283
<i>поліція Ріверсайда зробила в нього обшук</i>
<i>і знайшла його телефон.</i>

737
00:42:57,366 --> 00:42:59,118
<i>- Чудово.</i>
<i>- Нічому радіти.</i>

738
00:42:59,201 --> 00:43:01,870
<i>Карлін був обережним.</i>
<i>Немає нічого конкретного.</i>

739
00:43:02,788 --> 00:43:06,166
<i>Але повідомлення показують,</i>
<i>він зробив доставку комусь</i>

740
00:43:06,250 --> 00:43:09,169
<i>того самого дня, коли Джеррі зняв гроші.</i>

741
00:43:09,253 --> 00:43:10,379
<i>Що за доставка?</i>

742
00:43:10,462 --> 00:43:13,632
<i>Не маю гадки. Зникли гроші.</i>

743
00:43:13,716 --> 00:43:15,843
<i>Є таємні дзвінки від федералів.</i>

744
00:43:15,926 --> 00:43:19,221
<i>Справа Елліотта, це найбільше,</i>
<i>що ти успадкував, чи не так?</i>

745
00:43:19,305 --> 00:43:21,265
<i>Найбільша справа в кар'єрі Джеррі?</i>

746
00:43:22,099 --> 00:43:24,852
<i>Багато тиску через таке</i>
<i>резонансне вбивство.</i>

747
00:43:24,935 --> 00:43:26,312
<i>Я в курсі.</i>

748
00:43:26,937 --> 00:43:27,938
<i>І що?</i>

749
00:43:29,273 --> 00:43:31,900
<i>А що, як гроші були на хабар?</i>

750
00:43:40,743 --> 00:43:42,703
<i>ЗА МОТИВАМИ РОМАНІВ МАЙКЛА КОННЕЛЛІ</i>

751
00:45:01,573 --> 00:45:06,578
<i>Kiril Haraschuk</i>

