1
00:00:51,301 --> 00:00:55,221
Ich weiß schon.
"Das Parkhaus? Schon wieder?"

2
00:00:56,639 --> 00:00:59,476
Ein bisschen hierher.
Jetzt etwas ernster. Schön.

3
00:01:00,685 --> 00:01:02,937
-Fantastisch. Ja.
-Einen Moment.

4
00:01:05,315 --> 00:01:06,483
-Sitzt sie?
-Ja.

5
00:01:14,824 --> 00:01:17,035
Das ist die Krawatte. Nein. Lächeln.

6
00:01:21,414 --> 00:01:22,874
Sorry. Muss rangehen.

7
00:01:23,958 --> 00:01:25,710
Hey, Lorna. Was ist los?

8
00:01:25,794 --> 00:01:27,420
Wie lange dauert es noch?

9
00:01:28,379 --> 00:01:30,632
Weiß nicht. Nicht mehr lange. Warum?

10
00:01:30,715 --> 00:01:32,300
Du hast heute viel zu tun.

11
00:01:32,383 --> 00:01:34,719
Die teure Renovierung ist noch in Gang.

12
00:01:34,803 --> 00:01:38,098
Und das Telefon klingelt ständig. Warte.

13
00:01:38,598 --> 00:01:42,143
-Rechtsberatung. Bleiben Sie dran.
-Der Preis für den Erfolg.

14
00:01:42,227 --> 00:01:43,520
Wo muss ich hin?

15
00:01:43,603 --> 00:01:46,106
Ok, du hast das Urteil von Ortiz.

16
00:01:46,189 --> 00:01:50,235
Statuskonferenz zu Pickens.
Mit Richter Boyle, bring also Donuts mit.

17
00:01:50,318 --> 00:01:52,987
-Ja.
-Und dann der Vorverhandlungsantrag…

18
00:01:53,071 --> 00:01:54,572
Vergiss es. Verschoben.

19
00:01:54,656 --> 00:01:57,033
Du hast einen neuen Mandanten, Mr. Lawson.

20
00:01:57,117 --> 00:02:00,078
Verhaftet wegen Einbruchs
und Exhibitionismus.

21
00:02:00,161 --> 00:02:03,206
-Er ist im MDC.
-Klingt nach Junkie, der high war.

22
00:02:03,289 --> 00:02:06,376
Er mag kein Stammkunde werden,
aber der Typ hat Geld.

23
00:02:06,459 --> 00:02:10,421
Die Honorare nahm er gelassen hin.
Zahlte alles mit Kreditkarte.

24
00:02:10,505 --> 00:02:12,215
Ok. Kam er auf Empfehlung?

25
00:02:12,298 --> 00:02:15,927
Er hörte von dir durch Mr. Elliott
wie alle neuen Mandanten.

26
00:02:16,010 --> 00:02:20,306
Ich hielt seinen Mord für ein Desaster,
aber er war eine Goldmine.

27
00:02:20,390 --> 00:02:22,433
Es gibt echt keine schlechte PR.

28
00:02:22,517 --> 00:02:24,269
Ich erwirkte einen Freispruch.

29
00:02:24,853 --> 00:02:28,356
Nach dem Gericht fahre ich zum Gefängnis.
Was noch?

30
00:02:28,439 --> 00:02:30,024
Die Jesús-Menendez-Akte.

31
00:02:30,108 --> 00:02:32,777
Können wir sie bitte wieder einlagern?

32
00:02:32,861 --> 00:02:34,946
Sie werden nicht mehr klagen, oder?

33
00:02:35,029 --> 00:02:36,906
Wer weiß. Ich muss bereit sein.

34
00:02:36,990 --> 00:02:39,701
Stapele sie im Konferenzraum oder so und…

35
00:02:40,618 --> 00:02:42,245
Ok. Ich muss auflegen.

36
00:02:42,328 --> 00:02:43,163
Nein!

37
00:02:45,999 --> 00:02:47,667
Rechtsberatung. Bleiben Sie dran.

38
00:02:47,750 --> 00:02:49,085
Hey, Mags.

39
00:02:49,169 --> 00:02:52,338
-Sagst du mir, wann heute.
-Hab für 19 Uhr reserviert.

40
00:02:52,422 --> 00:02:55,133
-Wir brauchen eine Reservierung?
-Dort ja.

41
00:02:55,216 --> 00:02:57,552
Sie stehen auf der L.A.-Bestenliste.

42
00:02:57,635 --> 00:03:01,181
Ich bin doch auch mit Pizza zufrieden.
Schick die Adresse.

43
00:03:01,264 --> 00:03:03,975
Ok. Hör zu, Maggie, danke dafür.

44
00:03:04,058 --> 00:03:07,395
Für Hayley sollten wir versuchen,
reinen Tisch zu machen.

45
00:03:08,938 --> 00:03:11,149
Und es soll da L.A.s besten Flan geben.

46
00:03:11,232 --> 00:03:14,319
Tja, ich liebe guten Flan.
Bis heute Abend.

47
00:03:14,402 --> 00:03:15,320
Ok.

48
00:03:17,614 --> 00:03:20,617
Für den Reyes-Fall,
und ich brauche seine Anrufliste.

49
00:03:26,539 --> 00:03:27,624
L.A.S HEISSESTER ANWALT

50
00:03:31,544 --> 00:03:32,545
Smaragdenstadt?

51
00:03:33,129 --> 00:03:34,547
Du kennst den Weg.

52
00:03:40,762 --> 00:03:45,350
ABGEWIESEN

53
00:04:07,538 --> 00:04:09,499
Hab ich mein Sportzeug
wieder hier gelassen?

54
00:04:09,582 --> 00:04:11,542
Nein, das ist meine Tanztasche.

55
00:04:11,626 --> 00:04:14,712
Ich unterrichte.
Du weißt schon, als Honorarkraft.

56
00:04:14,796 --> 00:04:17,257
Wissen? Ich lebe es, Izzy.

57
00:04:19,634 --> 00:04:22,303
Da ist noch was, was ich dir sagen wollte.

58
00:04:22,387 --> 00:04:23,304
Oh ja?

59
00:04:24,013 --> 00:04:27,308
Das Unterrichten. Ich mache es mit Rae.

60
00:04:27,976 --> 00:04:28,893
Rae?

61
00:04:29,435 --> 00:04:30,687
Du meinst, deine Ex?

62
00:04:30,770 --> 00:04:33,273
Sie war am Telefon, es ist jetzt anders.

63
00:04:33,356 --> 00:04:36,943
Sie ist seit sechs Monaten nüchtern,
geht zu Treffen, gab die Tournee auf.

64
00:04:37,026 --> 00:04:39,070
Hör zu, es ist dein Leben. Ok?

65
00:04:39,570 --> 00:04:42,907
Vor allem du solltest wissen,
keiner ändert sich ohne Zwang.

66
00:04:42,991 --> 00:04:45,243
Ich will nur, dass du vorsichtig bist.

67
00:04:46,911 --> 00:04:50,540
Das gilt dann auch für dich, Boss.

68
00:04:50,623 --> 00:04:51,666
Was heißt das?

69
00:04:51,749 --> 00:04:54,502
Wie viele Interviews
gabst du letzte Woche?

70
00:04:54,585 --> 00:04:57,088
Ich habe etwas PR durch Trevors Fall.

71
00:04:58,089 --> 00:05:01,134
-Schmiede das Eisen, wenn es heiß ist.
-Vielleicht.

72
00:05:01,217 --> 00:05:04,178
Aber meiner Erfahrung nach
ist Ruhm wie Crack.

73
00:05:04,262 --> 00:05:06,097
Nicht, dass ich es probiert hätte.

74
00:05:06,180 --> 00:05:08,933
Alles gut.
So was steigt mir nicht zu Kopf.

75
00:05:09,017 --> 00:05:14,605
Heute bei The Lead mit Jake Tapper:
der Lincoln Lawyer, Mickey Haller…

76
00:05:18,943 --> 00:05:21,029
-Ja?
-Du hast nicht zurückgerufen.

77
00:05:21,112 --> 00:05:23,281
Ich versinke hier in Arbeit.

78
00:05:23,364 --> 00:05:26,534
Plus Hochzeitsplanungen
mit einem abgelenkten Cisco.

79
00:05:26,617 --> 00:05:27,910
Und Prüfungen.

80
00:05:27,994 --> 00:05:31,664
Und Rechtsethik. Ich muss
die Berufsregeln auswendig lernen.

81
00:05:31,748 --> 00:05:32,665
Sind einfach.

82
00:05:32,749 --> 00:05:35,043
Sagt jemand, der sie gern beugt.

83
00:05:35,126 --> 00:05:36,878
Rechtsberatung. Bleiben Sie dran.

84
00:05:37,378 --> 00:05:41,341
Hey, Mickey? Ich brauche Hilfe.
Ich weiß, du willst niemand Neuen…

85
00:05:41,424 --> 00:05:43,176
Und Cisco? Kann er helfen?

86
00:05:43,259 --> 00:05:45,678
Er sagte, er würde für dich Akten holen.

87
00:05:45,762 --> 00:05:47,847
-Welcher Fall?
-Ich weiß nicht…

88
00:05:47,930 --> 00:05:49,807
Wir sind fast am Gericht.

89
00:05:49,891 --> 00:05:53,019
Izzy kann dir helfen,
wenn sie mich abgesetzt hat.

90
00:05:53,603 --> 00:05:54,937
Ich bezahle es.

91
00:05:55,021 --> 00:05:56,397
Ok, gut.

92
00:05:56,481 --> 00:05:58,399
Ok. Ich muss auflegen. Tschüs.

93
00:06:01,778 --> 00:06:05,406
WO BIST DU?

94
00:06:15,541 --> 00:06:17,168
Lawson? Russell Lawson?

95
00:06:17,251 --> 00:06:18,086
Hey.

96
00:06:18,169 --> 00:06:19,379
Machen Sie auf.

97
00:06:20,421 --> 00:06:21,381
Danke, Mike.

98
00:06:22,256 --> 00:06:24,801
-Sind Sie der Anwalt?
-Mickey Haller. Ja.

99
00:06:24,884 --> 00:06:25,843
Gott sei Dank.

100
00:06:25,927 --> 00:06:29,097
Sie holen mich raus, oder?
Ich hab nichts getan. Ich…

101
00:06:29,180 --> 00:06:31,766
Beruhigen Sie sich.
Hören Sie zu. Geht das?

102
00:06:31,849 --> 00:06:32,892
Ich versuche es.

103
00:06:32,975 --> 00:06:34,727
Sie arbeiten im Finanzwesen?

104
00:06:34,811 --> 00:06:36,687
Insolvenzberatung.

105
00:06:36,771 --> 00:06:40,358
Ich berate Unternehmen
bei der Umschuldung. Ist langweilig.

106
00:06:40,441 --> 00:06:42,402
Aber es geht um viel Geld, oder?

107
00:06:42,485 --> 00:06:45,363
Man braucht ein Pokerface
und Selbstbeherrschung.

108
00:06:45,446 --> 00:06:46,823
Vermutlich.

109
00:06:46,906 --> 00:06:50,118
Gut. Setzen Sie Ihr Pokerface auf.

110
00:06:50,910 --> 00:06:54,038
Ja, klar. Tut mir leid.
Ja, natürlich. Ich…

111
00:06:54,122 --> 00:06:56,707
Man nahm mir meinen Inhalator.

112
00:06:57,417 --> 00:06:59,794
Ich kann ihn wohl als Waffe nutzen. Ich…

113
00:07:00,378 --> 00:07:03,631
Oh. Ok.
Ich werde sehen, ob ich den zurückbekomme.

114
00:07:03,714 --> 00:07:06,175
Jetzt erzählen Sie erst mal.

115
00:07:06,259 --> 00:07:09,387
Ok. Die Sache ist,
ich erinnere mich nicht.

116
00:07:09,470 --> 00:07:13,808
Ich war mit einem Freund in Santa Monica
auf ein paar Drinks verabredet,

117
00:07:13,891 --> 00:07:15,768
und dann hat er abgesagt.

118
00:07:15,852 --> 00:07:20,565
Mein Freund. Ich ging trotzdem was trinken
und fuhr in einem Uber nach Hause.

119
00:07:20,648 --> 00:07:23,234
Und meine nächste Erinnerung ist,

120
00:07:23,317 --> 00:07:25,319
ich hinten in einem Polizeiauto.

121
00:07:25,403 --> 00:07:29,532
Sie zerschlugen ein Fenster, brachen ein,
machten sich ein Brot, zogen…

122
00:07:29,615 --> 00:07:32,243
…ihre Hose aus.

123
00:07:33,244 --> 00:07:36,372
Die Bewohnerin
fand Sie bewusstlos auf ihrer Couch.

124
00:07:36,456 --> 00:07:39,876
Ich erinnere mich an nichts,
nachdem ich in dem Uber war.

125
00:07:39,959 --> 00:07:40,793
Ok.

126
00:07:40,877 --> 00:07:45,423
Ist es so was, wo ich mich entschuldigen
und fürs Fenster zahlen kann?

127
00:07:45,506 --> 00:07:49,594
Geht etwas darüber hinaus.
Man klagt Sie wegen schweren Einbruchs an.

128
00:07:49,677 --> 00:07:52,013
Dafür kann es sechs Jahre geben.

129
00:07:52,096 --> 00:07:52,972
Sechs Jahre?

130
00:07:53,055 --> 00:07:55,475
Immer eins nach dem anderen. Ok?

131
00:07:55,558 --> 00:07:59,353
Das Haus, in dem man Sie festnahm,
ist nicht weit von Ihrem Haus.

132
00:07:59,437 --> 00:08:01,063
Waren Sie schon mal dort?

133
00:08:01,147 --> 00:08:03,774
Nein. Ich… Ich wohne derzeit zur Miete,

134
00:08:03,858 --> 00:08:06,110
während meine Küche renoviert wird.

135
00:08:06,194 --> 00:08:10,239
Ich wohne erst seit ein paar Wochen
in dieser dummen Anlage.

136
00:08:10,323 --> 00:08:12,074
Holen Sie mich hier raus.

137
00:08:12,158 --> 00:08:14,660
Ich soll heute Abend ins Bezirksgefängnis.

138
00:08:14,744 --> 00:08:17,497
Ich beantrage Kaution
bei der Anhörung in zwei Tagen.

139
00:08:17,580 --> 00:08:19,332
Nein. Zwei Tage? Ich kann…

140
00:08:19,415 --> 00:08:21,918
Russell. Pokerface. Schon vergessen?

141
00:08:23,628 --> 00:08:24,462
Ok.

142
00:08:25,129 --> 00:08:28,257
Ich hab eine Idee,
muss aber erst was prüfen.

143
00:08:28,341 --> 00:08:30,885
So lange: Augen auf und Klappe zu.

144
00:08:30,968 --> 00:08:34,639
Und keine Käse-Makkaroni
in der Gefängniskantine.

145
00:08:34,722 --> 00:08:35,806
Ich melde mich.

146
00:08:38,851 --> 00:08:40,019
Sprecht was drauf.

147
00:08:40,645 --> 00:08:43,439
Wo bist du?
Ich brauche dich. Ruf mich zurück.

148
00:08:44,023 --> 00:08:46,859
Lang ist's her.
Dachte, Sie haben mich vergessen.

149
00:08:46,943 --> 00:08:48,611
Ist in letzter Zeit schwer.

150
00:08:48,694 --> 00:08:53,324
Sie sind überall, was lustig ist,
da Ihr letzter Mandant getötet wurde.

151
00:08:53,407 --> 00:08:55,576
Ja. Es wird ständig erwähnt.

152
00:08:55,660 --> 00:08:57,954
Ich hab viele Termine. Worum geht es?

153
00:08:58,037 --> 00:09:00,248
Ihr anderer Mandant, Jesús Menendez.

154
00:09:00,331 --> 00:09:01,457
Was ist mit ihm?

155
00:09:01,541 --> 00:09:06,170
Sie haben Polizei und Staatsanwaltschaft
mit seiner Entlassung gedemütigt.

156
00:09:06,254 --> 00:09:09,006
Nein, das haben die schon selbst getan.

157
00:09:09,090 --> 00:09:12,969
Sie nehmen das nicht hin.
Sein Fall wird offiziell neu verhandelt.

158
00:09:13,052 --> 00:09:14,887
Scheiße. Ich wusste es.

159
00:09:14,971 --> 00:09:18,391
Eine falsche Verurteilung reicht nicht.
Es braucht zwei?

160
00:09:18,474 --> 00:09:22,103
Sie brauchten einen Polizisten,
der die Ermittlungen leitet.

161
00:09:22,186 --> 00:09:25,606
Jemand mit gutem Ruf,
der zuvor nicht involviert war.

162
00:09:25,690 --> 00:09:26,691
Sie.

163
00:09:26,774 --> 00:09:29,735
Bin auch nicht angetan,
aber hab nicht das Sagen.

164
00:09:29,819 --> 00:09:31,696
Finden Sie den echten Täter.

165
00:09:31,779 --> 00:09:34,323
Mit dem Tattoo,
von dem meine Zeugin sprach.

166
00:09:34,407 --> 00:09:37,785
Der unbekannte Tätowierte,
der vielleicht nicht existiert.

167
00:09:37,868 --> 00:09:40,454
Er existiert!
Mein Ermittler sucht ihn, nur…

168
00:09:40,538 --> 00:09:44,834
Sie haben mehr Ressourcen. Kommen Sie.
Reden Sie zumindest mit Glory Days.

169
00:09:44,917 --> 00:09:47,837
Mache ich.
Mit allen, mit denen es nötig ist.

170
00:09:47,920 --> 00:09:50,631
Aber ich muss mit Menendez beginnen.

171
00:09:50,715 --> 00:09:54,760
Mein Mandant soll freiwillig aufs Revier?
Auf keinen Fall.

172
00:09:54,844 --> 00:09:57,263
Wie gesagt, mir gefällt es auch nicht.

173
00:09:58,723 --> 00:10:02,018
Also bringen Sie ihn morgen vorbei.

174
00:10:02,101 --> 00:10:06,355
Wenn alles Sinn ergibt,
kann ich den Fall schließen,

175
00:10:06,939 --> 00:10:08,608
bevor sie Anklage erheben.

176
00:10:14,905 --> 00:10:15,823
Ok.

177
00:10:30,588 --> 00:10:33,215
Also, was Interessantes bei der Arbeit?

178
00:10:33,966 --> 00:10:37,094
Ich hab einen Doppelmord.
Möglicher Gang-Zusammenhang.

179
00:10:37,178 --> 00:10:39,430
Hört sich genau nach deinem Ding an.

180
00:10:39,513 --> 00:10:41,557
Außer man nimmt ihn mir weg.

181
00:10:41,641 --> 00:10:44,310
Genau wie bei meinen Autoentführungen.

182
00:10:45,102 --> 00:10:47,897
So sind sie,
nur war ich nie die Leidtragende.

183
00:10:47,980 --> 00:10:51,901
Sie können das nicht ewig tun, oder?
Wenn ich helfen kann, dann…

184
00:10:51,984 --> 00:10:53,861
Nein. Bitte.

185
00:10:54,570 --> 00:10:56,322
Danke, aber kannst du nicht.

186
00:10:58,616 --> 00:11:01,994
Tut mir leid. Ist zeitkritisch.
Geht schnell. Versprochen.

187
00:11:04,664 --> 00:11:05,623
Was?

188
00:11:05,706 --> 00:11:08,376
"L.A.s heißester Anwalt",
schwer beschäftigt.

189
00:11:09,251 --> 00:11:11,295
Du meinst die alberne Zeitschrift?

190
00:11:11,379 --> 00:11:14,006
-Du weißt, so was ist mir unwichtig.
-Ist es?

191
00:11:14,548 --> 00:11:16,884
Lorna sagte, sie interviewen dich.

192
00:11:16,967 --> 00:11:20,554
Die Times plante ein Porträt.
Was sollte ich sagen? Nein?

193
00:11:23,766 --> 00:11:24,725
Tut mir leid.

194
00:11:24,809 --> 00:11:26,519
Das ist der Reporter, oder?

195
00:11:26,602 --> 00:11:29,355
Ja, sie wollen es
schnellstmöglich rausbringen.

196
00:11:29,939 --> 00:11:33,359
Tut mir leid. So. Senden. Fertig.

197
00:11:35,319 --> 00:11:38,364
Also, wie gefällt Hayley ihre neue Schule?

198
00:11:39,699 --> 00:11:43,786
Ok, bisher. Ihre Klasse hat einen Ausflug
nach Big Bear gemacht.

199
00:11:43,869 --> 00:11:46,497
Meine Sorge,
als wir sie hinfuhren, war umsonst.

200
00:11:46,580 --> 00:11:47,623
"Wir"?

201
00:11:49,417 --> 00:11:51,669
Du weißt, dass ich liiert bin.

202
00:11:52,712 --> 00:11:55,965
Mit, wie heißt er noch? Tim?

203
00:11:57,007 --> 00:11:59,593
Jim, aber das wusstest du.

204
00:11:59,677 --> 00:12:01,178
Schon gut. Jim.

205
00:12:01,846 --> 00:12:03,139
Jim, der Buchhalter?

206
00:12:03,222 --> 00:12:05,933
Ein forensischer Prüfer
fürs Justizministerium.

207
00:12:06,016 --> 00:12:10,396
Dann halt das. Du sagtest was von Dates,
nicht, dass es was Ernstes ist.

208
00:12:10,479 --> 00:12:11,564
Mickey.

209
00:12:12,565 --> 00:12:13,983
DIE FOTOS SIND TOLL GEWORDEN

210
00:12:16,485 --> 00:12:20,489
Vielleicht hättest du auch jemand
ohne deine ganzen Pressetermine.

211
00:12:21,907 --> 00:12:25,077
Schön, dass sie Spaß hatte.
Findet sie Anschluss?

212
00:12:25,161 --> 00:12:27,830
Wirkt so,
aber sie will mit Fußball aufhören.

213
00:12:27,913 --> 00:12:28,748
Ja?

214
00:12:28,831 --> 00:12:32,001
Sie hat einen neuen Freund, Taylor,
der reitet.

215
00:12:32,084 --> 00:12:35,129
Also,
jetzt will sie natürlich auch reiten.

216
00:12:35,212 --> 00:12:37,423
Als Kind in Mexiko tat ich das auch.

217
00:12:37,506 --> 00:12:38,799
Oh, ich weiß.

218
00:12:39,508 --> 00:12:41,969
Die Dinge sind jetzt nur teurer, also…

219
00:12:42,052 --> 00:12:44,764
Wenn es ums Geld geht,
übernehme ich das gern.

220
00:12:44,847 --> 00:12:47,641
Wir waren uns einig,
dass wir die Kosten teilen.

221
00:12:47,725 --> 00:12:48,934
Ja, aber das war…

222
00:12:49,018 --> 00:12:51,270
Vor deinem Durchbruch
und meiner Degradierung?

223
00:12:51,353 --> 00:12:53,147
Komm. So meinte ich das nicht.

224
00:12:55,232 --> 00:12:56,525
Vergiss es.

225
00:12:57,485 --> 00:12:59,820
Hör zu! Diese Wendung tut mir leid.

226
00:12:59,904 --> 00:13:02,865
Wendung? Nein. Du hast sie forciert.

227
00:13:03,699 --> 00:13:06,160
Ich habe von Jesús Menendez gehört.

228
00:13:06,243 --> 00:13:08,913
Darum bist du sauer?
Das ist nur heiße Luft.

229
00:13:08,996 --> 00:13:13,918
Alles, was war, dass ich den Fall verlor,
degradiert wurde, war vielleicht umsonst.

230
00:13:14,001 --> 00:13:16,962
Das ist heiße Luft.
Ich gewinne auch hier wieder.

231
00:13:17,046 --> 00:13:19,465
Für dich und Menendez hoffe ich das.

232
00:13:20,132 --> 00:13:23,135
Entschuldigen Sie die Störung.
Das ist für Sie.

233
00:13:23,219 --> 00:13:26,972
Unsere Asado-Frühlingsrollen,
ein paar Hoisin-Enten-Arepas,

234
00:13:27,056 --> 00:13:30,559
Bibimbap Saltado
und eine Kostprobe unseres Pozole Rojo.

235
00:13:30,643 --> 00:13:33,687
Danke. Sieht toll aus.
Haben wir nur nicht bestellt.

236
00:13:33,771 --> 00:13:37,149
Aus der Küche für den Lincoln Lawyer.
Guten Appetit!

237
00:13:42,696 --> 00:13:45,825
Weißt du was?
Ich muss morgen früh raus, also…

238
00:13:45,908 --> 00:13:47,743
-Maggie.
-Hayley ist um 18 Uhr fertig.

239
00:13:47,827 --> 00:13:48,744
Guten Appetit.

240
00:13:48,828 --> 00:13:50,162
Komm schon, Maggie.

241
00:14:11,684 --> 00:14:13,686
Schau, wer beim Tierfriseur war.

242
00:14:13,769 --> 00:14:17,398
Oh, schau! Oh mein Gott.
Du bist wieder sauber!

243
00:14:17,481 --> 00:14:19,567
Jetzt haarst du vielleicht weniger.

244
00:14:19,650 --> 00:14:23,112
Und ich hab Essen
von deinem Lieblingssushi-Lokal bei,

245
00:14:23,195 --> 00:14:25,865
da ich dachte, du vergisst sonst zu essen.

246
00:14:26,490 --> 00:14:28,868
Du bist toll.

247
00:14:29,410 --> 00:14:31,245
Ich versuche mein Bestes.

248
00:14:31,328 --> 00:14:32,329
Danke.

249
00:14:33,747 --> 00:14:37,167
Das ist nichts für dich.
Sonst stinkt es hier eine Woche.

250
00:14:40,337 --> 00:14:42,506
"Regel gegen unbegrenzte Rechtszustände."

251
00:14:42,590 --> 00:14:43,632
Das kann ich.

252
00:14:45,259 --> 00:14:49,555
Eigentumsrechtsübertragung muss
innerhalb von 21 Jahren nach dem Tod

253
00:14:49,638 --> 00:14:51,599
des zu dem Zeitpunkt Lebenden erfolgen.

254
00:14:51,682 --> 00:14:53,225
Und was bedeutet das?

255
00:14:53,309 --> 00:14:56,228
Keine Ahnung, aber keiner weiß das.
Ist egal.

256
00:15:01,609 --> 00:15:04,445
-Was? Hab ich was zwischen den Zähnen?
-Nein.

257
00:15:05,362 --> 00:15:06,238
Es liegt nur

258
00:15:07,489 --> 00:15:08,574
an dir.

259
00:15:09,575 --> 00:15:10,576
Spinner.

260
00:15:11,452 --> 00:15:13,537
Oh, hast du die Akten?

261
00:15:13,621 --> 00:15:14,455
Welche Akten?

262
00:15:14,538 --> 00:15:16,999
Die für Mickey? Ich habe dir geschrieben.

263
00:15:17,082 --> 00:15:19,460
Ja. Ja, richtig. Die habe ich.

264
00:15:21,086 --> 00:15:22,463
Tut mir leid, ich…

265
00:15:23,380 --> 00:15:25,132
…ich hatte keinen Empfang.

266
00:15:25,215 --> 00:15:26,133
Ok.

267
00:15:30,012 --> 00:15:31,555
Brauchen Sie Hilfe?

268
00:15:31,639 --> 00:15:33,349
Nein. Schon gut. Danke.

269
00:15:34,683 --> 00:15:38,812
Können Sie dem Koch sagen,
der Pozole war besser als der meiner Mom.

270
00:15:38,896 --> 00:15:41,273
Sagen Sie es ihr nicht. Sie tötet ihn.

271
00:15:42,066 --> 00:15:44,652
Ich bin die Köchin, also, danke.

272
00:15:45,945 --> 00:15:47,029
Natürlich.

273
00:15:47,738 --> 00:15:48,822
Lisa.

274
00:15:49,698 --> 00:15:50,532
Mickey Haller.

275
00:15:52,159 --> 00:15:54,411
Wow, das Essen war super.

276
00:15:55,037 --> 00:15:59,375
Leider hab ich es nicht geschafft.
So hab ich eine Woche Abendessen.

277
00:15:59,875 --> 00:16:03,462
Tut mir leid. Meine Tischdame
liebt True-Crime-Geschichten.

278
00:16:04,088 --> 00:16:06,924
Sie sah Ihren Namen
bei den Reservierungen, da…

279
00:16:07,549 --> 00:16:09,593
Hier. Lassen Sie mich…

280
00:16:10,302 --> 00:16:14,223
Füllen wir die Ceviche hier rein,
Das hält sie kalt.

281
00:16:16,058 --> 00:16:17,893
Was ist mit Ihrer Verabredung?

282
00:16:19,144 --> 00:16:21,480
Das ist meine Exfrau.

283
00:16:22,064 --> 00:16:23,399
Alles klar.

284
00:16:24,108 --> 00:16:25,859
Im Ernst, das Essen war toll.

285
00:16:26,694 --> 00:16:28,028
Seit wann sind Sie hier?

286
00:16:28,112 --> 00:16:32,032
Vor 11 Jahren eröffnete ich einen Imbiss.
Latino-asiatisches Streetfood.

287
00:16:32,116 --> 00:16:33,909
Hab es wohl gut hinbekommen.

288
00:16:35,285 --> 00:16:36,286
Allerdings.

289
00:16:40,457 --> 00:16:41,291
In Eile?

290
00:16:43,627 --> 00:16:44,545
Nicht wirklich.

291
00:16:45,170 --> 00:16:50,050
Geben Sie mir kurz. Ich stelle das
in den Kühlschrank und führe Sie herum?

292
00:16:53,262 --> 00:16:54,179
Wirklich?

293
00:16:55,639 --> 00:16:56,640
Wow!

294
00:16:57,474 --> 00:16:59,018
Es riecht fantastisch.

295
00:16:59,518 --> 00:17:02,521
Danke. Ich baue die Kräuter selbst an.

296
00:17:02,604 --> 00:17:03,772
-Oh ja?
-Ja.

297
00:17:05,357 --> 00:17:06,191
Oh!

298
00:17:11,947 --> 00:17:13,365
-Koriander?
-Ja.

299
00:17:13,949 --> 00:17:15,117
Den liebe ich.

300
00:17:15,200 --> 00:17:16,660
-Wirklich?
-Ja.

301
00:17:16,744 --> 00:17:19,705
Mein Ex hasste den.
Vielleicht mag ich ihn deshalb.

302
00:17:21,540 --> 00:17:22,750
Noch Kontakt?

303
00:17:23,542 --> 00:17:24,376
Nein.

304
00:17:25,169 --> 00:17:28,422
Wir wollten Kinder haben
und das hier zusammen aufbauen.

305
00:17:28,922 --> 00:17:33,886
Eines Tages hielt er es nicht mehr aus.
Verantwortung. Oder die Angst davor.

306
00:17:35,179 --> 00:17:39,141
Mein letzter Stand ist, dass er
in Ensenada in einem Surf-Shop arbeitet.

307
00:17:39,224 --> 00:17:40,434
-In Baja?
-Ja.

308
00:17:41,101 --> 00:17:43,604
Lernten Sie da, so einen Pozole zu kochen?

309
00:17:44,146 --> 00:17:47,816
Das ist, als würde man Zauberer
nach ihren Geheimnissen fragen.

310
00:17:52,029 --> 00:17:56,658
Ich hatte ein tolles Abendessen,
und es war toll, Sie kennenzulernen,

311
00:17:56,742 --> 00:17:58,911
aber ich sollte vermutlich gehen.

312
00:17:58,994 --> 00:18:00,412
Ja, vermutlich.

313
00:18:02,081 --> 00:18:06,085
Oder mein Souschef übernimmt,
und ich mache eine Flasche Wein auf.

314
00:18:09,797 --> 00:18:11,381
Da wohne ich.

315
00:18:14,593 --> 00:18:16,887
Eine Köchin, die neben der Küche wohnt.

316
00:18:16,970 --> 00:18:18,514
Tja, was soll ich sagen?

317
00:18:19,098 --> 00:18:23,060
Wenn ich etwas will,
bin ich sehr darauf konzentriert.

318
00:18:29,983 --> 00:18:32,111
Wir können den Wein auslassen, oder?

319
00:18:32,194 --> 00:18:33,570
Ich trinke nicht mal.

320
00:18:34,071 --> 00:18:35,072
Gut zu wissen.

321
00:18:38,826 --> 00:18:40,327
Noch weitere Tabus?

322
00:19:22,411 --> 00:19:24,454
BIN IN DER KÜCHE

323
00:19:49,479 --> 00:19:50,564
Morgen.

324
00:19:51,565 --> 00:19:53,108
Da steht Kaffee.

325
00:19:54,109 --> 00:19:56,528
Und Pan Dulce, wenn du willst. Greif zu.

326
00:19:58,572 --> 00:20:02,242
Eier mit hausgemachtem Chorizo.

327
00:20:02,784 --> 00:20:05,579
Bald passe ich nicht mehr in meine Sachen.

328
00:20:06,079 --> 00:20:07,289
Komm schon.

329
00:20:08,081 --> 00:20:11,418
Probier. Ich muss wissen,
ob ich darin eine Zukunft hab.

330
00:20:18,175 --> 00:20:19,218
Oh Gott.

331
00:20:19,301 --> 00:20:21,303
Ich liebe Frühstücksgenießer.

332
00:20:22,679 --> 00:20:25,390
Tja, hör mal, ich…

333
00:20:26,850 --> 00:20:29,186
Ich tue so was normalerweise nicht.

334
00:20:29,269 --> 00:20:32,439
Also, seit…
Ich weiß nicht mal, wie lange nicht mehr.

335
00:20:32,522 --> 00:20:34,149
Ja, das sagen alle.

336
00:20:35,484 --> 00:20:36,568
War nur Spaß.

337
00:20:37,319 --> 00:20:38,862
Ich tue so was auch nicht.

338
00:20:38,946 --> 00:20:42,741
Vertrau mir. Als Restaurantbesitzerin
ist man immer im Einsatz.

339
00:20:42,824 --> 00:20:44,076
Es ist aber schön.

340
00:20:45,285 --> 00:20:46,161
Sehr schön.

341
00:20:47,704 --> 00:20:48,622
Sehr schön.

342
00:20:50,040 --> 00:20:51,708
Hau rein, ehe es kalt wird.

343
00:20:54,962 --> 00:20:57,798
-Was ist das?
-Das muss ich täglich ertragen.

344
00:20:57,881 --> 00:21:00,425
Nicht das Loch im Boden nebenan bemerkt?

345
00:21:00,509 --> 00:21:03,637
Nein, die Baustelle?
Ist zu früh für so was.

346
00:21:03,720 --> 00:21:04,888
Das soll ihn kümmern?

347
00:21:04,972 --> 00:21:05,806
Ihn?

348
00:21:05,889 --> 00:21:08,392
Den Bauunternehmer Mitchell Bondurant.

349
00:21:08,475 --> 00:21:09,559
Oh, der Typ.

350
00:21:09,643 --> 00:21:13,522
Lass mich raten. Er will hier
alles abreißen und Hochhäuser bauen?

351
00:21:13,605 --> 00:21:16,692
Ja, das trifft es etwa.
Nur ich weigere mich.

352
00:21:17,192 --> 00:21:21,196
Tja, das ist L.A. Diese Stadt
hatte schon immer ein Faible für Neues.

353
00:21:21,280 --> 00:21:22,197
Vielleicht.

354
00:21:22,281 --> 00:21:25,033
Ich wünschte nur,
was da ist, könnte bleiben.

355
00:21:25,117 --> 00:21:29,371
Bevor die Gourmets uns fanden,
aßen hier nur die Bewohner des Viertels.

356
00:21:29,454 --> 00:21:31,915
Jetzt können sich die, die hier leben,

357
00:21:31,999 --> 00:21:33,875
das gar nicht mehr leisten.

358
00:21:34,668 --> 00:21:35,919
Wo gehen sie hin?

359
00:21:36,003 --> 00:21:39,589
Ich weiß nicht,
aber du solltest das aufhalten können.

360
00:21:39,673 --> 00:21:42,718
Ich hab es bei der Baubehörde versucht.
Erfolglos.

361
00:21:43,385 --> 00:21:45,512
-Du brauchst einen Anwalt.
-Oh!

362
00:21:45,595 --> 00:21:48,181
Nicht mich.
Ich mache kein Immobilienrecht.

363
00:21:48,265 --> 00:21:49,891
Aber ich kenne einige gute.

364
00:21:49,975 --> 00:21:54,354
Wenn sie gut sind, sind sie teuer.
Ich bin jetzt schon verschuldet.

365
00:21:54,438 --> 00:21:56,898
Ich versuche einen Rabatt zu bekommen.

366
00:21:58,775 --> 00:22:01,028
Hör zu, ich muss jetzt gehen, aber…

367
00:22:02,279 --> 00:22:03,113
Darf…

368
00:22:04,239 --> 00:22:05,449
Darf ich dich anrufen?

369
00:22:06,199 --> 00:22:07,576
Du weißt, wo du mich findest.

370
00:22:08,410 --> 00:22:11,580
Und du hast mir
deine Visitenkarte gegeben, also…

371
00:22:12,122 --> 00:22:14,624
Ich bin wirklich aus der Übung, was?

372
00:22:15,792 --> 00:22:16,626
Alles klar.

373
00:22:17,419 --> 00:22:18,378
Ok.

374
00:22:21,506 --> 00:22:22,883
Danke fürs Frühstück.

375
00:22:23,383 --> 00:22:24,343
Gern geschehen.

376
00:22:36,813 --> 00:22:37,814
Ok.

377
00:22:41,276 --> 00:22:42,277
Ich rufe dich an.

378
00:22:44,071 --> 00:22:45,405
Oh! Mickey, warte.

379
00:22:49,659 --> 00:22:51,495
-Dein Essen.
-Ja.

380
00:23:13,475 --> 00:23:15,977
BONDURANT-BAUPROJEKT

381
00:23:18,688 --> 00:23:22,734
GENTRIFIZIERUNG ZERSTÖRT

382
00:23:58,728 --> 00:24:01,022
Das Essen mit Maggie lief wohl gut.

383
00:24:02,399 --> 00:24:04,651
Ja, bin in zehn Minuten da, Izzy.

384
00:24:04,734 --> 00:24:05,694
Ja.

385
00:24:09,489 --> 00:24:12,951
Details später.
Nur die Kreditkartennummer für die Gebühr.

386
00:24:13,034 --> 00:24:14,619
Bleiben Sie dran? Danke.

387
00:24:14,703 --> 00:24:17,497
Sag, dass Izzy kommt.
Es wird täglich schlimmer.

388
00:24:17,581 --> 00:24:19,374
Ja, sobald sie geparkt hat.

389
00:24:19,458 --> 00:24:23,545
-Hast du Neues zu Jesús Menendez?
-Bei Griggs sickert nichts durch.

390
00:24:23,628 --> 00:24:26,465
Ich sprach mit einem Dutzend Callgirls.

391
00:24:26,548 --> 00:24:29,968
Einen Tätowierten kann
keine identifizieren. Er ist ein Geist.

392
00:24:30,051 --> 00:24:33,722
Wir brauchen ihn. Vielleicht wenden wir
nur so die Anklage ab.

393
00:24:33,805 --> 00:24:35,891
Ist das nicht doppelte Strafverfolgung?

394
00:24:35,974 --> 00:24:40,145
Nein. Das erste Urteil wurde aufgehoben.
Sie können ihn wieder anklagen.

395
00:24:40,228 --> 00:24:42,355
Du hast an der Uni gut aufgepasst.

396
00:24:42,439 --> 00:24:44,065
-Ja.
-Ok.

397
00:24:44,149 --> 00:24:47,319
Vergiss den anderen.
Ist Glory Days zurück?

398
00:24:47,402 --> 00:24:50,155
Ja, nur nicht auffindbar.
Wohl neue Rufnummer.

399
00:24:50,238 --> 00:24:53,200
Finde sie einfach.
Sie muss mit Griggs reden.

400
00:24:53,283 --> 00:24:54,159
Was ist das?

401
00:24:54,242 --> 00:24:56,953
Deine Anklageverlesung morgen.
Russell Lawson.

402
00:24:57,037 --> 00:25:01,541
Sein Uber-Fahrer sagte, er fuhr ihn
zu der Adresse, die Lawson ihm gab.

403
00:25:01,625 --> 00:25:05,504
Da wohnt er, und da ist er eingebrochen.

404
00:25:06,087 --> 00:25:06,922
Angeblich.

405
00:25:07,005 --> 00:25:08,507
-Angeblich.
-Ok.

406
00:25:08,590 --> 00:25:11,218
Gut gemacht.
Ich bin im Büro, wenn was ist.

407
00:25:14,346 --> 00:25:15,972
Rechtsberatung. Bleiben Sie dran.

408
00:25:17,724 --> 00:25:21,353
Er fädelte es aus dem Gefängnis ein,
per Anruf. Reicht für eine Anklage.

409
00:25:21,436 --> 00:25:24,731
Ja. Hey, warte.
Ich brauche die Reyes-Akten noch mal.

410
00:25:25,524 --> 00:25:27,067
-Haben wir nicht mehr.
-Was?

411
00:25:27,150 --> 00:25:31,238
Die Einheit für Schwerverbrechen hat sie.
Ich dachte, Sie wüssten es.

412
00:25:31,321 --> 00:25:32,280
Sie scherzen.

413
00:25:33,823 --> 00:25:34,991
Sie scherzen nicht.

414
00:25:36,993 --> 00:25:41,498
Hey, Andy. Ich brauche einen Rat.
Hast du Zeit für Drinks nach dem Yoga?

415
00:25:55,804 --> 00:25:58,348
Ja. Tut mir leid. Ich hab keinen Termin.

416
00:25:58,431 --> 00:26:00,433
Sagen Sie ihm, Lisa Trammell ist hier?

417
00:26:00,517 --> 00:26:01,893
Crammell?

418
00:26:01,977 --> 00:26:03,478
Nein. Trammell.

419
00:26:03,562 --> 00:26:06,690
Lorna. Schon gut. Komm rein.

420
00:26:07,899 --> 00:26:09,526
-Danke.
-Gern.

421
00:26:10,068 --> 00:26:10,902
Bitte.

422
00:26:12,153 --> 00:26:15,282
Ich verspreche, ich stalke dich nicht.

423
00:26:17,701 --> 00:26:18,743
Oh.

424
00:26:18,827 --> 00:26:21,329
Hier arbeitet also der Lincoln Lawyer.

425
00:26:22,664 --> 00:26:23,790
Witzig.

426
00:26:24,749 --> 00:26:26,793
Ich dachte, es wäre ein Lincoln.

427
00:26:27,294 --> 00:26:28,962
Ist eine lange Geschichte.

428
00:26:30,338 --> 00:26:34,426
Hör mal, Lisa, gestern war toll, aber…

429
00:26:34,509 --> 00:26:36,803
Darum bin ich wirklich nicht hier.

430
00:26:37,304 --> 00:26:41,766
Ich meine, letzte Nacht war gut,
aber nicht so gut.

431
00:26:43,643 --> 00:26:47,814
Nein, aber echt, ich stalke dich nicht.
Nur offenbar stalke ich andere.

432
00:26:51,443 --> 00:26:53,320
Eine einstweilige Verfügung?

433
00:26:53,403 --> 00:26:56,323
Als du gegangen bist, gab mir einer das.

434
00:26:56,406 --> 00:27:01,328
"…Bondurant nicht auf seiner Arbeit
zu belästigen." Warst du in seinem Büro?

435
00:27:01,411 --> 00:27:02,370
Na ja…

436
00:27:04,164 --> 00:27:07,083
Ok. Also, die Demonstranten,
die du gesehen hast?

437
00:27:07,167 --> 00:27:08,001
Ja.

438
00:27:08,501 --> 00:27:13,381
Vielleicht kamen sie, da ich darüber
in den sozialen Medien sprach. Recht viel.

439
00:27:13,465 --> 00:27:16,760
Und vielleicht führte ich auch
Demos vor seinem Büro an,

440
00:27:16,843 --> 00:27:18,928
aber ich habe ihn nie belästigt.

441
00:27:19,763 --> 00:27:21,681
Wir haben Redefreiheit, oder?

442
00:27:21,765 --> 00:27:22,849
Soweit ich weiß.

443
00:27:22,932 --> 00:27:26,061
Die Demos machen nur aufmerksam auf das,
was passiert.

444
00:27:26,144 --> 00:27:27,354
Also… Sieh mal.

445
00:27:28,104 --> 00:27:29,481
Die Nachrichten.

446
00:27:29,981 --> 00:27:32,192
Wir sprachen
mit einer Anführerin der Demo,

447
00:27:32,275 --> 00:27:34,361
Restaurantbesitzerin Lisa Trammell.

448
00:27:34,444 --> 00:27:37,280
Gentrifizierung ist Gewalt
an unseren Gemeinden.

449
00:27:37,364 --> 00:27:41,576
Diese Bauunternehmer kommen
in unsere Viertel und vertreiben Menschen.

450
00:27:41,660 --> 00:27:43,328
Und uns reicht es jetzt.

451
00:27:43,411 --> 00:27:46,915
Bondurant sagte nichts,
aber seine Firma erklärte:

452
00:27:46,998 --> 00:27:51,169
"Wir wollen fairen Wohnraum
für alle Angelenos schaffen."

453
00:27:51,252 --> 00:27:54,923
Kann er deswegen wirklich
eine einstweilige Verfügung erwirken?

454
00:27:55,006 --> 00:27:58,677
Wenn du ihn nicht bedrohst
oder bei ihm eindringst, nicht.

455
00:27:59,177 --> 00:28:00,095
Du hast Glück.

456
00:28:00,762 --> 00:28:02,847
-Wieso?
-Bin kein Immobilienanwalt.

457
00:28:02,931 --> 00:28:06,476
Aber einstweilige Verfügungen sind
genau mein Fachgebiet.

458
00:28:07,644 --> 00:28:09,062
Du vertrittst mich?

459
00:28:10,522 --> 00:28:11,481
Warum nicht?

460
00:28:12,774 --> 00:28:15,527
Ich kann bezahlen.
Dauert vielleicht etwas, aber…

461
00:28:15,610 --> 00:28:19,280
Mach mir nur mehr von dem Pozole.
Alles klar? Dann passt das.

462
00:28:20,740 --> 00:28:21,783
Danke, Mickey.

463
00:28:27,997 --> 00:28:29,332
Ich sollte gehen.

464
00:28:43,304 --> 00:28:44,264
-Bis bald.
-Tschüs.

465
00:28:47,642 --> 00:28:49,853
Wer ist sie? Warum habt ihr Sex?

466
00:28:49,936 --> 00:28:51,396
Wovon sprichst du?

467
00:28:51,479 --> 00:28:53,690
Tu das nicht. Wir waren verheiratet.

468
00:28:53,773 --> 00:28:58,528
Um entwaffnend zu sein, sind die Hände
in den Taschen, du kratzt dich am Kopf.

469
00:28:58,611 --> 00:28:59,738
Ok.

470
00:28:59,821 --> 00:29:03,700
Ich kenne jede Geste, die du drauf hast.
Du hast alle genutzt.

471
00:29:03,783 --> 00:29:06,911
Sie ist Köchin. Lernte sie kennen.
Sie hat rechtliche Probleme.

472
00:29:06,995 --> 00:29:11,541
Du vertrittst sie also. Pro bono?
Da du die Sahne für ihren Kuchen lieferst.

473
00:29:11,624 --> 00:29:13,168
Du butterst ihren Lachs.

474
00:29:13,251 --> 00:29:14,586
Sie nudelt dich durch?

475
00:29:14,669 --> 00:29:16,588
Ok, ich habe keine Zeit dafür.

476
00:29:16,671 --> 00:29:20,008
Muss zu Jesús.
Ordere einen Drogentest für Mr. Lawson.

477
00:29:20,091 --> 00:29:22,635
-Erkläre ich später.
-Reden wir dann drüber?

478
00:29:23,303 --> 00:29:25,263
Ich glaube nicht. Tschüs.

479
00:29:26,723 --> 00:29:28,641
So kann man keine Kanzlei führen.

480
00:29:39,027 --> 00:29:40,361
Pass auf dich auf.

481
00:29:45,408 --> 00:29:47,619
Du musstest nicht extra herfahren.

482
00:29:49,370 --> 00:29:50,330
Doch.

483
00:29:55,001 --> 00:29:56,586
Dachte, du willst losdüsen.

484
00:29:56,669 --> 00:29:57,629
Ja.

485
00:29:58,379 --> 00:29:59,255
Gern.

486
00:30:08,681 --> 00:30:09,557
Jesús.

487
00:30:10,099 --> 00:30:11,267
-Hey.
-Hey.

488
00:30:13,770 --> 00:30:16,231
Sagen Sie die Wahrheit,
und alles wird gut.

489
00:30:16,314 --> 00:30:17,690
Ok. Ja.

490
00:30:17,774 --> 00:30:18,650
Ok.

491
00:30:21,611 --> 00:30:24,781
Sie verließen den Club
mit Miss Renteria gegen 22:30 Uhr?

492
00:30:25,365 --> 00:30:26,324
Richtig.

493
00:30:26,407 --> 00:30:28,284
War der Preis ausgehandelt?

494
00:30:28,368 --> 00:30:32,831
-Ja. 600. Hab im Voraus bezahlt.
-Was Sie aussagten, Sie gewannen im Lotto.

495
00:30:32,914 --> 00:30:36,251
-Nur gab es an dem Tag keine Ziehung.
-Steht in der Akte.

496
00:30:36,334 --> 00:30:39,671
Er gab zu, dass sein Bruder,
der dealte, ihm das Geld gab.

497
00:30:39,754 --> 00:30:40,713
Schön.

498
00:30:42,882 --> 00:30:45,093
Was geschah bei ihr zu Hause?

499
00:30:45,593 --> 00:30:46,803
Wir…

500
00:30:47,470 --> 00:30:48,429
Wir hatten Sex.

501
00:30:49,347 --> 00:30:51,558
Sie hatte Kondome. Ich benutzte eins.

502
00:30:52,183 --> 00:30:53,685
Danach spülte ich es runter.

503
00:30:54,227 --> 00:30:56,479
Ich benutzte ein Handtuch im Bad.

504
00:30:57,355 --> 00:30:59,649
So kam Ihre DNA auf das Handtuch.

505
00:31:00,859 --> 00:31:01,860
Schätze schon.

506
00:31:04,445 --> 00:31:06,531
Und dann ging ich.

507
00:31:07,490 --> 00:31:09,325
Es ging ihr gut, als ich ging.

508
00:31:09,409 --> 00:31:13,162
-Kommen Sie, Detective. Sie…
-Sie töteten Martha Renteria nicht?

509
00:31:13,246 --> 00:31:15,164
-Nein.
-Stachen nicht 50 Mal zu?

510
00:31:15,248 --> 00:31:18,167
Nein! Ich tötete noch nie jemand.

511
00:31:18,251 --> 00:31:22,130
Laut Gerichtsmedizin hatte die Mordwaffe
eine Klinge von 15 cm.

512
00:31:22,213 --> 00:31:25,133
Vielleicht 1,3 cm breit.
Vermutlich ein Klappmesser.

513
00:31:25,216 --> 00:31:26,718
Haben Sie so ein Messer?

514
00:31:27,218 --> 00:31:28,136
Nein.

515
00:31:29,804 --> 00:31:31,639
Hatten Sie je so eins?

516
00:31:33,516 --> 00:31:34,475
Nein.

517
00:31:37,562 --> 00:31:40,815
Ich sprach
mit Ihrem damaligen Mitbewohner,

518
00:31:40,899 --> 00:31:42,191
Luis Castillo.

519
00:31:43,359 --> 00:31:44,611
Sie erinnern sich.

520
00:31:45,111 --> 00:31:47,196
Können Sie das Messer beschreiben?

521
00:31:47,906 --> 00:31:50,825
Es war ein Jagdmesser.
Ein zusammenklappbares.

522
00:31:50,909 --> 00:31:52,035
Schwarzes Metall.

523
00:31:52,118 --> 00:31:53,077
Wie lang?

524
00:31:53,703 --> 00:31:54,746
Vielleicht…

525
00:31:57,540 --> 00:32:00,209
Gehörte das Jesús Menendez?

526
00:32:00,919 --> 00:32:05,924
Ja. Er sagte, es sei für den Fall,
dass jemand sich daneben benimmt.

527
00:32:06,007 --> 00:32:07,175
Was soll das?

528
00:32:07,258 --> 00:32:11,596
Ihr Mitbewohner sagt, Sie warfen
das Messer nach dem Mord in den Fluss.

529
00:32:12,263 --> 00:32:13,306
Er sah Sie dabei.

530
00:32:13,389 --> 00:32:14,766
Verhaften Sie ihn?

531
00:32:14,849 --> 00:32:16,517
Ich… Vielleicht besitze ich…

532
00:32:16,601 --> 00:32:17,435
Kein Wort.

533
00:32:17,518 --> 00:32:18,937
Verhaften Sie ihn?

534
00:32:20,021 --> 00:32:21,648
Nicht hier. Nein.

535
00:32:21,731 --> 00:32:23,608
Das Verhör ist vorbei. Gehen wir.

536
00:32:23,691 --> 00:32:25,026
Sofort!

537
00:32:30,865 --> 00:32:34,661
-Warum enthielten Sie mir das vor?
-Ich wusste, wie das aussieht.

538
00:32:34,744 --> 00:32:37,789
-Keiner wusste es. Also war es egal.
-Es ist nie egal.

539
00:32:37,872 --> 00:32:39,582
Sie mussten mir glauben.

540
00:32:45,838 --> 00:32:46,965
Wissen Sie was?

541
00:32:47,048 --> 00:32:48,091
HAYLEY ABHOLEN

542
00:32:48,174 --> 00:32:50,593
Dann hauen Sie doch wieder ab wie zuvor.

543
00:32:50,677 --> 00:32:54,347
Ich lasse Sie nicht allein.
Das hab ich versprochen.

544
00:32:54,430 --> 00:32:55,306
In Ordnung?

545
00:32:55,390 --> 00:32:59,435
Ich muss mir was überlegen,
sie fahren nun schwere Geschütze auf.

546
00:32:59,519 --> 00:33:02,563
Gehen Sie heim, reden Sie mit keinem.
Ich rufe an.

547
00:33:09,612 --> 00:33:12,865
Es geht gar nicht,
dir immer die besten Fälle zu nehmen,

548
00:33:12,949 --> 00:33:14,909
aber ich hab keinen Rat.

549
00:33:14,993 --> 00:33:18,204
Bobs neue Überflieger
wollen alle ihre Flügel testen.

550
00:33:18,287 --> 00:33:21,624
Ich weiß noch, als du das warst,
mit deiner makellosen Bilanz.

551
00:33:21,708 --> 00:33:23,084
So wurdest du befördert.

552
00:33:23,167 --> 00:33:25,878
Nicht ganz makellos.
Ein paar Fälle verlor ich.

553
00:33:25,962 --> 00:33:27,839
Aber nie gegen deinen Ex.

554
00:33:28,423 --> 00:33:30,174
Den Deppen schlage ich immer.

555
00:33:31,092 --> 00:33:33,678
Ich wusste, warum ich dich sofort mochte.

556
00:33:35,471 --> 00:33:37,557
Was ist mit einer eigenen Kanzlei?

557
00:33:39,267 --> 00:33:40,476
Wer will die nicht?

558
00:33:41,227 --> 00:33:45,565
Es ist nur unrealistisch. Ich bin nicht
für die dunkle Seite gemacht.

559
00:33:46,065 --> 00:33:47,942
Eine andere Staatsanwaltschaft?

560
00:33:48,026 --> 00:33:51,320
Ich habe einen Freund in San Fran.
Sie suchen dringend.

561
00:33:52,363 --> 00:33:56,909
Hayley lebt sich gerade ein.
Kann ich ihr nicht antun. Oder Mickey.

562
00:33:57,493 --> 00:33:58,870
Du musst etwas tun.

563
00:34:01,289 --> 00:34:02,206
Ja.

564
00:34:11,049 --> 00:34:12,508
Das ist echt gut.

565
00:34:12,592 --> 00:34:13,801
Was habe ich gesagt?

566
00:34:15,136 --> 00:34:16,262
Mom verpasst was.

567
00:34:16,345 --> 00:34:19,891
Sie kam nach Hause
und machte sich Dosensuppe.

568
00:34:20,558 --> 00:34:23,603
Das tut mir leid, hija.
Deine Mutter und ich sind…

569
00:34:26,064 --> 00:34:27,148
Alles ok?

570
00:34:27,774 --> 00:34:28,649
Ja.

571
00:34:30,526 --> 00:34:32,153
Es geht nicht um Mom, oder?

572
00:34:32,236 --> 00:34:34,197
Nein. Es ist nur ein Fall.

573
00:34:34,697 --> 00:34:37,200
Ich machte den dümmstmöglichen Fehler.

574
00:34:38,076 --> 00:34:39,243
Ich traute den Cops.

575
00:34:39,327 --> 00:34:41,162
-Alter.
-Ja.

576
00:34:41,746 --> 00:34:44,749
Weißt du noch den Fall,
wo ich was richten musste?

577
00:34:44,832 --> 00:34:48,336
Der, der Mom den ganzen Ärger
erst eingebrockt hat?

578
00:34:52,256 --> 00:34:57,804
Weißt du noch, als mir die Schule
in der vierten Klasse so Sorgen machte?

579
00:34:59,472 --> 00:35:02,725
Du warst besorgt,
ob du es nach Yale schaffst.

580
00:35:03,768 --> 00:35:07,522
Du sagtest: "Konzentrier dich nur
auf den nächsten Schritt."

581
00:35:07,605 --> 00:35:10,066
"Dieser Mathe-Test. Diese Lese-Aufgabe."

582
00:35:11,359 --> 00:35:13,027
-Das habe ich gesagt?
-Ja.

583
00:35:13,861 --> 00:35:15,321
Ich war ein guter Dad, was?

584
00:35:16,906 --> 00:35:19,367
Also nimm deinen eigenen Rat an.

585
00:35:19,450 --> 00:35:22,495
Konzentrier dich auf das direkt vor dir.
Der Rest regelt sich.

586
00:35:25,832 --> 00:35:30,628
Ich meine,
du bist der heißeste Anwalt in L.A., oder?

587
00:35:30,711 --> 00:35:33,047
So ist das. Sie hat es dir gezeigt, ja?

588
00:35:33,131 --> 00:35:34,048
Oh ja.

589
00:35:34,132 --> 00:35:36,259
-Hast du den Artikel gelesen?
-Nein.

590
00:35:36,342 --> 00:35:37,677
-Ok. Gut.
-Ja.

591
00:35:50,356 --> 00:35:51,607
HALLER SCHLÄGT WELLEN

592
00:36:27,101 --> 00:36:32,857
57003. Der Staat gegen Russell Lawson.

593
00:36:40,198 --> 00:36:41,073
Hey.

594
00:36:41,616 --> 00:36:43,201
Holen Sie mich jetzt raus?

595
00:36:43,284 --> 00:36:44,869
Ich will was versuchen.

596
00:36:44,952 --> 00:36:46,954
Möchte der Verteidiger was sagen?

597
00:36:47,038 --> 00:36:49,498
Einen Moment bitte, Euer Ehren.

598
00:36:51,167 --> 00:36:52,335
HALLER SCHLÄGT WELLEN

599
00:36:55,004 --> 00:36:57,715
Wow. Sie bekommen noch eine echte Zeitung.

600
00:36:57,798 --> 00:36:58,925
Das ist altmodisch.

601
00:36:59,008 --> 00:37:00,092
Aha. Ja.

602
00:37:01,552 --> 00:37:04,430
Und diese auch. Echte Papierfotos.

603
00:37:04,513 --> 00:37:08,184
Richter Lyons wird sie lieben.
Er mag keine Technik.

604
00:37:09,685 --> 00:37:13,940
Das ist also das Haus meines Mandanten.
18001 Remington Place.

605
00:37:14,023 --> 00:37:16,943
Und das das Haus,
wo er verhaftet wurde. 18010.

606
00:37:17,026 --> 00:37:19,904
Wie Sie sehen, fast identisch,
sogar die Zahlen.

607
00:37:19,987 --> 00:37:20,821
Und?

608
00:37:21,322 --> 00:37:24,784
Einbruch erfordert die Absicht,
ein Verbrechen zu begehen.

609
00:37:25,284 --> 00:37:27,036
Das war nur ein Fehler.

610
00:37:27,119 --> 00:37:30,623
Mein Mandant war im Rausch.
Er dachte, es sei sein Haus.

611
00:37:30,706 --> 00:37:34,168
Sein Schlüssel funktionierte nicht,
da schlug er sein Fenster ein.

612
00:37:34,252 --> 00:37:37,129
Sie müssten beweisen,
dass er derart betrunken war.

613
00:37:37,213 --> 00:37:41,217
Wird schwierig, da er nur
drei Drinks hatte der Kreditkarte nach.

614
00:37:41,717 --> 00:37:44,512
Man meint,
einer mit Bild in der Zeitung weiß das.

615
00:37:45,888 --> 00:37:47,390
Sechs Monate, letztes Angebot.

616
00:37:48,307 --> 00:37:50,935
Oder ich warte
auf den georderten Drogentest.

617
00:37:51,018 --> 00:37:52,228
Und dann?

618
00:37:52,311 --> 00:37:54,772
Der Alkohol wäre ja nicht mehr im Blut.

619
00:37:54,855 --> 00:37:56,065
Rohypnol schon.

620
00:37:56,148 --> 00:37:59,110
Rohyp… Sie denken,
er stand unter K.-o.-Tropfen?

621
00:37:59,193 --> 00:38:04,240
Nun, in der Bar, in der er war,
gab es einige Beschwerden darüber.

622
00:38:04,323 --> 00:38:07,201
Und viele mehr in der Stadt,
meist unaufgeklärt.

623
00:38:07,785 --> 00:38:10,579
Ein Armutszeugnis
für die Strafverfolgung, oder?

624
00:38:12,540 --> 00:38:15,793
Unbefugtes Betreten als Kleindelikt,
verbüßte Haft,

625
00:38:15,876 --> 00:38:18,629
und mein Mandant würde
für das Fenster zahlen.

626
00:38:19,380 --> 00:38:20,923
Oder Sie riskieren den Prozess

627
00:38:21,007 --> 00:38:24,176
und Berichte über Menschen,
die betäubt werden,

628
00:38:24,260 --> 00:38:27,680
ohne dass die Anklage was tut,
da sie die Opfer bestraft.

629
00:38:27,763 --> 00:38:30,391
Ich kenne zufällig ein oder zwei Reporter.

630
00:38:40,443 --> 00:38:44,322
Euer Ehren, wir müssen nicht länger
Ihre Zeit verschwenden.

631
00:38:45,197 --> 00:38:46,032
Ok.

632
00:38:47,450 --> 00:38:50,911
Jetzt geht's zur Entlassungsstelle.
Mittags sind Sie daheim.

633
00:38:50,995 --> 00:38:53,039
Wie kann ich Ihnen nur danken!

634
00:38:54,582 --> 00:38:58,044
Hey, wenn Sie mal Konkurs anmelden müssen…

635
00:38:58,127 --> 00:39:01,213
Hoffentlich kommt es dazu nicht.
Pokerface, Russell.

636
00:39:09,847 --> 00:39:10,723
Haller.

637
00:39:11,265 --> 00:39:13,309
Hey, was machst du hier?

638
00:39:13,809 --> 00:39:17,772
Ich war bei Bob. Versuchte,
einen meiner Fälle zurückzubekommen.

639
00:39:18,272 --> 00:39:23,527
Er bot mir die Assistenz, aus Nettigkeit.
Wirkt eher wie ein "Fick dich", aber egal.

640
00:39:23,611 --> 00:39:25,154
Was willst du tun?

641
00:39:25,237 --> 00:39:27,740
Ich weiß noch nicht. Ich überlege mir was.

642
00:39:32,578 --> 00:39:33,454
Hör zu.

643
00:39:34,455 --> 00:39:36,082
Das neulich tut mir leid.

644
00:39:36,916 --> 00:39:39,752
War ein schlechter Tag,
ich ließ es an dir aus.

645
00:39:39,835 --> 00:39:42,004
Verstehe ich. Mir tut es auch leid.

646
00:39:42,713 --> 00:39:45,424
Ich freue mich, dass du einen Freund hast.

647
00:39:47,301 --> 00:39:49,970
Ok, vielleicht nicht extrem, aber…

648
00:39:50,805 --> 00:39:51,722
Ich verstehe.

649
00:39:52,431 --> 00:39:54,100
Ich hoffe, er ist nett.

650
00:39:54,850 --> 00:39:56,143
Du verdienst es.

651
00:40:05,277 --> 00:40:09,490
Ich fahre besser zurück nach Van Nuys,
ehe die 101 völlig verstaut ist.

652
00:40:13,411 --> 00:40:14,412
Bis dann, Mickey.

653
00:40:20,835 --> 00:40:22,253
Studierendensekretariat. Bitte?

654
00:40:22,336 --> 00:40:26,382
Hi. Ich brauche
das Formular fürs Jura-Praktikum.

655
00:40:28,634 --> 00:40:31,303
Ich arbeite für einen Verteidiger.
Er betreut mich.

656
00:40:31,387 --> 00:40:34,348
Wenn man allerdings sieht, wie er vorgeht,

657
00:40:34,432 --> 00:40:37,893
denkt man, das Gegenteil
sollte die Vorgehensweise sein.

658
00:40:40,938 --> 00:40:42,106
Wann brauchen Sie es?

659
00:40:42,189 --> 00:40:45,067
Freitag, Sie brauchen
die Unterschrift des Dekans,

660
00:40:45,151 --> 00:40:48,154
wenn er kein anerkannter Betreuer ist,
Dekan Wheaton.

661
00:40:48,237 --> 00:40:49,447
Ok. Toll.

662
00:40:51,949 --> 00:40:52,825
Wheaton?

663
00:40:54,618 --> 00:40:56,203
Der Schadensersatzrechte lehrt?

664
00:40:56,287 --> 00:40:59,623
Ja. Er ist Interimsdekan,
bis sie jemand Festes finden.

665
00:40:59,707 --> 00:41:01,792
Er ist noch kurz da. Es ginge jetzt.

666
00:41:01,876 --> 00:41:04,962
Oh nein. Ich hab… es so eilig.

667
00:41:05,045 --> 00:41:07,798
Vielleicht morgen oder übermorgen.

668
00:41:12,261 --> 00:41:15,306
-Hey.
-Hey, Schatz. Wie läuft die Uni?

669
00:41:16,599 --> 00:41:19,560
Gut. Na ja, das Übliche.

670
00:41:20,186 --> 00:41:22,521
-Wie geht's dir?
-Alles super.

671
00:41:22,605 --> 00:41:25,649
Ich gehe einigen Hinweisen
auf Glory Days nach.

672
00:41:27,776 --> 00:41:29,612
Also, bis später?

673
00:41:29,695 --> 00:41:33,324
Hey, warte nicht auf mich.
Könnte spät werden.

674
00:41:33,407 --> 00:41:34,283
Ok.

675
00:41:37,203 --> 00:41:38,662
Sicher?

676
00:41:39,872 --> 00:41:41,123
Ja.

677
00:41:42,166 --> 00:41:43,167
Los.

678
00:41:46,712 --> 00:41:47,713
Kaz!

679
00:41:49,381 --> 00:41:51,091
Du Schweinehund.

680
00:42:08,901 --> 00:42:09,944
Willkommen daheim.

681
00:42:19,995 --> 00:42:21,372
Hol ihm ein Bier.

682
00:42:22,540 --> 00:42:23,666
Absolut!

683
00:42:40,099 --> 00:42:43,435
-Ist komisch, dich nicht heimzufahren.
-Ich komme klar.

684
00:42:43,936 --> 00:42:46,188
Ich bin dankbar für die Hilfe im Büro.

685
00:42:46,272 --> 00:42:50,693
Oh! Hör mal. Bevor ich es vergesse.
So ein Typ kam vorhin vorbei.

686
00:42:50,776 --> 00:42:53,821
-Welcher Typ?
-Dein Mandant, Russell Lawson.

687
00:42:53,904 --> 00:42:57,741
-Zahlte $ 5.000 per Kreditkarte.
-Hatte er nicht schon bezahlt?

688
00:42:57,825 --> 00:43:00,786
Wohl ein Vorschuss,
falls er dich noch mal braucht.

689
00:43:01,787 --> 00:43:05,833
Ok. Hör zu, in den Hills
hab ich keinen Empfang, also…

690
00:43:05,916 --> 00:43:08,335
-Eine Sache noch.
-Welche?

691
00:43:08,419 --> 00:43:11,213
Gestern Morgen, als ich dich aufzog,

692
00:43:12,506 --> 00:43:14,675
ließt du mich denken, es war Maggie.

693
00:43:16,468 --> 00:43:19,972
Nein, Izzy.
Ich wollte nur nicht drüber reden.

694
00:43:20,055 --> 00:43:20,889
Ich weiß.

695
00:43:20,973 --> 00:43:22,808
Es geht mich ohnehin nichts an.

696
00:43:22,891 --> 00:43:25,394
Ich weiß nur, dass man langfristig gesehen

697
00:43:25,894 --> 00:43:28,439
ehrlich sein muss, um es zu schaffen.

698
00:43:29,732 --> 00:43:31,233
Besonders mit dir selbst.

699
00:43:33,652 --> 00:43:34,528
Gute Nacht.

700
00:43:36,113 --> 00:43:37,197
Gute Nacht, Izzy.

701
00:44:12,816 --> 00:44:14,068
Schöne Aussicht.

702
00:44:15,903 --> 00:44:18,864
Auf dem Bild in der Zeitung
sah es schon gut aus,

703
00:44:18,947 --> 00:44:22,242
aber nachts kommt sie richtig
zur Geltung, oder?

704
00:44:22,743 --> 00:44:23,702
Russell?

705
00:44:24,787 --> 00:44:26,288
Was machen Sie hier?

706
00:44:26,372 --> 00:44:29,750
Um nicht wieder was zu zerschlagen,
sprang ich über den Zaun.

707
00:44:29,833 --> 00:44:33,504
Ich muss sagen, heute war toll.

708
00:44:33,587 --> 00:44:37,091
Ich weiß, Sie sind gut,
aber das war der Wahnsinn.

709
00:44:37,174 --> 00:44:39,385
Ich weiß nicht, was Sie wollen, aber…

710
00:44:39,468 --> 00:44:42,304
Ok. Sie sollten mir zuhören.

711
00:44:42,388 --> 00:44:44,515
Immerhin sind Sie mein Anwalt.

712
00:44:44,598 --> 00:44:46,600
Dafür zahlte ich einen Vorschuss.

713
00:44:46,684 --> 00:44:50,062
Also will ich,
was jeder Mandant will, Mickey.

714
00:44:50,145 --> 00:44:52,189
Ihren fachkundigen Rechtsbeistand.

715
00:44:52,690 --> 00:44:57,069
Als Anwalt hat man ja
alle möglichen Pflichten und Aufgaben,

716
00:44:57,152 --> 00:44:58,112
oder?

717
00:44:58,946 --> 00:45:01,990
Wie die Schweigepflicht.

718
00:45:02,491 --> 00:45:04,034
Ist die wichtigste, oder?

719
00:45:04,910 --> 00:45:07,579
Die, nach der alles,
was ich sage, geheim bleibt

720
00:45:07,663 --> 00:45:09,623
und Sie es niemand sagen dürfen,

721
00:45:09,707 --> 00:45:12,793
vor allem nicht der Polizei.

722
00:45:19,675 --> 00:45:20,759
Also,

723
00:45:22,469 --> 00:45:24,388
hier ist unser kleines Geheimnis.

724
00:45:24,888 --> 00:45:28,100
Martha Renteria hatte es verdient.

725
00:45:28,183 --> 00:45:32,104
Die Schlampe hat genau bekommen,
was sie verdient hat.

726
00:45:32,980 --> 00:45:37,860
Ein anderer musste dafür büßen,
und er wird wieder dafür büßen.

727
00:45:37,943 --> 00:45:41,280
Aber das Beste ist, jetzt

728
00:45:42,865 --> 00:45:44,992
können Sie nichts mehr dagegen tun.

729
00:45:46,452 --> 00:45:49,163
Sie brachen ein, als Trick,
damit ich Sie vertrete?

730
00:45:49,246 --> 00:45:51,415
Ich tat noch viel mehr als das.

731
00:45:52,374 --> 00:45:56,503
Wenn der Drogentest zurückkommt,
wird Rohypnol draufstehen.

732
00:45:56,587 --> 00:46:00,674
Hab es selbst genommen,
nur damit es gut rüberkommt.

733
00:46:01,717 --> 00:46:04,845
Kommen Sie. Das verdient Lob für die Mühe.

734
00:46:04,928 --> 00:46:08,432
Sie mussten aufhören, mich zu suchen.
Da kam mir die Idee.

735
00:46:08,932 --> 00:46:11,226
Ich schlage zwei Fliegen mit einer Klappe.

736
00:46:12,227 --> 00:46:15,230
Sie dachten, wenn Sie mich finden,

737
00:46:16,356 --> 00:46:17,775
retten Sie…

738
00:46:17,858 --> 00:46:19,401
Wie heißt der Typ noch?

739
00:46:19,485 --> 00:46:20,486
Menendez?

740
00:46:21,528 --> 00:46:23,906
Glückwunsch. Sie haben mich gefunden.

741
00:46:25,324 --> 00:46:27,576
Aber Sie dürfen es niemand erzählen,

742
00:46:28,911 --> 00:46:30,621
sonst ist Ihre Zulassung weg.

743
00:46:32,289 --> 00:46:33,999
Und das ist nur der Anfang.

744
00:46:35,292 --> 00:46:38,045
-Drohen Sie mir, Russell?
-Ihnen drohen?

745
00:46:38,128 --> 00:46:39,421
Oh nein. Nein.

746
00:46:39,505 --> 00:46:44,885
Das würde ich nie tun, obwohl ich weiß,
wo Sie wohnen und dass Sie Familie haben.

747
00:46:44,968 --> 00:46:48,013
Das würde ich nie tun,
da das der eine Umstand wäre,

748
00:46:48,096 --> 00:46:51,225
der Sie vielleicht
von der Schweigepflicht entbindet.

749
00:46:51,934 --> 00:46:56,313
Also, nein, ich versichere Ihnen,
dass Sie und Ihre Familie

750
00:46:57,022 --> 00:46:58,607
vor mir sicher sind.

751
00:46:59,316 --> 00:47:01,944
So wie unser Geheimnis
bei Ihnen sicher ist.

752
00:47:08,116 --> 00:47:08,951
Also…

753
00:47:10,953 --> 00:47:12,788
Wir sehen uns, Hr. Anwalt.

754
00:47:37,604 --> 00:47:39,690
NACH DEN ROMANEN VON
MICHAEL CONNELLY

755
00:49:23,502 --> 00:49:26,463
Untertitel von:
Sabine Redlich

