1
00:00:51,301 --> 00:00:55,221
Ξέρω τι σκέφτεστε. "Το γκαράζ; Πάλι;"

2
00:00:56,639 --> 00:00:59,476
Γύρνα λίγο από δω.
Τώρα λίγο πιο σοβαρά. Ωραία.

3
00:01:00,685 --> 00:01:02,937
-Τέλεια. Ναι.
-Ένα λεπτό.

4
00:01:05,315 --> 00:01:06,483
-Ίσιωσε;
-Ναι.

5
00:01:14,824 --> 00:01:16,034
Η σωστή γραβάτα.

6
00:01:16,117 --> 00:01:17,035
Όχι. Χαμογέλα.

7
00:01:21,414 --> 00:01:22,874
Πρέπει να απαντήσω.

8
00:01:23,958 --> 00:01:25,710
Γεια, Λόρνα. Τι συμβαίνει;

9
00:01:25,794 --> 00:01:27,420
Πόση ώρα θα κάνεις;

10
00:01:28,379 --> 00:01:30,632
Δεν ξέρω. Τελειώνουμε, νομίζω. Γιατί;

11
00:01:30,715 --> 00:01:34,719
Έχεις πολύ φορτωμένο πρόγραμμα.
Τελειώνουν την πανάκριβη ανακαίνιση.

12
00:01:34,803 --> 00:01:38,098
Το τηλέφωνο χτυπά ασταμάτητα. Μισό.

13
00:01:38,598 --> 00:01:42,143
-Δικηγορικό γραφείο. Περιμένετε.
-Το τίμημα της επιτυχίας.

14
00:01:42,227 --> 00:01:43,520
Πού πρέπει να πάω;

15
00:01:43,603 --> 00:01:46,106
Έχεις την ετυμηγορία του Ορτίζ.

16
00:01:46,189 --> 00:01:50,235
Συνάντηση για τον Ντάρελ Πίκενς.
Και με τον δικαστή Μπόιλ. Φέρε ντόνατ.

17
00:01:50,318 --> 00:01:52,987
-Ναι.
-Και το προδικαστικό αίτημα…

18
00:01:53,071 --> 00:01:54,572
Άσ' το, άλλαξαν τη μέρα.

19
00:01:54,656 --> 00:01:57,033
Έχεις έναν νέο πελάτη, τον Ράσελ Λόσον.

20
00:01:57,117 --> 00:02:00,078
Συνελήφθη για διάρρηξη
και προσβολή δημόσιας αιδούς.

21
00:02:00,161 --> 00:02:03,206
-Τον έχουν στο Μετροπόλιταν.
-Πρεζόνι που ξεφάντωνε;

22
00:02:03,289 --> 00:02:06,376
Ίσως δεν είναι συχνός πελάτης,
αλλά έχει λεφτά.

23
00:02:06,459 --> 00:02:10,421
Του είπα τις νέες τιμές. Δεν αντέδρασε.
Προπλήρωσε με πιστωτική.

24
00:02:10,505 --> 00:02:12,215
Μάλιστα. Μας σύστησε κανείς;

25
00:02:12,298 --> 00:02:15,927
Σε είδε στην υπόθεση του Τρέβορ Έλιοτ,
όπως όλοι οι νέοι πελάτες.

26
00:02:16,010 --> 00:02:17,095
Όταν πυροβολήθηκε,

27
00:02:17,178 --> 00:02:20,306
περίμενα καταστροφή,
αλλά αποδείχθηκε χρυσωρυχείο.

28
00:02:20,390 --> 00:02:22,433
Δεν υπάρχει κακή δημοσιότητα.

29
00:02:22,517 --> 00:02:23,977
Μα πέτυχα να αθωωθεί.

30
00:02:24,853 --> 00:02:28,356
Καλά, θα περάσω από τη φυλακή. Τι άλλο;

31
00:02:28,439 --> 00:02:32,777
Ο φάκελος του Χεσούς Μενέντεζ.
Να τον ξαναστείλω στην αποθήκη;

32
00:02:32,861 --> 00:02:34,946
Δεν θα τον ξανακατηγορήσουν, έτσι;

33
00:02:35,029 --> 00:02:39,701
Δεν ξέρω. Πρέπει να είμαι έτοιμος.
Άσε τον φάκελο στην αίθουσα συνεδριάσεων.

34
00:02:40,618 --> 00:02:42,245
Εντάξει. Πρέπει να κλείσω.

35
00:02:42,328 --> 00:02:43,163
Όχι!

36
00:02:45,999 --> 00:02:47,667
Δικηγορικό γραφείο. Περιμένετε.

37
00:02:47,750 --> 00:02:49,085
Γεια, Μαγκς.

38
00:02:49,169 --> 00:02:52,338
-Τηλεφωνώ για απόψε.
-Έκανα την κράτηση για τις επτά.

39
00:02:52,422 --> 00:02:55,133
-Χρειάζεται κράτηση;
-Γι' αυτό το μαγαζί, ναι.

40
00:02:55,216 --> 00:02:57,552
Μπήκε στη λίστα με τα καλύτερα του ΛΑ.

41
00:02:57,635 --> 00:03:01,181
Θα μου αρκούσε και πίτσα.
Καλά. Στείλε μου τη διεύθυνση.

42
00:03:01,264 --> 00:03:03,975
Εντάξει. Μάγκι,
ευχαριστώ που το κάνεις αυτό.

43
00:03:04,058 --> 00:03:07,395
Το χρωστάμε στη Χέιλι
να λύσουμε τα θέματά μας.

44
00:03:08,897 --> 00:03:11,149
Άσε που λένε ότι έχουν τέλειο φλαν.

45
00:03:11,232 --> 00:03:14,319
Μ' αρέσει το καλό φλαν. Τα λέμε απόψε.

46
00:03:14,402 --> 00:03:15,320
Εντάξει.

47
00:03:17,614 --> 00:03:20,617
Για την υπόθεση Ρέγιες.
Θέλω τις κλήσεις από τη φυλακή.

48
00:03:26,539 --> 00:03:27,624
Ο ΠΙΟ ΣΕΞΙ ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ

49
00:03:31,544 --> 00:03:34,547
-Στη Σμαραγδένια Πόλη;
-Ξέρεις τον δρόμο.

50
00:03:40,762 --> 00:03:45,350
ΑΠΑΛΛΑΧΘΗΚΕ

51
00:04:07,455 --> 00:04:11,542
-Πάλι άφησα την τσάντα του γυμναστηρίου;
-Όχι, είναι για τον χορό μου.

52
00:04:11,626 --> 00:04:14,712
Κάνω λίγα μαθήματα.
Ξέρεις, ελεύθερος επαγγελματίας.

53
00:04:14,796 --> 00:04:17,257
Αν ξέρω; Το ζω, Ίζι.

54
00:04:19,634 --> 00:04:22,303
Βασικά, ήθελα να αναφέρω κάτι.

55
00:04:22,387 --> 00:04:23,304
Ναι;

56
00:04:24,013 --> 00:04:27,308
Δεν διδάσκω μόνη μου. Το κάνω με τη Ρέι.

57
00:04:27,976 --> 00:04:28,893
Με τη Ρέι;

58
00:04:29,435 --> 00:04:30,687
Την πρώην σου;

59
00:04:30,770 --> 00:04:33,273
Μαζί της μιλούσα. Τώρα είναι αλλιώς.

60
00:04:33,356 --> 00:04:35,900
Έχει έξι μήνες να πιει.
Πηγαίνει σε συναντήσεις.

61
00:04:35,984 --> 00:04:36,943
Έκοψε τις περιοδείες.

62
00:04:37,026 --> 00:04:39,070
Κοίτα, δική σου είναι η ζωή. Ναι;

63
00:04:39,570 --> 00:04:42,907
Εσύ ειδικά ξέρεις.
Κανείς δεν αλλάζει αν δεν αναγκαστεί.

64
00:04:42,991 --> 00:04:45,243
Απλώς θέλω να προσέχεις, τίποτα άλλο.

65
00:04:46,911 --> 00:04:50,540
Αυτό να το ακούς εσύ, αφεντικό.

66
00:04:50,623 --> 00:04:51,666
Δηλαδή;

67
00:04:51,749 --> 00:04:54,502
Σε πόσες συνεντεύξεις
σε έχω πάει τελευταία;

68
00:04:54,585 --> 00:04:56,838
Κέρδισα δημοσιότητα λόγω του Τρέβορ.

69
00:04:58,089 --> 00:05:00,216
Στη βράση κολλάει το σίδερο.

70
00:05:00,300 --> 00:05:01,134
Ίσως.

71
00:05:01,217 --> 00:05:03,761
Αλλά έχω δει ότι η φήμη είναι σαν το κρακ.

72
00:05:04,262 --> 00:05:06,097
Όχι ότι έχω δοκιμάσει κρακ.

73
00:05:06,180 --> 00:05:08,933
Καλά είμαι.
Δεν θα πάρουν αέρα τα μυαλά μου.

74
00:05:09,017 --> 00:05:10,351
Στη σημερινή εκπομπή,

75
00:05:10,435 --> 00:05:14,605
θα μιλήσουμε με τον δικηγόρο
με τη Λίνκολν, Μίκι Χάλερ, για…

76
00:05:18,943 --> 00:05:21,029
-Τι είναι, Λόρνα;
-Δεν με ξαναπήρες.

77
00:05:21,112 --> 00:05:23,281
Πνίγομαι εδώ, Μίκι.

78
00:05:23,364 --> 00:05:26,534
Έχω να σχεδιάσω και τον γάμο,
αν ο Σίσκο συγκεντρωθεί.

79
00:05:26,617 --> 00:05:27,910
Έχω και εξετάσεις.

80
00:05:27,994 --> 00:05:31,664
Πρέπει να μάθω
τους κανόνες επαγγελματικής δεοντολογίας.

81
00:05:31,748 --> 00:05:32,665
Εύκολοι είναι.

82
00:05:32,749 --> 00:05:35,043
Λέει ο εξπέρ στο να τους αγνοεί.

83
00:05:35,126 --> 00:05:36,794
Δικηγορικό γραφείο. Περιμένετε.

84
00:05:37,378 --> 00:05:41,341
Μίκι; Χρειάζομαι βοήθεια.
Ξέρω ότι δεν θες να προσλάβεις νέο άτομο…

85
00:05:41,424 --> 00:05:43,176
Μπορεί να βοηθήσει ο Σίσκο;

86
00:05:43,259 --> 00:05:45,678
Ψάχνει κάτι αρχεία για μια υπόθεσή σου.

87
00:05:45,762 --> 00:05:47,847
-Τι υπόθεση;
-Δεν ξέρω! Μίκι…

88
00:05:47,930 --> 00:05:49,807
Σχεδόν φτάσαμε, οπότε…

89
00:05:49,891 --> 00:05:53,019
Θα σε βοηθήσει η Ίζι,
αφότου με αφήσει, εντάξει;

90
00:05:53,603 --> 00:05:54,937
Θα πληρώσω υπερωρίες.

91
00:05:55,021 --> 00:05:56,397
Καλά.

92
00:05:56,481 --> 00:05:58,399
Πρέπει να κλείσω, Λόρνα. Γεια.

93
00:06:01,778 --> 00:06:05,406
ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ;

94
00:06:15,541 --> 00:06:17,168
Λόσον; Ράσελ Λόσον;

95
00:06:17,251 --> 00:06:18,086
Γεια.

96
00:06:18,169 --> 00:06:19,379
Ανοίξτε την πόρτα.

97
00:06:20,421 --> 00:06:21,381
Ευχαριστώ, Μάικ.

98
00:06:22,256 --> 00:06:24,801
-Είσαι ο δικηγόρος;
-Μίκι Χάλερ. Ναι.

99
00:06:24,884 --> 00:06:25,843
Δόξα τω Θεώ.

100
00:06:25,927 --> 00:06:29,097
Μπορείς να με βγάλεις, έτσι;
Δεν έκανα τίποτα.

101
00:06:29,180 --> 00:06:31,766
Θέλω να ηρεμήσεις και να με ακούσεις. Ναι;

102
00:06:31,849 --> 00:06:32,892
Θα προσπαθήσω.

103
00:06:32,975 --> 00:06:34,727
Ασχολείσαι με χρηματοοικονομικά;

104
00:06:34,811 --> 00:06:40,358
Συμβουλευτική σε θέματα πτωχεύσεων.
Αναδιάρθρωση χρέους για εταιρείες. Βαρετό.

105
00:06:40,441 --> 00:06:42,402
Διακυβεύεται πολύ χρήμα, σωστά;

106
00:06:42,485 --> 00:06:45,363
Θα πρέπει να μένεις ανέκφραστος,
να μη δείχνεις συναίσθημα.

107
00:06:45,446 --> 00:06:46,823
Ναι, μάλλον.

108
00:06:46,906 --> 00:06:50,118
Ωραία. Αυτό θέλω να κάνεις τώρα. Εντάξει;

109
00:06:50,910 --> 00:06:54,038
Ναι, εννοείται. Συγγνώμη.
Ναι, φυσικά. Απλώς…

110
00:06:54,122 --> 00:06:56,707
Μου πήραν τον εισπνευστήρα.

111
00:06:57,375 --> 00:06:59,794
Μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως όπλο, είπαν.

112
00:07:00,378 --> 00:07:03,631
Μάλιστα. Θα δω αν γίνεται να επιστραφεί.

113
00:07:03,714 --> 00:07:06,175
Στο μεταξύ, μπορείς να μου πεις τι έγινε.

114
00:07:06,259 --> 00:07:09,387
Εντάξει. Το θέμα είναι ότι δεν θυμάμαι.

115
00:07:09,470 --> 00:07:13,808
Ήταν να συναντηθώ με έναν φίλο
στη Σάντα Μόνικα για ποτά,

116
00:07:13,891 --> 00:07:15,768
αλλά αυτός ακύρωσε.

117
00:07:15,852 --> 00:07:20,565
Αλλά εγώ έτσι κι αλλιώς ήπια μερικά ποτά
και κάλεσα ταξί για να πάω σπίτι.

118
00:07:20,648 --> 00:07:23,234
Πριν το καταλάβω,

119
00:07:23,317 --> 00:07:25,236
βρέθηκα σε ένα περιπολικό.

120
00:07:25,319 --> 00:07:27,572
Έσπασες ένα παράθυρο, μπήκες σε σπίτι,

121
00:07:27,655 --> 00:07:32,243
έφτιαξες ένα σάντουιτς,
έβγαλες το παντελόνι σου.

122
00:07:33,244 --> 00:07:36,372
Η ένοικος σε βρήκε λιπόθυμο
στον καναπέ της.

123
00:07:36,456 --> 00:07:39,876
Κοίτα, δεν θυμάμαι τίποτα
αφότου μπήκα στο ταξί.

124
00:07:39,959 --> 00:07:40,793
Μάλιστα.

125
00:07:40,877 --> 00:07:45,423
Γίνεται απλώς να ζητήσω συγγνώμη
και να πληρώσω για το παράθυρο;

126
00:07:45,506 --> 00:07:49,594
Δυστυχώς, είναι πιο σοβαρό.
Κατηγορείσαι για κακουργηματική διάρρηξη.

127
00:07:49,677 --> 00:07:52,013
Η ποινή είναι μέχρι και έξι χρόνια.

128
00:07:52,096 --> 00:07:52,972
Έξι χρόνια;

129
00:07:53,055 --> 00:07:55,475
Λοιπόν, ένα βήμα τη φορά. Εντάξει;

130
00:07:55,558 --> 00:07:59,353
Το σπίτι όπου σε συνέλαβαν
είναι λίγο πιο κάτω από το δικό σου.

131
00:07:59,437 --> 00:08:00,938
Έχεις πάει ποτέ εκεί;

132
00:08:01,022 --> 00:08:06,110
Όχι. Ούτε καν… Νοικιάζω το σπίτι όπου μένω
όσο ανακαινίζεται η κουζίνα μου.

133
00:08:06,194 --> 00:08:10,239
Μένω σ' αυτό το χαζό συγκρότημα
μόνο καμιά δυο βδομάδες.

134
00:08:10,323 --> 00:08:14,660
Πρέπει να με βγάλεις από δω.
Θα με πάνε στη φυλακή της κομητείας.

135
00:08:14,744 --> 00:08:17,497
Θα ζητήσω εγγύηση
στην απαγγελία κατηγορίας, σε δύο μέρες.

136
00:08:17,580 --> 00:08:19,332
Στάσου. Όχι. Δύο μέρες; Δεν…

137
00:08:19,415 --> 00:08:21,918
Ράσελ. Ανέκφραστος. Θυμάσαι;

138
00:08:23,628 --> 00:08:24,462
Εντάξει.

139
00:08:25,129 --> 00:08:28,257
Έχω μια ιδέα,
αλλά πρέπει να δω κάτι πρώτα.

140
00:08:28,341 --> 00:08:30,885
Στο μεταξύ, πρόσεχε και μη μιλάς.

141
00:08:30,968 --> 00:08:35,806
Και μη φας τα μακαρόνια στη φυλακή.
Θα είμαστε σε επαφή.

142
00:08:38,851 --> 00:08:40,019
Αφήστε μήνυμα.

143
00:08:40,645 --> 00:08:43,439
Πού είσαι;
Σε χρειάζομαι για κάτι. Πάρε με.

144
00:08:44,023 --> 00:08:48,611
-Σαν τα χιόνια. Νόμιζα ότι με ξέχασες.
-Δύσκολο να σε ξεχάσω τελευταία.

145
00:08:48,694 --> 00:08:53,324
Είσαι παντού. Παράξενο,
δεδομένου ότι ο πελάτης σου πυροβολήθηκε.

146
00:08:53,407 --> 00:08:55,576
Όλοι το αναφέρουν συνέχεια.

147
00:08:55,660 --> 00:08:57,954
Έχω φορτωμένο πρόγραμμα. Τι έχουμε;

148
00:08:58,037 --> 00:09:01,457
-Ο άλλος πελάτης σου, ο Χεσούς Μενέντεζ.
-Τι μ' αυτόν;

149
00:09:01,541 --> 00:09:06,170
Ταπείνωσες την αστυνομία
και την εισαγγελία όταν αφέθηκε ελεύθερος.

150
00:09:06,254 --> 00:09:09,006
Όχι, νομίζω
ότι αυτό το πέτυχαν μόνοι τους.

151
00:09:09,090 --> 00:09:12,969
Δεν θα κάτσουν με σταυρωμένα χέρια.
Ξανανοίγουν την υπόθεση.

152
00:09:13,052 --> 00:09:14,887
Γαμώτο. Το ήξερα.

153
00:09:14,971 --> 00:09:18,391
Ήδη μια φορά καταδικάστηκε λάθος άτομο.
Το ξαναεπιχειρούν;

154
00:09:18,474 --> 00:09:22,144
Ήθελαν κάποιον από την αστυνομία του ΛΑ
επικεφαλής της έρευνας.

155
00:09:22,228 --> 00:09:25,606
Κάποιον με καλή φήμη,
που να μην ήταν στην αρχική υπόθεση.

156
00:09:25,690 --> 00:09:26,691
Εσένα.

157
00:09:26,774 --> 00:09:29,735
Ούτε εμένα μ' αρέσει,
αλλά δεν αποφασίζω εγώ.

158
00:09:29,819 --> 00:09:31,696
Βρες τον πραγματικό δράστη.

159
00:09:31,779 --> 00:09:34,323
Αυτόν με το τατουάζ
που ανέφερε η μάρτυράς μου.

160
00:09:34,407 --> 00:09:37,785
Η μάρτυρας δεν ξέρει το όνομά του.
Ίσως δεν υπάρχει.

161
00:09:37,868 --> 00:09:40,538
Υπάρχει! Ο ερευνητής μου τον έψαχνε, αλλά…

162
00:09:40,621 --> 00:09:44,834
Ρίξε όλους τους πόρους σου σ' αυτό.
Τουλάχιστον μίλα στην Γκλόρι Ντέις.

163
00:09:44,917 --> 00:09:47,837
Θα της μιλήσω. Θα μιλήσω σε όποιον πρέπει.

164
00:09:47,920 --> 00:09:50,631
Αλλά πρέπει να ξεκινήσω με τον πελάτη σου.

165
00:09:50,715 --> 00:09:54,760
Θες να έρθει οικειοθελώς
στο αρχηγείο της αστυνομίας; Αποκλείεται.

166
00:09:54,844 --> 00:09:57,054
Σου είπα, ούτε εμένα μ' αρέσει.

167
00:09:58,723 --> 00:10:02,018
Άρα, φέρε τον δικό σου αύριο.

168
00:10:02,101 --> 00:10:06,355
Αν η ιστορία βγάζει νόημα,
ίσως μπορώ να το ανακόψω όλο αυτό,

169
00:10:06,939 --> 00:10:08,608
πριν απαγγείλουν κατηγορίες.

170
00:10:14,905 --> 00:10:15,823
Εντάξει.

171
00:10:30,588 --> 00:10:33,215
Λοιπόν, έγινε κάτι ενδιαφέρον στη δουλειά;

172
00:10:33,966 --> 00:10:37,094
Έχω διπλή ανθρωποκτονία.
Ίσως έχει σχέση με συμμορίες.

173
00:10:37,178 --> 00:10:39,430
Μοιάζει κάτι που θα σου άρεσε.

174
00:10:39,513 --> 00:10:41,557
Εκτός αν το πάρει η εισαγγελία.

175
00:10:41,641 --> 00:10:44,310
Αυτό έκαναν
με τις κλοπές αμαξιών που είχα.

176
00:10:44,935 --> 00:10:47,897
Το έκαναν όταν ήμουν εκεί.
Τώρα το κάνουν σ' εμένα.

177
00:10:47,980 --> 00:10:51,901
Δεν θα σε εμποδίζουν για πάντα.
Αν μπορώ να βοηθήσω…

178
00:10:51,984 --> 00:10:53,861
Όχι. Σε παρακαλώ.

179
00:10:54,570 --> 00:10:56,322
Το εκτιμώ, αλλά δεν μπορείς.

180
00:10:58,616 --> 00:11:01,994
Συγγνώμη. Είναι κάτι επείγον.
Μόνο μια στιγμή. Υπόσχομαι.

181
00:11:04,664 --> 00:11:05,623
Τι;

182
00:11:05,706 --> 00:11:08,376
"Ο πιο σέξι συνήγορος στο ΛΑ"
μοχθεί σκληρά.

183
00:11:09,251 --> 00:11:11,295
Εννοείς το χαζό περιοδικό;

184
00:11:11,379 --> 00:11:14,006
-Ξέρεις ότι δεν με νοιάζουν αυτά.
-Όχι;

185
00:11:14,548 --> 00:11:16,884
Πήρα στο γραφείο σου. Είχες συνέντευξη.

186
00:11:16,967 --> 00:11:20,554
Η Times ήθελε να κάνει το προφίλ μου.
Να έλεγα όχι;

187
00:11:23,766 --> 00:11:24,725
Συγγνώμη.

188
00:11:24,809 --> 00:11:26,519
Ο δημοσιογράφος, έτσι;

189
00:11:26,602 --> 00:11:29,230
Θέλουν να το δημοσιεύσουν το συντομότερο.

190
00:11:29,939 --> 00:11:33,359
Συγγνώμη. Ορίστε. Αποστολή. Τέλος.

191
00:11:35,319 --> 00:11:38,364
Πώς βρίσκει η Χέιλι το νέο σχολείο;

192
00:11:39,699 --> 00:11:43,703
Μια χαρά ως τώρα.
Η τάξη της πήγε εκδρομή στο Μπιγκ Μπέαρ.

193
00:11:43,786 --> 00:11:46,497
Όταν την αφήσαμε, ανησυχούσα,
αλλά πέρασε καλά.

194
00:11:46,580 --> 00:11:47,623
"Αφήσαμε";

195
00:11:49,417 --> 00:11:51,669
Σου είπα ότι βγαίνω με κάποιον, Μίκι.

196
00:11:52,712 --> 00:11:55,965
Με ποιον; Εννοείς τον πώς τον λένε; Τιμ;

197
00:11:57,007 --> 00:11:59,593
Τον λένε Τζιμ, αλλά αυτό το ήξερες.

198
00:11:59,677 --> 00:12:01,178
Άντε καλά. Τζιμ.

199
00:12:01,846 --> 00:12:03,139
Τζιμ ο λογιστής;

200
00:12:03,222 --> 00:12:05,933
Εγκληματολόγος ελεγκτής
του Υπουργείου Δικαιοσύνης.

201
00:12:06,016 --> 00:12:07,226
Ό,τι πεις.

202
00:12:07,309 --> 00:12:10,396
Βγήκατε μερικές φορές.
Δεν ήξερα ότι σοβάρεψε.

203
00:12:10,479 --> 00:12:11,564
Μίκι.

204
00:12:12,565 --> 00:12:13,983
ΒΓΑΛΑΜΕ ΤΕΛΕΙΕΣ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ

205
00:12:16,402 --> 00:12:20,489
Ίσως κι εσύ να έβγαινες με κάποια
αν δεν ασχολούσουν τόσο με τον Τύπο.

206
00:12:21,907 --> 00:12:25,077
Χαίρομαι που πέρασε καλά.
Έκανε νέους φίλους;

207
00:12:25,161 --> 00:12:27,830
Νομίζω, ναι.
Αλλά θα παρατήσει το ποδόσφαιρο.

208
00:12:27,913 --> 00:12:28,748
Ναι;

209
00:12:28,831 --> 00:12:32,001
Έχει μια νέα φίλη, την Τέιλορ,
που κάνει ιππασία.

210
00:12:32,084 --> 00:12:35,129
Οπότε, τώρα
κι αυτή θέλει να κάνει ιππασία, φυσικά.

211
00:12:35,212 --> 00:12:37,423
Μικρός, έκανα ιππασία στο Μεξικό.

212
00:12:37,506 --> 00:12:38,799
Το ξέρω.

213
00:12:39,508 --> 00:12:41,844
Αλλά τώρα όλα είναι πιο ακριβά, οπότε…

214
00:12:41,927 --> 00:12:44,764
Αν είναι θέμα χρημάτων,
ευχαρίστως θα το αναλάβω.

215
00:12:44,847 --> 00:12:47,641
Συμφωνήσαμε να τα πληρώνουμε μισά μισά.

216
00:12:47,725 --> 00:12:48,934
Ναι, αλλά αυτό ήταν…

217
00:12:49,018 --> 00:12:51,270
Προτού εσύ πετύχεις κι εγώ υποβιβαστώ;

218
00:12:51,353 --> 00:12:53,147
Έλα. Δεν εννοούσα αυτό.

219
00:12:55,232 --> 00:12:56,525
Ούτε να το σκέφτεσαι.

220
00:12:57,485 --> 00:12:59,820
Λυπάμαι που όλα στράβωσαν μεταξύ μας.

221
00:12:59,904 --> 00:13:02,865
Στράβωσαν; Όχι, εσύ τα στράβωσες, Μίκι.

222
00:13:03,699 --> 00:13:06,160
Ξέρεις, άκουσα για τον Χεσούς Μενέντεζ.

223
00:13:06,243 --> 00:13:08,913
Αυτό σε απασχολεί; Αυτό δεν θα χαθεί.

224
00:13:08,996 --> 00:13:13,918
Όλα όσα έγιναν. Το ότι έχασα την υπόθεση,
τα πάντα; Ίσως έγιναν για το τίποτα.

225
00:13:14,001 --> 00:13:16,962
Δεν θα χαθεί.
Νίκησα μια φορά. Θα το ξανακάνω.

226
00:13:17,046 --> 00:13:19,465
Για το καλό σου και του πελάτη, το ελπίζω.

227
00:13:20,132 --> 00:13:23,135
Συγγνώμη που διακόπτω.
Σας έχουμε μερικά πράγματα.

228
00:13:23,219 --> 00:13:26,972
Σπρινγκ ρολς με κρέας,
αρέπας με πάπια και σάλτσα χόζιν,

229
00:13:27,056 --> 00:13:30,559
τηγανιτό ρύζι
κι ένα δείγμα από το ποζόλε με χοιρινό.

230
00:13:30,643 --> 00:13:33,687
Ευχαριστώ. Μοιάζει τέλειο.
Δεν τα παραγγείλαμε.

231
00:13:33,771 --> 00:13:37,274
Προσφορά της σεφ για τον δικηγόρο
με τη Λίνκολν. Καλή όρεξη.

232
00:13:42,696 --> 00:13:45,825
Ξέρεις κάτι;
Πρέπει να σηκωθώ νωρίς, οπότε…

233
00:13:45,908 --> 00:13:48,744
-Μάγκι.
-Πάρε τη Χέιλι στις έξι. Καλή όρεξη.

234
00:13:48,828 --> 00:13:50,162
Έλα, ρε Μάγκι.

235
00:14:11,684 --> 00:14:17,398
-Κοίτα ποιον βρήκα στον κομμωτή σκύλων.
-Κοίτα! Θεέ μου. Είσαι πεντακάθαρος.

236
00:14:17,481 --> 00:14:19,567
Ίσως να μαδάς λιγότερο τώρα.

237
00:14:19,650 --> 00:14:23,112
Και πήρα φαγητό
από το αγαπημένο σου μαγαζί για σούσι.

238
00:14:23,195 --> 00:14:25,531
Σκέφτηκα ότι αλλιώς θα ξεχάσεις να φας.

239
00:14:26,490 --> 00:14:28,868
Είσαι καταπληκτικός.

240
00:14:29,410 --> 00:14:31,245
Κάνω ό,τι μπορώ.

241
00:14:31,328 --> 00:14:32,329
Ευχαριστώ.

242
00:14:33,747 --> 00:14:37,167
Δεν σου δίνω τόνο.
Το γραφείο θα βρομάει για μέρες.

243
00:14:40,337 --> 00:14:42,506
"Κανόνας
κατά της εις το διηνεκές δέσμευσης".

244
00:14:42,590 --> 00:14:43,632
Αυτόν τον ξέρω.

245
00:14:45,259 --> 00:14:47,511
"Το έννομο συμφέρον σε ιδιοκτησία

246
00:14:47,595 --> 00:14:51,599
ισχύει για 21 χρόνια μετά τον θάνατο
του δημιουργού του συμφέροντος".

247
00:14:51,682 --> 00:14:53,225
Και τι σημαίνει αυτό;

248
00:14:53,309 --> 00:14:56,228
Δεν ξέρω.
Κανείς δεν ξέρει. Ποιος νοιάζεται;

249
00:15:01,609 --> 00:15:04,194
-Τι; Έχω τίποτα στα δόντια;
-Όχι.

250
00:15:05,362 --> 00:15:06,238
Απλώς

251
00:15:07,489 --> 00:15:08,574
είσαι εσύ.

252
00:15:09,575 --> 00:15:10,576
Χαζούλη.

253
00:15:11,452 --> 00:15:13,537
Βρήκες εκείνα τα αρχεία;

254
00:15:13,621 --> 00:15:14,455
Ποια αρχεία;

255
00:15:14,538 --> 00:15:16,999
Για τον Μίκι; Σου έστειλα μήνυμα.

256
00:15:17,082 --> 00:15:19,460
Ναι. Ναι, σωστά. Τα βρήκα.

257
00:15:21,086 --> 00:15:22,463
Συγγνώμη, δεν…

258
00:15:23,380 --> 00:15:25,132
Δεν είχα σήμα.

259
00:15:25,215 --> 00:15:26,133
Εντάξει.

260
00:15:30,012 --> 00:15:31,555
Χρειάζεσαι βοήθεια;

261
00:15:31,639 --> 00:15:33,349
Όχι. Είμαι καλά. Ευχαριστώ.

262
00:15:34,683 --> 00:15:38,938
Θα πείτε στη σεφ ότι το ποζόλε
ήταν καλύτερο κι από της μαμάς μου;

263
00:15:39,021 --> 00:15:41,273
Μην το μάθει η ίδια, θα σφάξει τη σεφ.

264
00:15:41,357 --> 00:15:44,652
Εγώ είμαι η σεφ, οπότε, ευχαριστώ.

265
00:15:45,945 --> 00:15:47,237
Φυσικά κι είσαι.

266
00:15:47,738 --> 00:15:48,822
Λίσα.

267
00:15:49,698 --> 00:15:50,532
Μίκι Χάλερ.

268
00:15:52,159 --> 00:15:54,411
Το φαγητό ήταν εκπληκτικό.

269
00:15:55,037 --> 00:15:59,375
Συγγνώμη που δεν τα έφαγα όλα.
Από την άλλη, θα έχω φαΐ για μια βδομάδα.

270
00:15:59,875 --> 00:16:03,462
Λυπάμαι. Η κοπέλα στην υποδοχή
λατρεύει τα αληθινά εγκλήματα.

271
00:16:04,088 --> 00:16:06,757
Είδε το όνομά σου στις κρατήσεις, οπότε…

272
00:16:07,549 --> 00:16:09,593
Ξέρεις κάτι; Θα…

273
00:16:10,302 --> 00:16:14,223
Ας βάλουμε το σεβίτσε εδώ μέσα.
Θα το κρατήσει δροσερό.

274
00:16:16,058 --> 00:16:17,893
Τι απέγινε η συνοδός σου;

275
00:16:19,144 --> 00:16:21,480
Βασικά, είναι η πρώην γυναίκα μου.

276
00:16:22,064 --> 00:16:23,399
Μη λες τίποτα άλλο.

277
00:16:24,108 --> 00:16:25,901
Σοβαρά, το φαγητό ήταν τέλειο.

278
00:16:26,694 --> 00:16:28,028
Πόσον καιρό είσαι εδώ;

279
00:16:28,112 --> 00:16:32,032
Πριν από 11 χρόνια άνοιξα μια καντίνα.
Λατινο-ασιατική κουζίνα.

280
00:16:32,116 --> 00:16:33,909
Επιτέλους το πέτυχα σωστά.

281
00:16:35,285 --> 00:16:36,286
Ναι, όντως.

282
00:16:40,457 --> 00:16:41,291
Βιάζεσαι;

283
00:16:43,627 --> 00:16:44,545
Όχι ιδιαίτερα.

284
00:16:45,170 --> 00:16:50,050
Δώσε μου πέντε λεπτά. Θα τα βάλω
στο ψυγείο και θα σε ξεναγήσω.

285
00:16:53,262 --> 00:16:54,179
Αλήθεια;

286
00:16:57,474 --> 00:16:59,018
Μυρίζει υπέροχα εδώ.

287
00:16:59,518 --> 00:17:00,436
Ευχαριστώ.

288
00:17:00,978 --> 00:17:03,605
-Καλλιεργώ μόνη τα μυρωδικά μου.
-Ναι;

289
00:17:11,947 --> 00:17:12,948
Κόλιανδρο;

290
00:17:13,866 --> 00:17:15,117
Λατρεύω το κόλιανδρο.

291
00:17:15,200 --> 00:17:16,660
-Αλήθεια;
-Ναι.

292
00:17:16,744 --> 00:17:19,705
Ο πρώην μου το μισούσε.
Ίσως γι' αυτό το λατρεύω.

293
00:17:21,540 --> 00:17:22,750
Ακόμα μιλάτε;

294
00:17:23,542 --> 00:17:24,376
Όχι ιδιαίτερα.

295
00:17:25,169 --> 00:17:28,213
Ήταν να κάνουμε παιδιά,
να στήσουμε μαζί το μαγαζί.

296
00:17:28,922 --> 00:17:33,886
Ξαφνικά, δεν άντεχε άλλο.
Την ευθύνη. Ή τον φόβο της ευθύνης.

297
00:17:35,179 --> 00:17:39,141
Άκουσα ότι τώρα ζει στην Ενσινάντα.
Δουλεύει σε μαγαζί με είδη σερφ.

298
00:17:39,224 --> 00:17:40,434
Στην Μπάχα;

299
00:17:41,101 --> 00:17:43,604
Εκεί έμαθες να μαγειρεύεις έτσι;

300
00:17:44,146 --> 00:17:47,816
Αυτό είναι σαν να ρωτάς έναν μάγο
για τα μυστικά του.

301
00:17:52,029 --> 00:17:56,575
Άκου, έφαγα ένα καταπληκτικό δείπνο
και χάρηκα που σε γνώρισα,

302
00:17:56,658 --> 00:17:58,911
αλλά μάλλον πρέπει να φύγω.

303
00:17:58,994 --> 00:18:00,412
Ναι, μάλλον πρέπει.

304
00:18:02,081 --> 00:18:06,085
Ή μπορεί να αναλάβει ο σου σεφ
και να ανοίξουμε ένα μπουκάλι κρασί.

305
00:18:09,797 --> 00:18:11,381
Αυτό είναι το σπίτι μου.

306
00:18:14,593 --> 00:18:16,887
Μια σεφ που μένει δίπλα στην κουζίνα.

307
00:18:16,970 --> 00:18:18,514
Τι να πω;

308
00:18:19,098 --> 00:18:23,060
Όταν θέλω κάτι, ξέρω να εστιάσω καλά.

309
00:18:29,983 --> 00:18:32,111
Ας παραλείψουμε το κρασί, τι λες;

310
00:18:32,194 --> 00:18:33,362
Δεν πίνω καν.

311
00:18:34,071 --> 00:18:35,072
Θα το έχω υπόψη.

312
00:18:38,826 --> 00:18:40,327
Κάτι άλλο που δεν κάνεις;

313
00:18:48,919 --> 00:18:53,549
Ο ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ ΜΕ ΤΗ ΛΙΝΚΟΛΝ

314
00:19:22,411 --> 00:19:24,454
ΣΤΗΝ ΚΟΥΖΙΝΑ

315
00:19:49,479 --> 00:19:50,564
Καλημέρα.

316
00:19:51,565 --> 00:19:53,108
Εκεί έχει καφέ.

317
00:19:54,109 --> 00:19:56,278
Και γλυκά ψωμάκια, αν θες. Ελεύθερα.

318
00:19:58,572 --> 00:20:02,242
Σπιτικά αυγά με χειροποίητο τσορίθο.

319
00:20:02,784 --> 00:20:05,579
Αν συνεχιστεί αυτό,
δεν θα χωράω στα ρούχα μου.

320
00:20:06,079 --> 00:20:07,289
Έλα τώρα.

321
00:20:08,081 --> 00:20:11,168
Δοκίμασέ το.
Πρέπει να ξέρω αν έχω μέλλον σ' αυτό.

322
00:20:18,175 --> 00:20:21,011
-Θεέ μου.
-Λατρεύω όσους λατρεύουν το πρωινό.

323
00:20:22,679 --> 00:20:25,390
Λοιπόν, άκου, εγώ…

324
00:20:26,850 --> 00:20:29,186
Συνήθως δεν τα κάνω αυτά.

325
00:20:29,269 --> 00:20:32,439
Δηλαδή, εδώ και… Ούτε ξέρω από πότε.

326
00:20:32,522 --> 00:20:34,149
Ναι, αυτό λένε όλοι.

327
00:20:35,484 --> 00:20:36,568
Αστειεύομαι.

328
00:20:37,319 --> 00:20:38,862
Ούτε κι εγώ τα κάνω αυτά.

329
00:20:38,946 --> 00:20:42,741
Πίστεψέ με. Το εστιατόριο
θέλει δουλειά όλη μέρα, κάθε μέρα.

330
00:20:42,824 --> 00:20:44,076
Πάντως, είναι ωραία.

331
00:20:45,285 --> 00:20:46,161
Πολύ ωραία.

332
00:20:47,704 --> 00:20:48,622
Πολύ ωραία.

333
00:20:50,040 --> 00:20:51,708
Φάε προτού κρυώσει.

334
00:20:54,962 --> 00:20:57,798
-Τι είναι αυτό;
-Αυτό αντιμετωπίζω κάθε μέρα.

335
00:20:57,881 --> 00:21:00,425
Δεν είδες την τεράστια τρύπα στη γη δίπλα;

336
00:21:00,509 --> 00:21:03,637
Το εργοτάξιο;
Δεν επιτρέπεται να ξεκινούν τόσο νωρίς.

337
00:21:03,720 --> 00:21:04,888
Λες να νοιάζεται;

338
00:21:04,972 --> 00:21:05,806
Ποιος;

339
00:21:05,889 --> 00:21:08,392
Ο εργολάβος. Ο Μίτσελ Μπόντουραντ.

340
00:21:08,475 --> 00:21:09,559
Αυτός ο τύπος.

341
00:21:09,643 --> 00:21:10,477
Ας μαντέψω.

342
00:21:10,560 --> 00:21:13,522
Θα τα γκρεμίσει όλα
και θα χτίσει πολυώροφα κτίρια;

343
00:21:13,605 --> 00:21:16,692
Λίγο πολύ.
Είμαι το τελευταίο προπύργιο αντίστασης.

344
00:21:17,192 --> 00:21:21,196
Είναι το ΛΑ.
Η πόλη πάντα λατρεύει ό,τι νέο αναδύεται.

345
00:21:21,280 --> 00:21:22,197
Ίσως.

346
00:21:22,281 --> 00:21:25,033
Μακάρι να μην πετούσαν ό,τι υπάρχει ήδη.

347
00:21:25,117 --> 00:21:29,371
Πριν μας βρουν οι λάτρεις του φαγητού,
ήταν ένα συνοικιακό μαγαζί.

348
00:21:29,454 --> 00:21:31,915
Τώρα, όσοι όντως ζουν στη γειτονιά

349
00:21:31,999 --> 00:21:33,875
δεν θα έχουν λεφτά γι' αυτό.

350
00:21:34,668 --> 00:21:35,919
Και πού θα πάνε;

351
00:21:36,003 --> 00:21:39,589
Δεν ξέρω, αλλά θα έπρεπε
να μπορείς να το εμποδίσεις.

352
00:21:39,673 --> 00:21:42,718
Κάλεσα την πολεοδομία. Δεν κάνουν τίποτα.

353
00:21:43,385 --> 00:21:44,386
Θέλεις δικηγόρο.

354
00:21:45,595 --> 00:21:49,474
Όχι εμένα. Δεν ασχολούμαι με ακίνητα,
αλλά ξέρω μερικούς καλούς.

355
00:21:49,975 --> 00:21:52,144
Αν είναι καλοί, είναι ακριβοί.

356
00:21:52,853 --> 00:21:54,354
Ήδη έχω ξανοιχτεί πολύ.

357
00:21:54,438 --> 00:21:56,690
Ίσως βρω κάποιον να σου κάνει έκπτωση.

358
00:21:58,775 --> 00:22:01,028
Άκου, πρέπει να φύγω τώρα, αλλά

359
00:22:02,279 --> 00:22:03,113
μπορώ…

360
00:22:04,239 --> 00:22:05,449
Μπορώ να σε πάρω;

361
00:22:06,199 --> 00:22:07,576
Ξέρεις πού θα με βρεις.

362
00:22:08,410 --> 00:22:11,580
Και μου έδωσες την κάρτα σου, οπότε…

363
00:22:12,122 --> 00:22:14,624
Έχω σκουριάσει πολύ, έτσι;

364
00:22:15,792 --> 00:22:16,626
Μάλιστα.

365
00:22:17,419 --> 00:22:18,378
Εντάξει.

366
00:22:21,506 --> 00:22:24,343
-Ευχαριστώ για το πρωινό.
-Πάντα στη διάθεσή σου.

367
00:22:36,813 --> 00:22:37,814
Εντάξει.

368
00:22:41,276 --> 00:22:42,235
Θα σε πάρω.

369
00:22:44,071 --> 00:22:45,405
Μίκι, περίμενε.

370
00:22:49,659 --> 00:22:51,495
-Μην ξεχάσεις το φαΐ σου.
-Ναι.

371
00:23:13,475 --> 00:23:15,977
ΜΠΟΝΤΟΥΡΑΝΤ

372
00:23:18,688 --> 00:23:22,734
Η ΑΣΤΙΚΗ ΑΝΑΒΑΘΜΙΣΗ ΣΚΟΤΩΝΕΙ

373
00:23:58,687 --> 00:24:01,022
Μάλλον το δείπνο με τη Μάγκι πήγε καλά.

374
00:24:02,399 --> 00:24:04,651
Ναι, θα βγω σε δέκα λεπτά, Ίζι.

375
00:24:09,489 --> 00:24:12,951
Δεν θέλω λεπτομέρειες.
Μόνο τον αριθμό πιστωτικής κάρτας.

376
00:24:13,034 --> 00:24:14,619
Περιμένετε; Ευχαριστώ.

377
00:24:14,703 --> 00:24:17,497
Θα έρθει η Ίζι;
Σήμερα είναι ακόμα χειρότερα.

378
00:24:17,581 --> 00:24:19,374
Ναι, μόλις παρκάρει το αμάξι.

379
00:24:19,458 --> 00:24:23,545
-Βρήκες κάτι για τον Μενέντεζ;
-Ο Γκριγκς δεν επιτρέπει διαρροές.

380
00:24:23,628 --> 00:24:26,465
Έχω μιλήσει σε καμιά δεκαριά συνοδούς.

381
00:24:26,548 --> 00:24:30,051
Δεν αναγνωρίζουν κάποιον με τατουάζ.
Ο τύπος είναι φάντασμα.

382
00:24:30,135 --> 00:24:33,722
Πρέπει να βρεθεί.
Μόνο έτσι δεν θα ξανακατηγορηθεί ο Χεσούς.

383
00:24:33,805 --> 00:24:35,891
Απορώ. Κι η αρχή του δεδικασμένου;

384
00:24:35,974 --> 00:24:40,145
Η πρώτη του καταδίκη ακυρώθηκε.
Μπορεί να ξανακατηγορηθεί.

385
00:24:40,228 --> 00:24:42,355
Κάποια προσέχει στη σχολή.

386
00:24:42,439 --> 00:24:44,065
-Ναι.
-Εντάξει.

387
00:24:44,149 --> 00:24:47,319
Ξέχνα τον άλλον τύπο.
Η Γκλόρι Ντέις; Γύρισε;

388
00:24:47,402 --> 00:24:50,155
Ναι, αλλά δεν ξέρω πού.
Μάλλον άλλαξε νούμερο.

389
00:24:50,238 --> 00:24:53,200
Βρείτε την.
Πρέπει να μιλήσει με τον Γκριγκς.

390
00:24:53,283 --> 00:24:54,159
Τι είναι αυτό;

391
00:24:54,242 --> 00:24:56,953
Η απαγγελία κατηγοριών αύριο.
Ο Ράσελ Λόσον.

392
00:24:57,037 --> 00:25:01,541
Μίλησα με τον οδηγό του ταξί.
Τον πήγε στη διεύθυνση που του έδωσε.

393
00:25:01,625 --> 00:25:05,504
Αυτό είναι το μέρος όπου μένει.
Κι αυτό, το μέρος όπου μπούκαρε.

394
00:25:06,087 --> 00:25:07,923
-Φέρεται ότι μπούκαρε.
-Ναι.

395
00:25:08,006 --> 00:25:11,218
Ωραία. Μπράβο.
Θα είμαι στο γραφείο αν με χρειαστείτε.

396
00:25:14,304 --> 00:25:15,972
Δικηγορικό γραφείο. Περιμένετε.

397
00:25:17,724 --> 00:25:20,936
Έστησε τη δουλειά
σε κλήση από τη φυλακή. Έχω υπόθεση.

398
00:25:21,436 --> 00:25:24,731
Ναι. Περίμενε λίγο.
Θέλω ξανά τα αρχεία του Ρέγιες.

399
00:25:25,524 --> 00:25:27,025
-Δεν τα έχουμε πια.
-Τι;

400
00:25:27,108 --> 00:25:29,319
Τα πήρε η Μονάδα Μείζονος Εγκλήματος.

401
00:25:29,819 --> 00:25:32,447
-Λυπάμαι. Νόμιζα ότι το ξέρεις.
-Αστειεύεσαι.

402
00:25:33,823 --> 00:25:34,991
Δεν αστειεύεσαι.

403
00:25:36,993 --> 00:25:41,498
Γεια, Άντι. Θέλω τη συμβουλή σου.
Έχεις χρόνο για ποτό μετά τη γιόγκα;

404
00:25:55,804 --> 00:25:58,348
Το ξέρω. Λυπάμαι. Δεν έχω ραντεβού.

405
00:25:58,431 --> 00:26:00,433
Πείτε του ότι είναι η Λίσα Τράμελ.

406
00:26:00,517 --> 00:26:01,893
Κράμελ;

407
00:26:01,977 --> 00:26:03,478
Όχι. Τράμελ.

408
00:26:03,562 --> 00:26:06,690
Λόρνα. Είναι εντάξει. Έλα εδώ πίσω.

409
00:26:07,899 --> 00:26:09,526
-Ευχαριστώ.
-Παρακαλώ.

410
00:26:10,068 --> 00:26:10,902
Πέρασε.

411
00:26:12,153 --> 00:26:15,198
Δεν σε παρακολουθώ, το ορκίζομαι.

412
00:26:18,827 --> 00:26:21,371
Ώστε εδώ δουλεύει
ο δικηγόρος με τη Λίνκολν.

413
00:26:22,664 --> 00:26:23,790
Αστείο.

414
00:26:24,749 --> 00:26:26,793
Νόμιζα ότι θα ήταν σε μια Λίνκολν.

415
00:26:27,294 --> 00:26:28,712
Είναι μεγάλη ιστορία.

416
00:26:30,338 --> 00:26:34,426
Κοίτα, Λίσα,
πέρασα υπέροχα χθες βράδυ, αλλά…

417
00:26:34,509 --> 00:26:36,803
Όχι, αλήθεια. Δεν έχω έρθει γι' αυτό.

418
00:26:37,304 --> 00:26:41,766
Χθες το βράδυ ήταν καλό,
αλλά δεν ήταν τόσο καλό.

419
00:26:43,643 --> 00:26:47,814
Όχι, αλήθεια, δεν σε παρακολουθώ.
Παρακολουθώ κάποιον άλλον, φαίνεται.

420
00:26:51,443 --> 00:26:53,320
Εντολή για περιοριστικά μέτρα;

421
00:26:53,403 --> 00:26:56,323
Όταν έφυγες,
ήρθε κάποιος και μου έδωσε αυτό.

422
00:26:56,406 --> 00:26:59,409
"Να μην παρενοχλεί
τον Μπόντουραντ στη δουλειά του".

423
00:26:59,492 --> 00:27:01,328
Έχεις πάει στο γραφείο του;

424
00:27:01,411 --> 00:27:02,370
Λοιπόν…

425
00:27:04,164 --> 00:27:07,083
Εντάξει.
Θυμάσαι τους διαδηλωτές που είδες;

426
00:27:08,501 --> 00:27:12,047
Ίσως εμφανίστηκαν
επειδή μίλησα γι' αυτό στα σόσιαλ.

427
00:27:12,547 --> 00:27:13,381
Μίλησα πολύ.

428
00:27:13,465 --> 00:27:16,760
Ίσως ηγήθηκα κάποιων διαμαρτυριών
έξω από το γραφείο του,

429
00:27:16,843 --> 00:27:18,928
αλλά δεν τον έχω παρενοχλήσει ποτέ.

430
00:27:19,763 --> 00:27:21,681
Δεν έχουμε ελευθερία του λόγου;

431
00:27:21,765 --> 00:27:22,891
Έτσι ξέρω κι εγώ.

432
00:27:22,974 --> 00:27:26,061
Οι διαδηλώσεις τραβούν την προσοχή
σε ό,τι συμβαίνει.

433
00:27:26,144 --> 00:27:29,356
Ας πούμε… Κοίτα. Αυτό ήταν στις ειδήσεις.

434
00:27:29,939 --> 00:27:34,235
Μιλήσαμε σε κάποια από το κίνημα,
την ιδιοκτήτρια εστιατορίου Λίσα Τράμελ.

435
00:27:34,319 --> 00:27:37,280
Αυτή η αναβάθμιση είναι
βία για τις κοινότητές μας.

436
00:27:37,364 --> 00:27:39,908
Οι εργολάβοι έρχονται στις γειτονιές μας

437
00:27:39,991 --> 00:27:41,534
και εκτοπίζουν τον κόσμο.

438
00:27:41,618 --> 00:27:43,328
Δεν θα το ανεχτούμε άλλο πια.

439
00:27:43,411 --> 00:27:46,915
Ο Μπόντουραντ δεν σχολίασε.
Η εταιρεία του δήλωσε το εξής.

440
00:27:46,998 --> 00:27:51,169
"Δεσμευόμαστε να προσφέρουμε
προσιτή στέγαση για όλους τους κατοίκους".

441
00:27:51,252 --> 00:27:54,881
Αρκεί αυτό
για να βγάλει περιοριστικά μέτρα;

442
00:27:54,964 --> 00:27:58,510
Όχι, όσο δεν τον απειλείς
ή καταπατείς τον χώρο του.

443
00:27:59,177 --> 00:28:01,388
-Αλλά είσαι τυχερή.
-Δηλαδή;

444
00:28:01,471 --> 00:28:06,476
Σου είπα ότι δεν ασχολούμαι με ακίνητα.
Αλλά το 'χω με τα περιοριστικά μέτρα.

445
00:28:07,644 --> 00:28:09,062
Θα με εκπροσωπήσεις;

446
00:28:10,522 --> 00:28:11,481
Γιατί όχι;

447
00:28:12,774 --> 00:28:15,527
Μπορώ να σε πληρώσω. Ίσως αργήσει λίγο…

448
00:28:15,610 --> 00:28:19,280
Απλώς φτιάξε μου ξανά το ποζόλε.
Σύμφωνοι; Είμαστε εντάξει.

449
00:28:20,657 --> 00:28:21,783
Σ' ευχαριστώ, Μίκι.

450
00:28:27,997 --> 00:28:29,332
Να πηγαίνω.

451
00:28:43,304 --> 00:28:44,264
-Τα λέμε.
-Αντίο.

452
00:28:47,642 --> 00:28:49,853
Ποια είναι; Γιατί κοιμάσαι μαζί της;

453
00:28:49,936 --> 00:28:51,396
Μα τι λες;

454
00:28:51,479 --> 00:28:53,690
Κόφ' το. Ήμουν παντρεμένη μαζί σου.

455
00:28:53,773 --> 00:28:56,985
Βάζεις τα χέρια στις τσέπες
για να φανείς αφοπλιστικός,

456
00:28:57,068 --> 00:28:58,528
ξύνεις το κεφάλι σου.

457
00:28:58,611 --> 00:28:59,738
Εντάξει.

458
00:28:59,821 --> 00:29:03,700
Ξέρω κάθε κίνηση στο ρεπερτόριό σου,
και μόλις τις έκανες όλες.

459
00:29:03,783 --> 00:29:06,911
Είναι μια σεφ που γνώρισα.
Έχει νομικά θέματα.

460
00:29:06,995 --> 00:29:08,705
Ώστε τώρα την εκπροσωπείς.

461
00:29:08,788 --> 00:29:11,541
Ας μαντέψω. Τζάμπα.
Γιατί της κρεμώνεις την τούρτα.

462
00:29:11,624 --> 00:29:13,168
Της μελώνεις την τηγανίτα.

463
00:29:13,251 --> 00:29:16,588
-Σου ξεφλουδίζει την μπανάνα;
-Δεν έχω χρόνο γι' αυτά.

464
00:29:16,671 --> 00:29:20,008
Πάω στον Χεσούς.
Ο νέος πελάτης να κάνει τοξικολογικές.

465
00:29:20,091 --> 00:29:22,635
-Θα σου εξηγήσω μετά.
-Θα το συζητήσουμε;

466
00:29:23,303 --> 00:29:25,263
Δεν νομίζω, Λόρνα. Αντίο.

467
00:29:26,723 --> 00:29:28,641
Δεν κρατάς έτσι γραφείο.

468
00:29:39,027 --> 00:29:40,361
Να προσέχεις.

469
00:29:45,408 --> 00:29:47,619
Δεν ήταν ανάγκη να έρθεις ως εδώ.

470
00:29:49,370 --> 00:29:50,330
Ήταν.

471
00:29:55,001 --> 00:29:57,629
-Σκέφτηκα ότι θα θες μια βόλτα.
-Ναι.

472
00:29:58,379 --> 00:29:59,255
Ναι, θέλω.

473
00:30:08,681 --> 00:30:09,557
Χεσούς.

474
00:30:10,099 --> 00:30:11,267
-Γεια.
-Γεια.

475
00:30:13,770 --> 00:30:16,231
Πες την αλήθεια και όλα θα πάνε καλά.

476
00:30:16,314 --> 00:30:17,690
Εντάξει. Ναι.

477
00:30:17,774 --> 00:30:18,650
Εντάξει.

478
00:30:21,611 --> 00:30:24,781
Έφυγες από το κλαμπ
με τη Μάρθα Ρεντερία στις 10:30;

479
00:30:25,365 --> 00:30:26,324
Ακριβώς.

480
00:30:26,407 --> 00:30:28,284
Συζητήσατε τιμή;

481
00:30:28,368 --> 00:30:32,831
-Εξακόσια. Τα προπλήρωσα.
-Είπες ότι τα κέρδισες από λαχείο.

482
00:30:32,914 --> 00:30:35,124
Δεν είχε κλήρωση εκείνη τη μέρα.

483
00:30:35,208 --> 00:30:39,671
Είναι στο αρχείο. Ομολόγησε ότι τα πήρε
από τον αδελφό του, ναρκέμπορο.

484
00:30:39,754 --> 00:30:40,713
Καλά.

485
00:30:42,715 --> 00:30:44,509
Τι έγινε όταν πήγες σπίτι της;

486
00:30:45,593 --> 00:30:46,803
Κάναμε…

487
00:30:47,470 --> 00:30:48,429
Κάναμε σεξ.

488
00:30:49,347 --> 00:30:53,518
Είχε προφυλακτικά. Χρησιμοποίησα ένα.
Το πέταξα στην τουαλέτα.

489
00:30:54,227 --> 00:30:56,479
Σκουπίστηκα με μια πετσέτα στο μπάνιο.

490
00:30:57,355 --> 00:30:59,649
Έτσι βρέθηκε το DNA σου στην πετσέτα.

491
00:31:00,859 --> 00:31:01,860
Μάλλον.

492
00:31:04,445 --> 00:31:06,531
Μετά έφυγα.

493
00:31:07,490 --> 00:31:09,325
Ήταν μια χαρά όταν έφυγα.

494
00:31:09,409 --> 00:31:13,162
-Έλα, ντετέκτιβ. Ξέρεις…
-Άρα, δεν σκότωσες τη Μάρθα Ρεντερία;

495
00:31:13,246 --> 00:31:15,206
-Όχι.
-Δεν τη μαχαίρωσες 50 φορές;

496
00:31:15,290 --> 00:31:18,167
Όχι! Δεν σκότωσα κανέναν.

497
00:31:18,251 --> 00:31:22,130
Το φονικό όπλο ήταν μαχαίρι
με λεπίδα τουλάχιστον 12,5 εκατοστών,

498
00:31:22,213 --> 00:31:23,715
με ένα εκατοστό πλάτος.

499
00:31:23,798 --> 00:31:25,133
Μάλλον σουγιάς.

500
00:31:25,216 --> 00:31:28,136
-Έχεις τέτοιο μαχαίρι;
-Όχι.

501
00:31:29,804 --> 00:31:31,639
Είχες ποτέ σου τέτοιο μαχαίρι;

502
00:31:33,516 --> 00:31:34,475
Όχι.

503
00:31:37,562 --> 00:31:42,191
Προχτές μίλησα με τον τότε συγκάτοικό σου,
τον Λούις Καστίγιο.

504
00:31:43,359 --> 00:31:44,527
Τον θυμάσαι.

505
00:31:45,111 --> 00:31:46,821
Θα περιγράψεις το μαχαίρι;

506
00:31:47,906 --> 00:31:50,825
Ήταν κυνηγετικό μαχαίρι. Σαν σουγιάς.

507
00:31:50,909 --> 00:31:53,077
-Μαύρο μέταλλο.
-Πόσο μακρύ;

508
00:31:53,703 --> 00:31:54,746
Ίσως…

509
00:31:57,540 --> 00:32:00,209
Αυτό ανήκε στον Χεσούς Μενέντεζ;

510
00:32:00,919 --> 00:32:05,924
Ναι. Είπε ότι το έχει
σε περίπτωση που κάποιος ξεφύγει.

511
00:32:06,007 --> 00:32:07,175
Τι είναι αυτό;

512
00:32:07,258 --> 00:32:11,596
Ο συγκάτοικός σου λέει ότι το πέταξες
στο ποτάμι μετά τον φόνο.

513
00:32:12,263 --> 00:32:14,766
-Σε είδε.
-Συλλαμβάνεις τον πελάτη μου;

514
00:32:14,849 --> 00:32:16,517
Εντάξει, ίσως είχα…

515
00:32:16,601 --> 00:32:17,435
Τσιμουδιά.

516
00:32:17,518 --> 00:32:18,937
Τον συλλαμβάνεις;

517
00:32:20,021 --> 00:32:21,648
Όχι για την ώρα. Όχι.

518
00:32:21,731 --> 00:32:23,608
Τότε, τελειώσαμε. Πάμε.

519
00:32:23,691 --> 00:32:25,026
Τώρα!

520
00:32:30,865 --> 00:32:32,408
Γιατί δεν μου το είπες;

521
00:32:32,492 --> 00:32:36,329
Θα φαινόμουν ένοχος. Είπα,
αν οι μπάτσοι το αγνοούν, δεν παίζει ρόλο.

522
00:32:36,412 --> 00:32:37,789
Πάντα παίζει ρόλο.

523
00:32:37,872 --> 00:32:39,582
Ήθελα να με πιστέψεις.

524
00:32:45,838 --> 00:32:46,965
Ξέρεις κάτι;

525
00:32:47,048 --> 00:32:48,091
ΥΠΕΝΘΥΜΙΣΗ
ΠΑΡΕ ΤΗ ΧΕΪΛΙ

526
00:32:48,174 --> 00:32:50,593
Φύγε όπως πριν, λοιπόν.

527
00:32:50,677 --> 00:32:54,347
Δεν θα σε παρατήσω, Χεσούς.
Σου είπα ότι δεν θα το ξανακάνω.

528
00:32:54,430 --> 00:32:55,306
Εντάξει;

529
00:32:55,390 --> 00:32:59,435
Πρέπει να βρω λύση
γιατί θα σε κυνηγήσουν άγρια.

530
00:32:59,519 --> 00:33:02,563
Γύρνα σπίτι και μη μιλάς σε κανέναν.
Θα σε πάρω.

531
00:33:09,570 --> 00:33:12,865
Μαλακία που η εισαγγελία
σού παίρνει τις καλές υποθέσεις,

532
00:33:12,949 --> 00:33:14,909
αλλά δεν ξέρω τι να σου πω.

533
00:33:14,993 --> 00:33:18,204
Ο Μπομπ έφερε καρχαρίες.
Θέλουν να αποκτήσουν εμπειρία.

534
00:33:18,287 --> 00:33:23,084
Θυμάμαι όταν αυτό ήσουν εσύ. Αήττητη.
Σε οδήγησε στη Μονάδα Μείζονος Εγκλήματος.

535
00:33:23,167 --> 00:33:25,878
Δεν ήμουν αήττητη.
Έχασα μερικές υποθέσεις.

536
00:33:25,962 --> 00:33:27,839
Πάντως, ποτέ από τον πρώην σου.

537
00:33:28,423 --> 00:33:30,174
Πάντα τον νικώ τον βλάκα.

538
00:33:31,092 --> 00:33:33,678
Καλά σε είχα συμπαθήσει από την αρχή.

539
00:33:35,471 --> 00:33:37,557
Έχεις σκεφτεί να ανοίξεις γραφείο;

540
00:33:39,267 --> 00:33:40,268
Ποιος δεν έχει;

541
00:33:41,227 --> 00:33:45,565
Απλώς δεν το βλέπω. Δεν είμαι φτιαγμένη
για τη σκοτεινή πλευρά.

542
00:33:46,065 --> 00:33:47,942
Τότε, κάποιο άλλο γραφείο;

543
00:33:48,026 --> 00:33:51,320
Έχω έναν φίλο στο Σαν Φρανσίσκο.
Θέλουν καλούς ανθρώπους.

544
00:33:52,280 --> 00:33:56,909
Η Χέιλι κάνει φίλους στο νέο σχολείο.
Δεν μπορώ να της το κάνω. Ούτε στον Μίκι.

545
00:33:57,493 --> 00:33:58,870
Κάτι πρέπει να κάνεις.

546
00:34:01,289 --> 00:34:02,206
Ναι.

547
00:34:11,049 --> 00:34:12,508
Είναι πολύ καλό.

548
00:34:12,592 --> 00:34:13,801
Τι σου έλεγα;

549
00:34:15,136 --> 00:34:16,262
Η μαμά χάνει.

550
00:34:16,345 --> 00:34:19,557
Γύρισε σπίτι
και έφτιαξε να φάει σούπα από κονσέρβα.

551
00:34:20,558 --> 00:34:23,394
Λυπάμαι γι' αυτό, κόρη μου.
Η μαμά σου κι εγώ…

552
00:34:26,064 --> 00:34:27,148
Είσαι καλά;

553
00:34:27,774 --> 00:34:28,649
Ναι.

554
00:34:30,526 --> 00:34:34,197
-Δεν έχει να κάνει με τη μαμά, έτσι;
-Όχι. Μια υπόθεση.

555
00:34:34,697 --> 00:34:39,243
Έκανα το πιο ηλίθιο λάθος που υπάρχει.
Εμπιστεύτηκα έναν μπάτσο.

556
00:34:39,327 --> 00:34:41,162
-Έλα τώρα!
-Ναι.

557
00:34:41,746 --> 00:34:44,749
Θυμάσαι εκείνο το πράγμα
που έπρεπε να διορθώσω;

558
00:34:44,832 --> 00:34:48,336
Εκείνο που ξεκίνησε όλα τα προβλήματα
με τη μαμά;

559
00:34:52,340 --> 00:34:54,842
Θυμάσαι όταν ήμουν στο δημοτικό

560
00:34:54,926 --> 00:34:57,804
και είχα φρικάρει πολύ με το σχολείο;

561
00:34:59,430 --> 00:35:02,809
Θυμάμαι μια εννιάχρονη
που ανησυχούσε αν θα μπει στο Γέιλ.

562
00:35:03,768 --> 00:35:07,522
Είπες "Να ανησυχείς
για ό,τι έχεις μπροστά σου.

563
00:35:07,605 --> 00:35:10,066
Το τεστ μαθηματικών. Την έκθεση".

564
00:35:11,359 --> 00:35:13,027
-Εγώ το είπα αυτό;
-Ναι.

565
00:35:13,861 --> 00:35:15,196
Ήμουν καλός μπαμπάς.

566
00:35:16,906 --> 00:35:19,367
Λοιπόν, άκου τη συμβουλή σου.

567
00:35:19,450 --> 00:35:22,495
Φρόντισε όσα έχεις μπροστά σου.
Τα άλλα τα βρίσκεις.

568
00:35:25,832 --> 00:35:30,628
Άλλωστε, είσαι ο πιο σέξι δικηγόρος
στο Λος Άντζελες, έτσι δεν είναι;

569
00:35:30,711 --> 00:35:33,965
-Κατάλαβα. Σου το έδειξε;
-Ναι.

570
00:35:34,048 --> 00:35:36,175
-Τουλάχιστον διάβασες το άρθρο;
-Όχι.

571
00:35:36,259 --> 00:35:37,677
-Εντάξει. Ωραία.
-Ναι.

572
00:35:50,356 --> 00:35:51,607
Ο ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ ΜΕ ΤΗ ΛΙΝΚΟΛΝ

573
00:36:27,101 --> 00:36:32,857
Υπόθεση 57003.
Η Πολιτεία εναντίον του Ράσελ Λόσον.

574
00:36:40,198 --> 00:36:41,073
Γεια.

575
00:36:41,616 --> 00:36:43,201
Θα με βγάλεις τώρα;

576
00:36:43,284 --> 00:36:44,869
Στάσου. Θα δοκιμάσω κάτι.

577
00:36:44,952 --> 00:36:46,954
Θέλει να μιλήσει ο συνήγορος;

578
00:36:47,038 --> 00:36:49,498
Μας δίνετε μια στιγμή, κύριε Πρόεδρε;

579
00:36:51,167 --> 00:36:52,335
Ο ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ ΜΕ ΤΗ ΛΙΝΚΟΛΝ

580
00:36:56,130 --> 00:36:58,925
Ακόμα παίρνεις έντυπη εφημερίδα.
Παλιομοδίτικο.

581
00:36:59,008 --> 00:37:00,092
Ναι.

582
00:37:01,552 --> 00:37:04,430
Όπως κι αυτές οι εκτυπωμένες φωτογραφίες.

583
00:37:04,513 --> 00:37:08,184
Ο δικαστής Λάιονς θα ξετρελαθεί.
Δεν το έχει με την τεχνολογία.

584
00:37:09,685 --> 00:37:13,940
Αυτό είναι το σπίτι του πελάτη μου.
Ρέμινγκτον Πλέις, αριθμός 18001.

585
00:37:14,023 --> 00:37:16,943
Κι αυτό είναι το σπίτι
όπου συνελήφθη. 18010.

586
00:37:17,026 --> 00:37:19,904
Είναι σχεδόν πανομοιότυπα,
ακόμα και οι αριθμοί.

587
00:37:19,987 --> 00:37:20,821
Ε και;

588
00:37:21,322 --> 00:37:24,659
Η διάρρηξη απαιτεί πρόθεση
να διαπράξεις έγκλημα.

589
00:37:25,284 --> 00:37:27,036
Ήταν απλώς ένα λάθος.

590
00:37:27,119 --> 00:37:30,623
Ήταν μεθυσμένος.
Το πέρασε για το σπίτι του.

591
00:37:30,706 --> 00:37:34,168
Το κλειδί δεν άνοιγε. Έσπασε το παράθυρο
που θεωρούσε δικό του.

592
00:37:34,252 --> 00:37:37,129
Πάλι πρέπει να αποδείξεις
ότι παραήταν μεθυσμένος

593
00:37:37,213 --> 00:37:39,840
που θα 'ναι δύσκολο
γιατί στην πιστωτική του

594
00:37:39,924 --> 00:37:41,425
χρεώθηκαν μόνο τρία ποτά.

595
00:37:41,509 --> 00:37:44,512
Είσαι στην εφημερίδα.
Περίμενα να το ξέρεις αυτό.

596
00:37:45,888 --> 00:37:47,390
Εξάμηνο, τελική προσφορά.

597
00:37:48,224 --> 00:37:51,018
Ή μπορώ
να περιμένω τις τοξικολογικές εξετάσεις.

598
00:37:51,102 --> 00:37:52,228
Τι θα αποδείκνυες;

599
00:37:52,311 --> 00:37:54,772
Και να ήπιε παραπάνω, θα είχε φύγει ήδη.

600
00:37:54,855 --> 00:37:56,065
Όχι το Rohypnol.

601
00:37:56,148 --> 00:37:59,110
Το Rohyp… Λες ότι τον νάρκωσαν;

602
00:37:59,193 --> 00:38:04,240
Καμιά δεκαριά άτομα από εκείνο το μπαρ
έχουν παραπονεθεί ότι τους νάρκωσαν.

603
00:38:04,323 --> 00:38:07,201
Κι αλλού στην πόλη.
Συνήθως δεν διαλευκαίνονται.

604
00:38:07,785 --> 00:38:10,705
Ντροπιάζει τους μπάτσους
και την εισαγγελία, έτσι;

605
00:38:12,540 --> 00:38:15,793
Οπότε, λέω καταπάτηση, παράπτωμα.
Ποινή όσο έκατσε ήδη.

606
00:38:15,876 --> 00:38:18,629
Κι ο πελάτης μου θα πληρώσει το παράθυρο.

607
00:38:19,380 --> 00:38:20,923
Ή θα το ρισκάρεις σε δίκη,

608
00:38:21,007 --> 00:38:24,176
όμως η ιστορία θα 'ναι
ότι κάποιος ναρκώνει τον κόσμο,

609
00:38:24,260 --> 00:38:27,680
αλλά η εισαγγελία κυνηγά αθώα θύματα,
αντί να κάνει κάτι.

610
00:38:27,763 --> 00:38:30,391
Τυχαίνει να ξέρω μερικούς δημοσιογράφους.

611
00:38:40,443 --> 00:38:44,322
Ας μη χαραμίζουμε άλλο τον χρόνο
του δικαστηρίου, κύριε Πρόεδρε.

612
00:38:45,197 --> 00:38:46,032
Εντάξει.

613
00:38:47,450 --> 00:38:50,911
Θα σε πάνε για τα διαδικαστικά.
Το μεσημέρι θα 'σαι σπίτι.

614
00:38:50,995 --> 00:38:52,872
Δεν ξέρω πώς να σε ευχαριστήσω.

615
00:38:54,582 --> 00:38:58,044
Αν ποτέ χρειαστεί να κηρύξεις πτώχευση…

616
00:38:58,127 --> 00:39:01,213
Ας ελπίζουμε να μη χρειαστεί.
Ανέκφραστος, Ράσελ.

617
00:39:09,847 --> 00:39:10,723
Χάλερ.

618
00:39:11,265 --> 00:39:13,309
Γεια. Τι κάνεις στο κέντρο;

619
00:39:13,809 --> 00:39:17,772
Ήρθα στον Μπομπ, μήπως καταφέρω
να πάρω πίσω κάποια υπόθεσή μου.

620
00:39:18,272 --> 00:39:23,527
Από ευγένεια, πρότεινε να έρθω ως βοηθός.
Ήταν μάλλον προσβολή, μα ποιος νοιάζεται;

621
00:39:23,611 --> 00:39:25,154
Τι θα κάνεις;

622
00:39:25,237 --> 00:39:27,490
Δεν ξέρω ακόμη. Κάτι θα σκεφτώ.

623
00:39:32,578 --> 00:39:33,454
Άκου.

624
00:39:34,455 --> 00:39:36,082
Συγγνώμη για τις προάλλες.

625
00:39:36,916 --> 00:39:39,752
Είχα μια άσχημη μέρα και την πλήρωσες εσύ.

626
00:39:39,835 --> 00:39:41,796
Το κατανοώ. Κι εγώ ζητώ συγγνώμη.

627
00:39:42,713 --> 00:39:45,424
Κοίτα, Μάγκι,
χαίρομαι που βγαίνεις με κάποιον.

628
00:39:47,301 --> 00:39:49,970
Καλά, ίσως δεν χαίρομαι κιόλας, αλλά…

629
00:39:50,805 --> 00:39:51,722
Καταλαβαίνω.

630
00:39:52,431 --> 00:39:56,018
Ελπίζω μόνο να είναι καλό παιδί.
Σου αξίζει, Μάγκι.

631
00:39:58,020 --> 00:39:59,230
Κι εσένα σου αξίζει.

632
00:40:05,277 --> 00:40:09,323
Γυρίζω στο Βαν Νάις πριν ο δρόμος
γίνει σαν πάρκινγκ από την κίνηση.

633
00:40:13,411 --> 00:40:14,412
Τα λέμε, Μίκι.

634
00:40:20,835 --> 00:40:22,420
Γραμματεία. Τι θα θέλατε;

635
00:40:22,503 --> 00:40:26,382
Γεια. Χρειάζομαι το έντυπο
για την πρακτική.

636
00:40:28,634 --> 00:40:31,470
Δουλεύω σε συνήγορο υπεράσπισης.
Θα με καθοδηγεί.

637
00:40:31,554 --> 00:40:34,348
Αλλά αν βλέπατε πώς τα κάνει όλα,

638
00:40:34,432 --> 00:40:37,893
θα λέγατε ότι είναι το αντίθετο
απ' ό,τι πρέπει να γίνεται.

639
00:40:40,938 --> 00:40:42,106
Για πότε είναι;

640
00:40:42,189 --> 00:40:48,154
Παρασκευή. Αν έχετε εξωτερικό μέντορα,
πρέπει να υπογράψει ο πρύτανης Γουίτον.

641
00:40:48,237 --> 00:40:49,447
Εντάξει. Τέλεια.

642
00:40:51,949 --> 00:40:52,825
Γουίτον;

643
00:40:54,618 --> 00:40:56,287
Από το αδικοπρακτικό δίκαιο;

644
00:40:56,370 --> 00:40:59,623
Είναι πρύτανης προσωρινά,
μέχρι να βρουν κάποιον μόνιμο.

645
00:40:59,707 --> 00:41:04,962
-Είναι εδώ ακόμα μισή ώρα, προλαβαίνετε.
-Όχι. Βασικά… Βιάζομαι πολύ.

646
00:41:05,045 --> 00:41:07,798
Ίσως το κάνω αύριο ή μεθαύριο.

647
00:41:12,261 --> 00:41:15,306
-Γεια.
-Γεια, μωρό μου. Πώς πάει η σχολή απόψε;

648
00:41:16,599 --> 00:41:19,560
Καλά. Ξέρεις, τα συνηθισμένα.

649
00:41:20,186 --> 00:41:22,521
-Εσύ πώς τα πας;
-Όλα τέλεια.

650
00:41:22,605 --> 00:41:25,649
Απλώς ψάχνω μερικά πράγματα
για την Γκλόρι Ντέις.

651
00:41:27,776 --> 00:41:29,612
Οπότε, τα λέμε αργότερα;

652
00:41:29,695 --> 00:41:33,324
Μη με περιμένεις. Μπορεί να αργήσω.

653
00:41:33,407 --> 00:41:34,283
Εντάξει.

654
00:41:37,203 --> 00:41:41,123
-Σίγουρα θες να το κάνουμε αυτό;
-Ναι.

655
00:41:42,166 --> 00:41:43,167
Πάμε.

656
00:41:46,712 --> 00:41:47,713
Καζ!

657
00:41:49,381 --> 00:41:51,091
Βρε κάθαρμα!

658
00:42:08,734 --> 00:42:09,944
Καλώς ήρθες, αδερφέ.

659
00:42:19,995 --> 00:42:21,372
Φέρτε του μια μπίρα.

660
00:42:22,540 --> 00:42:23,666
Ναι!

661
00:42:40,099 --> 00:42:42,226
Νιώθω περίεργα που δεν σε πάω σπίτι.

662
00:42:42,309 --> 00:42:43,435
Θα τα καταφέρω.

663
00:42:43,936 --> 00:42:46,188
Σε ευχαριστώ που βοηθάς στο γραφείο.

664
00:42:46,272 --> 00:42:50,693
Άκου, πριν το ξεχάσω. Πέρασε
εκείνος ο τύπος πριν από μερικές ώρες.

665
00:42:50,776 --> 00:42:53,821
-Ποιος τύπος;
-Ο πελάτης σου, ο Ράσελ Λόσον.

666
00:42:53,904 --> 00:42:56,115
Έδωσε αριθμό πιστωτικής για 5.000.

667
00:42:56,198 --> 00:42:57,741
Δεν είχε προπληρώσει;

668
00:42:57,825 --> 00:43:00,786
Είναι προκαταβολή,
μήπως χρειαστεί κάτι άλλο.

669
00:43:01,787 --> 00:43:05,833
Καλώς. Θα χαθεί το σήμα
τώρα που πάω στο Χιλς, οπότε…

670
00:43:05,916 --> 00:43:08,335
-Είναι και κάτι άλλο.
-Τι;

671
00:43:08,419 --> 00:43:14,091
Χτες, όταν σου την έλεγα, με άφησες
να πιστέψω ότι ήσουν με τη Μάγκι.

672
00:43:16,468 --> 00:43:19,972
Δεν έκανα αυτό.
Απλώς δεν ήθελα να το αντιμετωπίσω.

673
00:43:20,055 --> 00:43:20,889
Το ξέρω.

674
00:43:20,973 --> 00:43:22,808
Άλλωστε, δεν με αφορά.

675
00:43:22,891 --> 00:43:25,394
Απλώς ξέρω ότι μακροπρόθεσμα,

676
00:43:25,894 --> 00:43:28,355
αν θες να τα πας καλά, θέλει ειλικρίνεια.

677
00:43:29,732 --> 00:43:31,191
Ιδίως με τον εαυτό σου.

678
00:43:33,652 --> 00:43:34,528
Καληνύχτα.

679
00:43:36,113 --> 00:43:37,197
Καληνύχτα, Ίζι.

680
00:44:12,816 --> 00:44:14,068
Ωραία θέα.

681
00:44:15,903 --> 00:44:18,864
Φαινόταν καλή
στη φωτογραφία της εφημερίδας,

682
00:44:18,947 --> 00:44:22,242
αλλά τη νύχτα
πραγματικά ζωντανεύει, δεν νομίζεις;

683
00:44:22,743 --> 00:44:23,702
Ράσελ;

684
00:44:24,787 --> 00:44:26,288
Τι διάολο κάνεις εδώ;

685
00:44:26,372 --> 00:44:29,750
Δεν ήθελα να ξανασπάσω παράθυρα,
οπότε πήδηξα τον φράχτη.

686
00:44:29,833 --> 00:44:33,504
Ομολογώ, αυτό που έγινε σήμερα
ήταν απίστευτο.

687
00:44:33,587 --> 00:44:37,091
Ξέρω ότι είσαι καλός,
αλλά αυτό ήταν το κάτι άλλο.

688
00:44:37,174 --> 00:44:39,385
Δεν ξέρω τι θέλεις, αλλά…

689
00:44:39,468 --> 00:44:42,304
Εντάξει. Καλύτερα να με ακούσεις.

690
00:44:42,388 --> 00:44:44,515
Άλλωστε, είσαι ο δικηγόρος μου.

691
00:44:44,598 --> 00:44:46,600
Προπλήρωσα, για να το εξασφαλίσω,

692
00:44:46,684 --> 00:44:50,062
οπότε μάλλον θέλω
ό,τι θέλουν όλοι οι πελάτες, Μίκι.

693
00:44:50,145 --> 00:44:52,189
Θέλω τη νομική σου βοήθεια.

694
00:44:52,690 --> 00:44:57,069
Το να είσαι δικηγόρος,
συνεπάγεται διάφορα καθήκοντα και ευθύνες,

695
00:44:57,152 --> 00:44:58,112
έτσι δεν είναι;

696
00:44:58,946 --> 00:45:04,118
Όπως το καθήκον της εμπιστευτικότητας.
Αυτό είναι το σημαντικότερο, σωστά;

697
00:45:04,910 --> 00:45:07,579
Έτσι, ό,τι κι αν πω,
γίνεται το μυστικό μας.

698
00:45:07,663 --> 00:45:09,623
Δεν μπορείς να το πεις πουθενά,

699
00:45:09,707 --> 00:45:12,793
ειδικά στην αστυνομία.

700
00:45:19,675 --> 00:45:20,759
Οπότε,

701
00:45:22,469 --> 00:45:24,054
να το μικρό μυστικό μας.

702
00:45:24,888 --> 00:45:28,100
Η Μάρθα Ρεντερία πήγαινε γυρεύοντας.

703
00:45:28,183 --> 00:45:32,104
Η σκύλα έπαθε ακριβώς αυτό που της άξιζε.

704
00:45:32,980 --> 00:45:37,860
Μετά, κάποιος άλλος πλήρωσε τη νύφη,
και τώρα θα την ξαναπληρώσει.

705
00:45:37,943 --> 00:45:41,280
Αλλά το καλύτερο είναι ότι τώρα

706
00:45:42,865 --> 00:45:44,992
δεν μπορείς να κάνεις τίποτα.

707
00:45:46,452 --> 00:45:49,163
Διέρρηξες το σπίτι για να σε εκπροσωπήσω;

708
00:45:49,246 --> 00:45:51,415
Έκανα πολύ περισσότερα απ' αυτό.

709
00:45:52,374 --> 00:45:56,503
Όταν βγουν οι τοξικολογικές εξετάσεις,
όντως θα δείξουν Rohypnol.

710
00:45:56,587 --> 00:46:00,674
Νάρκωσα τον εαυτό μου
για να το κάνω να φανεί καλό.

711
00:46:01,717 --> 00:46:04,845
Έλα. Δώσε μου τα εύσημα
για την προσπάθεια.

712
00:46:04,928 --> 00:46:08,432
Έπρεπε να πάψεις να με αναζητάς.
Τότε, μου ήρθε η ιδέα.

713
00:46:08,932 --> 00:46:11,101
Με έναν σμπάρο, δυο τρυγόνια.

714
00:46:12,227 --> 00:46:15,230
Νόμιζες πως αν με βρεις,

715
00:46:16,356 --> 00:46:17,775
θα μπορούσες να σώσεις…

716
00:46:17,858 --> 00:46:19,401
Πώς τον είπαμε τον τύπο;

717
00:46:19,485 --> 00:46:20,486
Τον Μενέντεζ;

718
00:46:21,528 --> 00:46:23,572
Λοιπόν, συγχαρητήρια. Με βρήκες.

719
00:46:25,324 --> 00:46:30,329
Αλλά δεν μπορείς να το πεις πουθενά.
Αλλιώς θα χάσεις την άδειά σου.

720
00:46:32,289 --> 00:46:33,999
Κι αυτό είναι μόνο η αρχή.

721
00:46:35,292 --> 00:46:38,045
-Με απειλείς, Ράσελ;
-Να σε απειλώ;

722
00:46:38,128 --> 00:46:39,421
Όχι.

723
00:46:39,505 --> 00:46:42,049
Δεν θα σε απειλούσα ποτέ,

724
00:46:42,132 --> 00:46:44,885
αν και ξέρω πού μένεις,
ότι έχεις οικογένεια.

725
00:46:44,968 --> 00:46:48,013
Δεν θα σε απειλούσα ποτέ,
γιατί αυτό θα ήταν το μόνο

726
00:46:48,096 --> 00:46:50,974
που θα σου επέτρεπε
να πεις το μικρό μυστικό μας.

727
00:46:51,934 --> 00:46:58,357
Οπότε, όχι, μείνε ήσυχος, εσύ
και οι δικοί σου είστε ασφαλείς από εμένα.

728
00:46:59,316 --> 00:47:02,027
Όπως και το μυστικό μας
είναι ασφαλές μαζί σου.

729
00:47:08,116 --> 00:47:08,951
Λοιπόν…

730
00:47:10,953 --> 00:47:12,788
τα λέμε, συνήγορε.

731
00:47:37,604 --> 00:47:39,731
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΑ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑΤΑ
ΤΟΥ ΜΑΪΚΛ ΚΟΝΕΛΙ

732
00:49:18,413 --> 00:49:23,418
Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα

