1
00:00:51,301 --> 00:00:55,221
Jag vet vad ni tänker:
"Parkeringsgaraget? Igen?"

2
00:00:56,639 --> 00:00:59,476
Vänd dig hitåt. Se allvarlig ut. Snyggt.

3
00:01:00,685 --> 00:01:02,937
-Jättebra.
-Ett ögonblick bara.

4
00:01:05,315 --> 00:01:06,483
-Lite rakare?
-Ja.

5
00:01:14,824 --> 00:01:17,035
Slipsen. Nej, le.

6
00:01:20,622 --> 00:01:21,456
ANDRA FRUGAN

7
00:01:21,539 --> 00:01:22,874
Jag måste ta det här.

8
00:01:23,958 --> 00:01:25,710
Hej, Lorna. Vad är det?

9
00:01:25,794 --> 00:01:27,420
Hur länge till dröjer du?

10
00:01:28,379 --> 00:01:32,300
-Vet inte. Vi är nog klara snart.
-Du har ett späckat schema.

11
00:01:32,383 --> 00:01:38,098
Den dyra renoveringen är inte klar än.
Telefonen ringer hela tiden. Vänta.

12
00:01:38,598 --> 00:01:40,475
Advokatbyrån. Var god dröj.

13
00:01:40,558 --> 00:01:42,143
Framgång kostar.

14
00:01:42,227 --> 00:01:43,520
Vad står på schemat?

15
00:01:43,603 --> 00:01:48,024
Du har dels Ortiz-domen,
dels Pickens förberedande förhandling.

16
00:01:48,108 --> 00:01:52,987
Domare Boyle håller i den. Köp med munkar.
Yrkande före rättegång…

17
00:01:53,071 --> 00:01:54,572
Nej, det har bokats om.

18
00:01:54,656 --> 00:01:57,033
Du har en ny klient. Russell Lawson.

19
00:01:57,117 --> 00:02:00,078
Anhållen för inbrott
och förargelseväckande beteende.

20
00:02:00,161 --> 00:02:03,206
-Han sitter häktad.
-Låter som en missbrukare.

21
00:02:03,289 --> 00:02:06,376
Han lär inte bli stamkund,
men pengar har han.

22
00:02:06,459 --> 00:02:10,421
Han godkände det nya arvodet direkt
och betalade med kreditkort.

23
00:02:10,505 --> 00:02:12,215
Blev han hänvisad till oss?

24
00:02:12,298 --> 00:02:15,927
Han känner till dig
från Trevor Elliott-målet.

25
00:02:16,010 --> 00:02:20,306
Jag anade oråd när han blev skjuten,
men det visade sig vara en guldgruva.

26
00:02:20,390 --> 00:02:24,102
-All PR är bra PR.
-Han blev trots allt frikänd.

27
00:02:24,853 --> 00:02:28,356
Jag åker till häktet
efter domstolsförhandlingarna. Vad mer?

28
00:02:28,439 --> 00:02:32,777
Jesús Menendez-akten.
Säg att jag får skicka den till arkivet.

29
00:02:32,861 --> 00:02:36,906
-De lär väl inte väcka åtal igen?
-Jag måste vara förberedd på det.

30
00:02:36,990 --> 00:02:39,701
Lägg den i konferensrummet eller nåt.

31
00:02:39,784 --> 00:02:41,411
FÖRSTA FRUGAN

32
00:02:41,494 --> 00:02:43,163
-Jag måste lägga på.
-Nej!

33
00:02:45,999 --> 00:02:47,667
Advokatbyrån. Var god dröj.

34
00:02:47,750 --> 00:02:49,085
Hej, Mags.

35
00:02:49,169 --> 00:02:52,338
-Vilken tid gäller ikväll?
-Det är bokat till sju.

36
00:02:52,422 --> 00:02:55,133
-Måste vi boka?
-Där behöver vi det.

37
00:02:55,216 --> 00:03:01,181
-De utsågs till ett av LA:s bästa ställen.
-Jag nöjer mig med pizza. Skicka adressen.

38
00:03:01,264 --> 00:03:07,395
Tack för att du ställer upp, Maggie.
Det är för Hayleys skull vi rensar luften.

39
00:03:08,938 --> 00:03:11,149
De ska ha stans bästa brylépudding.

40
00:03:11,232 --> 00:03:15,403
-Det som jag älskar. Vi ses ikväll.
-Det gör vi.

41
00:03:17,614 --> 00:03:21,201
De här angår Reyes.
Jag vill läsa hans samtal från häktet.

42
00:03:26,539 --> 00:03:27,624
HETA LA-ADVOKATEN

43
00:03:31,544 --> 00:03:34,547
-Till Smaragdstaden?
-Du vet vilken väg du ska ta.

44
00:03:40,762 --> 00:03:45,350
AVSKRIVS

45
00:04:07,538 --> 00:04:11,542
-Glömde jag gymkläderna i bilen igen?
-Nej, det är mina danskläder.

46
00:04:11,626 --> 00:04:14,712
Jag är danslärare vid sidan av.
Gigekonomin, du vet.

47
00:04:14,796 --> 00:04:17,257
Ja, det är så jag lever.

48
00:04:19,676 --> 00:04:22,303
Jag har en sak att berätta.

49
00:04:22,387 --> 00:04:23,304
Jaså?

50
00:04:24,013 --> 00:04:27,308
Jag undervisar tillsammans med Rae.

51
00:04:27,976 --> 00:04:30,687
Rae? Ditt ex?

52
00:04:30,770 --> 00:04:34,190
Det var henne jag pratade med,
men hon är nykter nu.

53
00:04:34,274 --> 00:04:36,943
Vi går på möten ihop.
Hon har slutat turnera.

54
00:04:37,026 --> 00:04:39,070
Du gör som du vill, Izzy.

55
00:04:39,570 --> 00:04:42,907
Du borde veta
att man inte förändras om man inte måste.

56
00:04:42,991 --> 00:04:45,243
Var försiktig bara.

57
00:04:46,911 --> 00:04:51,666
-Det gäller dig också.
-Vad ska det betyda?

58
00:04:51,749 --> 00:04:54,502
Hur många intervjuer
har du haft den här veckan?

59
00:04:54,585 --> 00:04:57,297
Jag fick lite publicitet
efter Trevors mål.

60
00:04:58,089 --> 00:05:01,134
-Man måste smida medan järnet är varmt.
-Kanske det.

61
00:05:01,217 --> 00:05:06,097
Men berömmelse är som crack.
Inte för att jag har provat det.

62
00:05:06,180 --> 00:05:08,933
Lite PR stiger mig inte åt huvudet.

63
00:05:09,017 --> 00:05:14,605
Denna vecka kommer Mickey Haller,
Lincoln-advokaten, hit och pratar om…

64
00:05:18,943 --> 00:05:21,029
-Ja, Lorna?
-Du ringde inte upp.

65
00:05:21,112 --> 00:05:23,281
Jag drunknar i jobb, Mickey.

66
00:05:23,364 --> 00:05:27,910
Jag har ett bröllop att planera,
och jag har prov att skriva.

67
00:05:27,994 --> 00:05:31,664
I advokatsed.
Jag måste memorera hela uppförandekoden.

68
00:05:31,748 --> 00:05:35,043
-Det är enkelt.
-Säger han som aldrig följer den.

69
00:05:35,126 --> 00:05:36,753
Advokatbyrån. Var god dröj.

70
00:05:37,378 --> 00:05:41,341
Jag behöver din hjälp.
Jag vet att du inte vill anställa fler…

71
00:05:41,424 --> 00:05:43,176
Kan inte Cisco hjälpa till?

72
00:05:43,259 --> 00:05:45,678
Han hämtar en akt till dig.

73
00:05:45,762 --> 00:05:47,847
-Vilken då?
-Ingen aning!

74
00:05:47,930 --> 00:05:49,891
Vi är snart framme vid domstolen.

75
00:05:49,974 --> 00:05:53,019
Izzy kan hjälpa dig
när hon har släppt av mig.

76
00:05:53,603 --> 00:05:54,937
Du får extra betalt.

77
00:05:55,021 --> 00:05:56,397
Ja, okej.

78
00:05:56,481 --> 00:05:58,441
Jag måste lägga på nu. Hej då.

79
00:06:01,778 --> 00:06:05,406
VAR ÄR DU?

80
00:06:15,541 --> 00:06:17,168
Russell Lawson?

81
00:06:17,251 --> 00:06:18,086
Hej.

82
00:06:18,169 --> 00:06:19,462
Öppna grinden.

83
00:06:20,421 --> 00:06:21,381
Tack, Mike.

84
00:06:22,256 --> 00:06:24,801
-Är du advokaten?
-Mickey Haller, ja.

85
00:06:24,884 --> 00:06:25,843
Gudskelov.

86
00:06:25,927 --> 00:06:29,097
Du får väl ut mig härifrån?
Jag har inte gjort nåt.

87
00:06:29,180 --> 00:06:31,766
Lugna ner dig och lyssna på mig.

88
00:06:31,849 --> 00:06:32,892
Jag ska försöka.

89
00:06:32,975 --> 00:06:36,687
-Du jobbar med finans?
-Konkursrådgivning.

90
00:06:36,771 --> 00:06:40,358
Företagsrekonstruktioner. Kul är det inte.

91
00:06:40,441 --> 00:06:42,402
Men det rör stora summor pengar.

92
00:06:42,485 --> 00:06:46,823
-Då gäller det att ha pokerface.
-Ja, så är det nog.

93
00:06:46,906 --> 00:06:50,118
Jag vill att du visar det nu.

94
00:06:50,910 --> 00:06:56,707
Ja, såklart. Ursäkta.
Men de tog min inhalator.

95
00:06:57,458 --> 00:06:59,794
De sa att den kan användas som vapen.

96
00:07:02,213 --> 00:07:06,217
Jag ser om du kan få den tillbaka.
Berätta vad som hände under tiden.

97
00:07:06,300 --> 00:07:09,387
Grejen är att jag inte minns.

98
00:07:09,470 --> 00:07:13,808
Jag skulle ta några glas
med en vän i Santa Monica,

99
00:07:13,891 --> 00:07:15,768
men han ställde in.

100
00:07:15,852 --> 00:07:20,565
Jag tog några glas ändå
och beställde en Uber hem.

101
00:07:20,648 --> 00:07:25,319
Helt plötsligt sitter jag
i baksätet av en polisbil.

102
00:07:25,403 --> 00:07:29,657
Du krossade ett fönster och tog dig in
i ett hus, gjorde en macka…

103
00:07:31,033 --> 00:07:32,410
…och tog av byxorna.

104
00:07:33,244 --> 00:07:36,372
Kvinnan som bor i huset
fann dig avtuppad på soffan.

105
00:07:36,456 --> 00:07:39,876
Jag minns ingenting
efter att jag satte mig i taxin.

106
00:07:39,959 --> 00:07:40,793
Okej.

107
00:07:40,877 --> 00:07:45,423
Räcker det inte om jag ber om ursäkt
och betalar för fönstret?

108
00:07:45,506 --> 00:07:49,594
Det är lite allvarligare än så.
Du är anmäld för hemfridsbrott.

109
00:07:49,677 --> 00:07:52,013
Det kan ge upp till sex års fängelse.

110
00:07:52,096 --> 00:07:52,972
Sex år?

111
00:07:53,055 --> 00:07:55,475
Nu tar vi ett steg i taget.

112
00:07:55,558 --> 00:07:59,353
Du anhölls i ett hus
som ligger på samma gata som ditt.

113
00:07:59,437 --> 00:08:00,938
Har du varit där förut?

114
00:08:01,022 --> 00:08:06,110
Nej, jag hyr ett hus
medan köket renoveras.

115
00:08:06,194 --> 00:08:10,239
Jag har bara bott
i det där dumma huset i några veckor.

116
00:08:10,323 --> 00:08:12,074
Du måste hjälpa mig ut.

117
00:08:12,158 --> 00:08:14,660
De flyttar mig
till ett annat häkte ikväll.

118
00:08:14,744 --> 00:08:19,457
-Jag begär borgen om två dagar.
-Om två dagar? Nej…

119
00:08:19,540 --> 00:08:21,918
Russell, pokerface. Vad sa jag?

120
00:08:23,628 --> 00:08:24,462
Okej.

121
00:08:25,129 --> 00:08:28,299
Jag har en idé.
Jag ska bara kolla upp några grejer.

122
00:08:28,382 --> 00:08:30,885
Var på din vakt och håll tyst under tiden.

123
00:08:30,968 --> 00:08:34,680
Jag råder dig
att inte äta av häktets mac and cheese.

124
00:08:34,764 --> 00:08:35,806
Jag hör av mig.

125
00:08:38,851 --> 00:08:40,144
Lämna ett meddelande.

126
00:08:40,645 --> 00:08:43,439
Jag behöver hjälp med en sak. Ring mig.

127
00:08:44,023 --> 00:08:46,859
Jag trodde nästan
att du hade glömt bort mig.

128
00:08:46,943 --> 00:08:48,611
Det är svårt på sistone.

129
00:08:48,694 --> 00:08:53,324
Du syns överallt. Lustigt nog,
med tanke på att din klient blev skjuten.

130
00:08:53,407 --> 00:08:55,576
Jo, många påpekar det.

131
00:08:55,660 --> 00:09:00,248
-Mitt schema är späckat. Vad gäller det?
-Din klient Jesús Menendez.

132
00:09:00,331 --> 00:09:01,457
Ja?

133
00:09:01,541 --> 00:09:06,170
Du förödmjukade polisen
och distriktsåklagaren när han blev fri.

134
00:09:06,254 --> 00:09:09,006
Nej, det klarade de bra själva.

135
00:09:09,090 --> 00:09:12,969
De tänker inte acceptera det.
De utreder saken igen.

136
00:09:13,052 --> 00:09:14,887
Jag anade det.

137
00:09:14,971 --> 00:09:18,432
De tänker alltså döma fel person
inte en utan två gånger.

138
00:09:18,516 --> 00:09:22,103
De vill att nån från LA-polisen
ska leda utredningen nu.

139
00:09:22,186 --> 00:09:25,606
En person med gott anseende
som inte har jobbat med fallet.

140
00:09:25,690 --> 00:09:26,691
Du.

141
00:09:26,774 --> 00:09:29,735
Det är inte jag som ger order.

142
00:09:29,819 --> 00:09:31,696
Hitta den skyldige,

143
00:09:31,779 --> 00:09:34,323
han med tatueringen
som mitt vittne nämnde.

144
00:09:34,407 --> 00:09:37,785
En namnlös man som kanske inte ens finns.

145
00:09:37,868 --> 00:09:40,538
Jo! Min utredare har letat efter honom.

146
00:09:40,621 --> 00:09:44,834
Lägg du resurser på det,
men prata i varje fall med Glory Days.

147
00:09:44,917 --> 00:09:47,837
Jag ska prata med henne
och alla jag behöver.

148
00:09:47,920 --> 00:09:50,673
Men jag vill prata med din klient först.

149
00:09:50,756 --> 00:09:54,760
Skulle jag frivilligt ta min klient
till polisstationen? Glöm det.

150
00:09:54,844 --> 00:09:57,054
Jag gillar inte heller situationen.

151
00:09:58,723 --> 00:10:02,018
Men kom hit med honom imorgon.

152
00:10:02,101 --> 00:10:03,728
Om historien verkar trolig,

153
00:10:03,811 --> 00:10:08,608
kan jag kanske lägga ned utredningen
innan åtal väcks.

154
00:10:14,905 --> 00:10:15,823
Okej.

155
00:10:30,588 --> 00:10:33,299
Händer det nåt intressant på jobbet?

156
00:10:33,966 --> 00:10:37,094
Ett dubbelmord som kan vara gängrelaterat.

157
00:10:37,178 --> 00:10:39,430
Det låter som din grej.

158
00:10:39,513 --> 00:10:44,352
Bara inte åklagarmyndigheten snor det,
som de gjorde med bilkapningarna.

159
00:10:44,977 --> 00:10:47,897
De gjorde likadant på min tid,
och nu drabbas jag.

160
00:10:47,980 --> 00:10:51,901
De kan inte hålla dig tillbaka för alltid.
Om jag kan göra nåt…

161
00:10:51,984 --> 00:10:53,861
Nej tack.

162
00:10:54,570 --> 00:10:56,322
Det finns inget du kan göra.

163
00:10:58,616 --> 00:11:02,078
Ursäkta. Det är brådskande.
Det tar bara nån sekund.

164
00:11:04,664 --> 00:11:05,623
Vad är det?

165
00:11:05,706 --> 00:11:08,376
"Den heta
och hårt arbetande LA-advokaten."

166
00:11:09,251 --> 00:11:13,255
Syftar du på tidskriften?
Jag bryr mig inte om sånt trams.

167
00:11:13,339 --> 00:11:14,465
Inte?

168
00:11:14,548 --> 00:11:16,884
Lorna sa att du ska bli intervjuad.

169
00:11:16,967 --> 00:11:20,554
Times ville göra ett personporträtt.
Skulle jag tacka nej?

170
00:11:23,766 --> 00:11:24,725
Ursäkta.

171
00:11:24,809 --> 00:11:26,519
Det är journalisten, va?

172
00:11:26,602 --> 00:11:29,271
Ja, de vill publicera det
så fort som möjligt.

173
00:11:29,939 --> 00:11:33,359
Ursäkta. Så där. Skickat.

174
00:11:35,319 --> 00:11:38,364
Hur trivs Hayley i den nya skolan?

175
00:11:39,699 --> 00:11:41,367
Helt okej hittills.

176
00:11:41,450 --> 00:11:45,538
Klassen har varit i Big Bear.
Jag var ängslig när vi släppte av henne.

177
00:11:45,621 --> 00:11:47,623
-Men hon hade kul.
-Vi?

178
00:11:49,458 --> 00:11:51,669
Jag har ju sagt att jag träffar nån.

179
00:11:52,712 --> 00:11:55,965
Vem då? Är det han, vad heter han? Tim?

180
00:11:57,007 --> 00:11:59,593
Jim, och det vet du.

181
00:11:59,677 --> 00:12:01,220
Jaja, okej. Jim.

182
00:12:01,846 --> 00:12:03,139
Revisorn?

183
00:12:03,222 --> 00:12:05,933
Inom rättsmedicin
för justitiedepartementet.

184
00:12:06,016 --> 00:12:10,396
Jaja. Jag visste inte att det var seriöst.

185
00:12:10,479 --> 00:12:11,564
Mickey.

186
00:12:12,565 --> 00:12:13,983
BILDERNA BLEV JÄTTEBRA

187
00:12:16,527 --> 00:12:20,489
Du hade också hunnit dejta
om du inte syntes lika mycket i media.

188
00:12:21,907 --> 00:12:25,077
Det gläder mig att hon hade kul.
Har hon fått vänner?

189
00:12:25,161 --> 00:12:27,830
Jag tror det.
Men hon vill sluta med fotbollen.

190
00:12:27,913 --> 00:12:28,748
Vill hon?

191
00:12:28,831 --> 00:12:35,129
Hennes nya vän Taylor rider,
och nu vill hon också göra det.

192
00:12:35,212 --> 00:12:38,799
-Jag red i Mexiko när jag var liten.
-Jo, jag vet det.

193
00:12:39,508 --> 00:12:41,969
Men det är mycket dyrare nu, så…

194
00:12:42,052 --> 00:12:44,764
Om pengar är ett problem,
betalar jag gärna.

195
00:12:44,847 --> 00:12:47,641
Vi var överens om
att dela lika på kostnaderna.

196
00:12:47,725 --> 00:12:51,270
-Ja, men det var…
-…innan jag fick ett sämre jobb.

197
00:12:51,353 --> 00:12:53,063
Jag menade inte så.

198
00:12:55,232 --> 00:12:56,525
Tänk inte ens tanken.

199
00:12:57,485 --> 00:12:59,987
Jag är ledsen
att det slutade illa för oss.

200
00:13:00,070 --> 00:13:02,865
Det var ditt fel, Mickey.

201
00:13:03,699 --> 00:13:06,160
Jag känner till Jesús Menendez.

202
00:13:06,243 --> 00:13:08,913
Är du arg över det?
Inget kommer att hända.

203
00:13:08,996 --> 00:13:13,918
Att jag blev av med fallet
kan ha varit helt förgäves.

204
00:13:14,001 --> 00:13:16,962
Jag har vunnit en gång
och kan göra det igen.

205
00:13:17,046 --> 00:13:20,049
Det hoppas jag,
för din och din klients skull.

206
00:13:20,132 --> 00:13:23,135
Här kommer jag med några rätter.

207
00:13:23,219 --> 00:13:26,972
Asado-vårrullar,
arepas med anka och hoisinsås,

208
00:13:27,056 --> 00:13:30,559
bibimbap saltado
och ett smakprov av vår pozole rojo.

209
00:13:30,643 --> 00:13:33,687
Det ser jättegott ut,
men vi har inte beställt.

210
00:13:33,771 --> 00:13:37,233
Köket bjuder Lincoln-advokaten.
Hoppas det smakar.

211
00:13:42,696 --> 00:13:45,825
Jag ska upp tidigt imorgon, så…

212
00:13:45,908 --> 00:13:47,827
-Maggie.
-Hayley är klar vid sex.

213
00:13:47,910 --> 00:13:50,329
-Smaklig måltid.
-Kom igen, Maggie.

214
00:14:11,684 --> 00:14:13,686
Se vem jag hittade på salongen.

215
00:14:13,769 --> 00:14:19,567
Nämen! Vad ren du är.
Du kanske fäller mindre nu.

216
00:14:19,650 --> 00:14:23,112
Jag tog med sushi
från ditt favoritställe också.

217
00:14:23,195 --> 00:14:25,781
Jag anade att du skulle glömma äta annars.

218
00:14:26,490 --> 00:14:28,868
Du är en underbar människa.

219
00:14:29,410 --> 00:14:31,245
Jag gör mitt bästa.

220
00:14:31,328 --> 00:14:32,371
Tack.

221
00:14:33,747 --> 00:14:37,167
Ingen het tonfisk till dig.
Annars luktar det på kontoret.

222
00:14:40,337 --> 00:14:42,506
"Rättsregeln om evigt ägande."

223
00:14:42,590 --> 00:14:43,757
Den här kan jag.

224
00:14:45,259 --> 00:14:47,553
"Rätten till en egendom ska överlåtas

225
00:14:47,636 --> 00:14:51,599
inom 21 år efter frånfället av den individ
som innehar rätten."

226
00:14:51,682 --> 00:14:53,225
Vad innebär det?

227
00:14:53,309 --> 00:14:56,228
Ingen aning,
men det har ingen annan heller.

228
00:15:01,609 --> 00:15:04,236
-Har jag nåt mellan tänderna?
-Nej.

229
00:15:05,362 --> 00:15:06,280
Jag tittar…

230
00:15:07,489 --> 00:15:08,574
…på dig.

231
00:15:09,575 --> 00:15:10,576
Tokfrans.

232
00:15:11,452 --> 00:15:13,537
Hämtade du akten förresten?

233
00:15:13,621 --> 00:15:14,455
Vilken då?

234
00:15:14,538 --> 00:15:19,460
-Den till Mickey. Jag messade om den.
-Ja, just den. Jag har den.

235
00:15:21,086 --> 00:15:25,132
Jag hade ingen mottagning bara.

236
00:15:25,215 --> 00:15:26,258
Okej.

237
00:15:30,012 --> 00:15:33,349
-Behöver du hjälp?
-Nej, det är bra, tack.

238
00:15:34,683 --> 00:15:38,687
Hälsar du kocken
att pozolen var bättre än min mammas?

239
00:15:38,771 --> 00:15:41,982
Men säg inget till henne.
Annars har hon ihjäl kocken.

240
00:15:42,066 --> 00:15:45,069
Det är jag som är kocken, så tack.

241
00:15:45,945 --> 00:15:47,029
Klart du är.

242
00:15:47,738 --> 00:15:50,532
-Lisa.
-Mickey Haller.

243
00:15:52,159 --> 00:15:54,536
Maten var jättegod.

244
00:15:55,037 --> 00:15:59,792
Synd att jag inte orkade äta upp.
Å andra sidan har jag middag för en vecka.

245
00:15:59,875 --> 00:16:04,004
Jag är hemskt ledsen för det.
Hovmästaren älskar true crime.

246
00:16:04,088 --> 00:16:06,757
Hon såg att du hade bokat bord.

247
00:16:07,549 --> 00:16:09,635
Vet du vad? Låt mig…

248
00:16:10,302 --> 00:16:14,223
Cevichen håller sig kall i den här.

249
00:16:16,058 --> 00:16:17,893
Vad hände med dejten?

250
00:16:19,144 --> 00:16:21,480
Hon är faktiskt min exfru.

251
00:16:22,064 --> 00:16:23,399
Jag förstår precis.

252
00:16:24,108 --> 00:16:25,943
Det var verkligen jättegott.

253
00:16:26,694 --> 00:16:30,614
-Hur länge har du jobbat här?
-För 11 år sen sålde jag hämtmat.

254
00:16:30,698 --> 00:16:34,535
Latinamerikansk mat med asiatiska inslag.
Det slutade ganska bra.

255
00:16:35,285 --> 00:16:36,370
Minsann.

256
00:16:40,499 --> 00:16:41,875
Ska du iväg?

257
00:16:43,627 --> 00:16:46,130
-Inte direkt.
-Ge mig fem minuter.

258
00:16:46,213 --> 00:16:50,259
Jag ska bara ställa maten i kylen,
så visar jag dig runt sen.

259
00:16:53,262 --> 00:16:54,179
Säger du det?

260
00:16:55,639 --> 00:16:56,640
Oj!

261
00:16:57,474 --> 00:17:00,436
-Vad gott det luktar.
-Tack.

262
00:17:00,978 --> 00:17:03,772
-Jag odlar mina egna örter.
-Jaså?

263
00:17:11,947 --> 00:17:13,198
Koriander?

264
00:17:13,949 --> 00:17:15,117
Jag älskar det.

265
00:17:15,200 --> 00:17:19,705
Gör du? Mitt ex hatade det.
Det kanske är just därför jag älskar det.

266
00:17:21,540 --> 00:17:24,376
-Har ni kontakt?
-Inte direkt.

267
00:17:25,169 --> 00:17:28,464
Vi skulle skaffa barn
och öppna restaurangen tillsammans.

268
00:17:28,964 --> 00:17:33,886
Men han pallade inte med allt ansvar.
Eller så var han rädd för att ta ansvar.

269
00:17:35,179 --> 00:17:39,141
Jag har hört att han jobbar
på en surfingbutik i Ensenada.

270
00:17:39,224 --> 00:17:40,434
I Baja?

271
00:17:41,101 --> 00:17:44,063
Var det där du lärde dig
att laga så god pozole?

272
00:17:44,146 --> 00:17:47,816
Man frågar inte trollkarlar
om deras hemligheter.

273
00:17:52,029 --> 00:17:56,575
Det var verkligen en jättegod middag,
och det har varit kul att prata med dig,

274
00:17:56,658 --> 00:17:58,911
men jag tror att jag ska gå.

275
00:17:58,994 --> 00:18:00,412
Ja, du ska väl det.

276
00:18:02,081 --> 00:18:06,085
Eller så får souschefen ta över,
så öppnar jag en flaska vin.

277
00:18:09,797 --> 00:18:11,548
Jag bor där.

278
00:18:14,593 --> 00:18:16,887
En kock som bor bredvid sitt kök.

279
00:18:16,970 --> 00:18:18,680
Vad ska jag säga?

280
00:18:19,181 --> 00:18:23,060
Jag är väldigt målinriktad som person.

281
00:18:29,983 --> 00:18:32,111
Vi kan väl strunta i vinet?

282
00:18:32,194 --> 00:18:35,072
-Jag dricker ändå inte.
-Då vet jag det.

283
00:18:38,826 --> 00:18:40,744
Nåt annat du inte gör?

284
00:19:22,411 --> 00:19:24,454
I KÖKET

285
00:19:49,479 --> 00:19:50,647
God morgon.

286
00:19:51,648 --> 00:19:56,528
Det finns kaffe.
Och pan dulce, om du vill ha.

287
00:19:58,572 --> 00:20:02,701
Ägg med hemmagjord chorizo.

288
00:20:02,784 --> 00:20:05,579
Kläderna kommer snart inte passa längre.

289
00:20:06,079 --> 00:20:07,289
Se så.

290
00:20:08,081 --> 00:20:11,293
Smaka. Jag undrar
om matlagning är nåt för mig.

291
00:20:18,175 --> 00:20:21,220
-Åh, herregud.
-Jag älskar män som äter frukost.

292
00:20:22,679 --> 00:20:25,390
Jo, förresten…

293
00:20:26,850 --> 00:20:32,439
Jag brukar inte göra sånt här.
Jag vet knappt när det hände senast.

294
00:20:32,522 --> 00:20:34,149
Så brukar det låta.

295
00:20:35,484 --> 00:20:36,652
Jag skojar bara.

296
00:20:37,361 --> 00:20:42,741
Inte jag heller.
Restauranger är tidskrävande.

297
00:20:42,824 --> 00:20:44,201
Men det var trevligt.

298
00:20:45,327 --> 00:20:46,578
Väldigt.

299
00:20:47,704 --> 00:20:48,747
Väldigt.

300
00:20:50,040 --> 00:20:51,875
Ät innan det kallnar.

301
00:20:55,045 --> 00:20:57,798
-Vad tusan är det?
-Jag har det så varje dag.

302
00:20:57,881 --> 00:21:00,425
Såg du inte hålet i marken utanför entrén?

303
00:21:00,509 --> 00:21:03,637
Byggarbetsplatsen?
De får inte börja så här tidigt.

304
00:21:03,720 --> 00:21:05,806
-Tror du han bryr sig?
-Han?

305
00:21:05,889 --> 00:21:09,559
-Byggherren. Mitchell Bondurant.
-Jaså han.

306
00:21:09,643 --> 00:21:13,522
Vill han riva hela kvarteret
och bygga höghus?

307
00:21:13,605 --> 00:21:17,109
Ja, typ så. Men jag gör motstånd.

308
00:21:17,192 --> 00:21:21,196
Typiskt LA
att alltid fokusera på nästa grej.

309
00:21:21,280 --> 00:21:25,033
Jag önskar att man inte kastade bort
det som redan finns.

310
00:21:25,117 --> 00:21:29,371
Innan matfantasterna hittade hit,
var detta ett vanligt grannskap.

311
00:21:29,454 --> 00:21:33,792
Nu har de boende här inte råd
att bo kvar längre.

312
00:21:34,668 --> 00:21:35,919
Vart ska de ta vägen?

313
00:21:36,003 --> 00:21:39,589
Det vet jag inte,
men du borde kunna stoppa planerna.

314
00:21:39,673 --> 00:21:44,386
-Stadsbyggnadsförvaltningen ingriper inte.
-Du behöver en jurist.

315
00:21:45,595 --> 00:21:49,891
Jag jobbar inte med fastighetsrätt,
men jag vet andra som är bra på det.

316
00:21:49,975 --> 00:21:52,269
Om de är bra, är de dyra också.

317
00:21:52,853 --> 00:21:56,773
-Jag har det kärvt som det är.
-Jag ska se vad jag kan göra.

318
00:21:58,775 --> 00:22:01,111
Jag måste verkligen gå nu.

319
00:22:02,279 --> 00:22:03,113
Går det…?

320
00:22:04,281 --> 00:22:07,576
-Går det bra om jag ringer?
-Du vet var jag finns.

321
00:22:08,452 --> 00:22:11,621
Du gav mig dessutom ditt visitkort.

322
00:22:12,122 --> 00:22:14,624
Jag är verkligen ringrostig.

323
00:22:15,792 --> 00:22:16,626
Ja, men då så.

324
00:22:17,419 --> 00:22:18,378
Okej.

325
00:22:21,506 --> 00:22:24,343
-Tack för frukosten.
-Ingen orsak.

326
00:22:41,276 --> 00:22:42,235
Jag ringer.

327
00:22:44,071 --> 00:22:45,405
Jo, förresten.

328
00:22:49,659 --> 00:22:50,911
Glöm inte maten.

329
00:23:18,688 --> 00:23:22,734
GENTRIFIERING MÖRDAR

330
00:23:58,728 --> 00:24:01,022
Jag anar att middagen gick bra.

331
00:24:02,399 --> 00:24:04,651
Jag kommer om tio minuter, Izzy.

332
00:24:09,489 --> 00:24:12,951
Jag behöver inga detaljer,
bara ett kreditkortsnummer.

333
00:24:13,034 --> 00:24:14,619
Ett ögonblick bara.

334
00:24:14,703 --> 00:24:17,497
Säg att Izzy kommer in.
Det är ännu värre idag.

335
00:24:17,581 --> 00:24:19,374
Hon ska bara parkera bilen.

336
00:24:19,458 --> 00:24:23,545
-Hittat nåt mer om Jesús Menendez?
-Griggs är för smart för läckor.

337
00:24:23,628 --> 00:24:30,010
Jag har pratat med flera eskorter.
Ingen har lagt en tatuerad man på minnet.

338
00:24:30,093 --> 00:24:33,513
Vi måste hitta honom
om Jesús ska slippa åtalas igen.

339
00:24:33,597 --> 00:24:35,891
Blir han inte straffad två gånger då?

340
00:24:35,974 --> 00:24:40,145
Den första fällande domen undanröjdes.
Därför kan han åtalas igen.

341
00:24:40,228 --> 00:24:42,355
Värst vad nån har lyssnat i skolan.

342
00:24:43,315 --> 00:24:47,319
Nu tänker vi på nåt annat.
Är Glory Days tillbaka?

343
00:24:47,402 --> 00:24:50,155
Ja, men hon har nog bytt nummer.

344
00:24:50,238 --> 00:24:53,200
Leta rätt på henne.
Hon måste prata med Griggs.

345
00:24:53,283 --> 00:24:54,117
Vad är det?

346
00:24:54,201 --> 00:24:56,953
Imorgon läggs åtalspunkterna
mot Lawson fram.

347
00:24:57,037 --> 00:25:01,541
Jag pratade med Uber-föraren.
Han körde honom till angiven adress.

348
00:25:01,625 --> 00:25:05,504
Där bor han, och där bröt han sig in.

349
00:25:06,087 --> 00:25:08,507
-Enligt uppgift.
-Ja, enligt uppgift.

350
00:25:08,590 --> 00:25:11,218
Jag finns på kontoret om ni behöver mig.

351
00:25:14,346 --> 00:25:15,972
Advokatbyrån. Var god dröj.

352
00:25:17,724 --> 00:25:21,436
Han planerade saken
under ett samtal från häktet.

353
00:25:21,520 --> 00:25:23,355
Ja. Ett ögonblick bara.

354
00:25:23,438 --> 00:25:26,358
-Jag behöver Reyes-akten.
-Vi har inte kvar den.

355
00:25:26,441 --> 00:25:29,736
-Va?
-Grova brott-sektionen begärde den.

356
00:25:29,819 --> 00:25:32,322
-Jag trodde att du visste det.
-Du skämtar.

357
00:25:33,907 --> 00:25:34,991
Eller inte.

358
00:25:36,993 --> 00:25:41,498
Hej, Andy. Jag behöver råd.
Hinner du ta ett glas efter yogan?

359
00:25:54,719 --> 00:25:55,720
FÖRSTA FRUGAN

360
00:25:55,804 --> 00:26:00,433
Jag vet att jag inte har bokat tid.
Kan du hälsa från Lisa Trammell?

361
00:26:00,517 --> 00:26:03,478
-Crammell?
-Nej, Trammell.

362
00:26:03,562 --> 00:26:05,939
Det går bra, Lorna.

363
00:26:06,022 --> 00:26:07,232
Kom in.

364
00:26:07,899 --> 00:26:09,526
-Tack.
-Ingen orsak.

365
00:26:10,068 --> 00:26:10,902
Stig på.

366
00:26:12,153 --> 00:26:15,323
Jag lovar att jag inte stalkar dig.

367
00:26:18,827 --> 00:26:21,496
Så det är härifrån
Lincoln-advokaten jobbar.

368
00:26:22,664 --> 00:26:23,790
Intressant.

369
00:26:24,749 --> 00:26:28,712
-Jag trodde snarare från en Lincoln.
-Det är en lång historia.

370
00:26:30,338 --> 00:26:34,426
Jag hade en jättetrevlig kväll, men…

371
00:26:34,509 --> 00:26:36,886
Det är inte därför jag är här.

372
00:26:37,387 --> 00:26:41,766
Vi hade det bra ihop,
men inte så pass bra.

373
00:26:43,643 --> 00:26:47,814
Jag stalkar faktiskt inte dig,
men tydligen nån annan.

374
00:26:51,443 --> 00:26:53,320
Tillfälligt kontaktförbud?

375
00:26:53,403 --> 00:26:55,822
En man kom fram och överräckte det där.

376
00:26:55,905 --> 00:26:59,284
"Förbud mot att trakassera Bondurant
på hans arbetsplats."

377
00:26:59,367 --> 00:27:02,370
-Har du varit på hans kontor?
-Alltså…

378
00:27:04,164 --> 00:27:07,083
Du vet de där demonstranterna?

379
00:27:08,501 --> 00:27:12,464
Att de är där kan bero på
att jag tog upp det i sociala medier…

380
00:27:12,547 --> 00:27:13,381
En hel del.

381
00:27:13,465 --> 00:27:16,760
Det kan vara så
att jag har anordnat demonstrationer,

382
00:27:16,843 --> 00:27:19,137
men jag har inte trakasserat honom.

383
00:27:19,971 --> 00:27:22,891
-Yttrandefriheten gäller väl?
-Såvitt jag vet.

384
00:27:22,974 --> 00:27:27,437
Demonstrationer riktar uppmärksamhet
till en fråga, inget annat. Titta här.

385
00:27:28,104 --> 00:27:29,606
Det här var på nyheterna.

386
00:27:30,106 --> 00:27:34,361
Vi har pratat med arrangören
och restaurangägaren Lisa Trammell.

387
00:27:34,444 --> 00:27:37,280
Gentrifiering våldför sig på samhället.

388
00:27:37,364 --> 00:27:41,576
Byggherrar flyttar till våra områden
och tvingar bort de boende.

389
00:27:41,660 --> 00:27:43,328
Vi går inte med på det.

390
00:27:43,411 --> 00:27:46,915
Mitchell Bondurants företag
har uttalat sig skriftligt:

391
00:27:46,998 --> 00:27:51,169
"Vårt mål är att bygga
överkomliga bostäder till alla LA-bor."

392
00:27:51,252 --> 00:27:54,881
Kan man få kontaktförbud för det?

393
00:27:54,964 --> 00:27:58,677
Inte om du inte hotar honom
eller inkräktar på hans egendom.

394
00:27:59,177 --> 00:28:01,388
-Du har tur.
-Hur så?

395
00:28:01,471 --> 00:28:06,476
Jag jobbar ju inte med fastighetsrätt,
men kontaktförbud är jag bra på.

396
00:28:07,644 --> 00:28:09,646
Tänker du representera mig?

397
00:28:10,522 --> 00:28:11,481
Ja, varför inte?

398
00:28:12,774 --> 00:28:15,527
Jag kan betala. Det kanske dröjer, men…

399
00:28:15,610 --> 00:28:19,280
Ge mig lite mer pozole,
så är vi kvitt sen.

400
00:28:20,740 --> 00:28:21,783
Tack, Mickey.

401
00:28:27,997 --> 00:28:29,332
Jag borde gå.

402
00:28:43,221 --> 00:28:44,264
-Vi hörs.
-Hej då.

403
00:28:47,642 --> 00:28:49,978
Vem är hon? Varför ligger du med henne?

404
00:28:50,061 --> 00:28:51,396
Vad menar du nu?

405
00:28:51,479 --> 00:28:53,690
Vi har varit gifta. Minns du det?

406
00:28:53,773 --> 00:28:57,026
Du stoppar händerna i fickorna
när du vill vara charmig.

407
00:28:57,110 --> 00:28:59,738
-Du kliar dig i huvudet också.
-Jaja.

408
00:28:59,821 --> 00:29:03,908
Jag känner till alla dina gester,
och du använde precis allihop.

409
00:29:03,992 --> 00:29:06,911
Hon är en kock med juridiska problem.
Det är allt.

410
00:29:06,995 --> 00:29:08,705
Så du representerar henne.

411
00:29:08,788 --> 00:29:11,541
Gratis dessutom, va?
För att ni skakar lakan.

412
00:29:11,624 --> 00:29:14,586
Du bonkar hennes bäver.
Du får doppa i grytan.

413
00:29:14,669 --> 00:29:16,588
Nu har jag inte tid längre.

414
00:29:16,671 --> 00:29:20,049
Jag ska träffa Jesús.
Beställ en toxikologisk undersökning.

415
00:29:20,133 --> 00:29:22,635
-Jag förklarar sen.
-Pratar vi mer om det då?

416
00:29:23,303 --> 00:29:25,263
Det tror jag inte. Hej då.

417
00:29:26,723 --> 00:29:28,641
Så här sköter man inte en byrå.

418
00:29:39,027 --> 00:29:40,403
Ha det så bra nu.

419
00:29:45,909 --> 00:29:47,619
Du behövde inte komma hit.

420
00:29:49,370 --> 00:29:50,371
Jo.

421
00:29:55,001 --> 00:29:59,255
-Jag anar att du vill ta en åktur.
-Ja, det vill jag.

422
00:30:08,681 --> 00:30:09,557
Jesús.

423
00:30:10,099 --> 00:30:11,392
-Hej.
-Hej.

424
00:30:13,770 --> 00:30:17,690
-Berätta sanningen så ordnar det sig.
-Ja, okej.

425
00:30:21,528 --> 00:30:24,781
Lämnade du och Martha Renteria klubben
cirka halv elva?

426
00:30:25,365 --> 00:30:26,324
Det stämmer.

427
00:30:26,407 --> 00:30:28,284
Avtalade ni ett pris?

428
00:30:28,368 --> 00:30:32,831
-Sexhundra. Jag betalade i förväg.
-Som du vann i ett lotteri.

429
00:30:32,914 --> 00:30:35,124
Men det var ingen dragning den dagen.

430
00:30:35,208 --> 00:30:39,671
Allt står nedskrivet. Han har erkänt
att han fick pengar av sin langande bror.

431
00:30:39,754 --> 00:30:40,713
Okej.

432
00:30:42,882 --> 00:30:45,093
Vad hände när ni kom hem till henne?

433
00:30:45,718 --> 00:30:46,803
Vi…

434
00:30:47,470 --> 00:30:48,555
…hade sex.

435
00:30:49,347 --> 00:30:53,643
Hon hade en kondom till mig.
Efteråt spolade jag ner den.

436
00:30:54,227 --> 00:30:59,649
-Jag använde en handduk i badrummet också.
-Det var så ditt dna hamnade på den.

437
00:31:00,859 --> 00:31:02,026
Jag antar det.

438
00:31:04,445 --> 00:31:06,531
Sen jag gick därifrån.

439
00:31:07,490 --> 00:31:09,325
Hon mådde bra när jag gick.

440
00:31:09,409 --> 00:31:13,162
-Kom igen…
-Så du dödade inte Martha Renteria?

441
00:31:13,246 --> 00:31:15,331
-Nej.
-Du högg henne inte 50 gånger?

442
00:31:15,415 --> 00:31:18,167
Nej! Jag har aldrig dödat nån.

443
00:31:18,251 --> 00:31:22,130
Rättsläkaren påstår att mordvapnet
var en kniv cirka 13 cm lång

444
00:31:22,213 --> 00:31:23,631
och nån cm bred.

445
00:31:23,715 --> 00:31:25,133
Förmodligen en fällkniv.

446
00:31:25,216 --> 00:31:28,136
-Äger du en sån kniv?
-Nej.

447
00:31:29,804 --> 00:31:31,639
Har du ägt en sån kniv?

448
00:31:33,516 --> 00:31:34,559
Nej.

449
00:31:37,562 --> 00:31:42,191
För två dagar sen pratade jag
med din tidigare rumskamrat Luis Castillo.

450
00:31:43,359 --> 00:31:44,527
Du minns honom.

451
00:31:45,111 --> 00:31:46,905
Kan du beskriva kniven?

452
00:31:47,906 --> 00:31:52,035
Det var en jaktkniv.
Hopfällbar. Svart metall.

453
00:31:52,118 --> 00:31:53,202
Hur lång var den?

454
00:31:53,703 --> 00:31:54,954
Kanske…

455
00:31:57,540 --> 00:32:00,209
Tillhörde den Jesús Menendez?

456
00:32:00,919 --> 00:32:05,924
Ja. Han sa att han behövde den
utifall att nån skulle missköta sig.

457
00:32:06,007 --> 00:32:07,175
Vad fan är det här?

458
00:32:07,258 --> 00:32:11,596
Han säger att du kastade kniven
i Los Angelesfloden efter mordet.

459
00:32:12,263 --> 00:32:13,306
Han såg det.

460
00:32:13,389 --> 00:32:14,766
Är min klient anhållen?

461
00:32:14,849 --> 00:32:16,517
Det kan vara så att jag har…

462
00:32:16,601 --> 00:32:17,435
Inte ett ord.

463
00:32:17,518 --> 00:32:18,937
Är min klient anhållen?

464
00:32:20,021 --> 00:32:22,690
-Inte just nu, nej.
-Då är förhöret över.

465
00:32:22,774 --> 00:32:24,442
Kom. Nu!

466
00:32:30,865 --> 00:32:32,700
Varför har du inte sagt nåt?

467
00:32:32,784 --> 00:32:36,329
Så länge polisen inte kände till den
spelade det ingen roll.

468
00:32:36,412 --> 00:32:39,582
-Det gör det alltid.
-Jag ville att du skulle tro mig.

469
00:32:45,838 --> 00:32:46,965
Vet du vad?

470
00:32:47,048 --> 00:32:48,091
HÄMTA HAYLEY

471
00:32:48,174 --> 00:32:50,593
Lämna mig, du. Du har gjort det förut.

472
00:32:50,677 --> 00:32:55,306
Jag tänker inte lämna dig.
Det har jag lovat. Hör du det?

473
00:32:55,390 --> 00:32:59,435
Jag måste hitta en lösning.
De kommer att gå till hårt angrepp.

474
00:32:59,519 --> 00:33:02,563
Gå hem. Prata inte med nån.
Jag ringer dig.

475
00:33:09,612 --> 00:33:12,865
Det är för jävligt
att de tar de bästa fallen ifrån dig,

476
00:33:12,949 --> 00:33:14,951
men jag vet inte vad jag ska säga.

477
00:33:15,034 --> 00:33:18,204
Bob har tagit in
ett helt gäng hungriga advokater.

478
00:33:18,287 --> 00:33:20,415
Just som du en gång i tiden.

479
00:33:20,498 --> 00:33:23,084
Du var obesegrad
och började på grova brott.

480
00:33:23,167 --> 00:33:27,839
Jag hade förlorat en del mål.
Aldrig mot ditt ex dock.

481
00:33:28,423 --> 00:33:31,009
Den träskallen vann jag alltid över.

482
00:33:31,092 --> 00:33:33,928
Nu förstår jag
varför jag gillade dig på en gång.

483
00:33:35,471 --> 00:33:37,557
Funderat på att börja jobba privat?

484
00:33:39,267 --> 00:33:40,351
Vem har inte det?

485
00:33:41,227 --> 00:33:45,565
Men jag ser det inte framför mig.
Jag är inte gjord för den mörka sidan.

486
00:33:46,065 --> 00:33:47,900
Ett annat kontor, då?

487
00:33:47,984 --> 00:33:51,320
En vän i San Francisco säger
att de desperat söker folk.

488
00:33:52,363 --> 00:33:56,909
Hayley har börjat på en ny skola.
Jag kan inte göra så mot henne och Mickey.

489
00:33:57,493 --> 00:33:58,870
Nåt måste du göra.

490
00:34:01,289 --> 00:34:02,206
Ja.

491
00:34:11,049 --> 00:34:13,801
-Vad gott det är.
-Vad var det jag sa?

492
00:34:15,136 --> 00:34:19,557
Mamma missar verkligen nåt.
Hon äter burksoppa.

493
00:34:20,558 --> 00:34:23,394
Det var tråkigt att höra,
men mamma och jag…

494
00:34:26,147 --> 00:34:27,148
Är allt bra?

495
00:34:27,774 --> 00:34:28,649
Ja.

496
00:34:30,526 --> 00:34:34,614
-Har det med mamma att göra?
-Nej, det har med jobbet att göra.

497
00:34:34,697 --> 00:34:39,243
Jag gjorde det oerhört klantiga misstaget
att lita på en polis.

498
00:34:39,327 --> 00:34:41,162
-Men alltså…
-Ja.

499
00:34:41,746 --> 00:34:44,749
Minns du att jag behövde
ställa en sak till rätta?

500
00:34:44,832 --> 00:34:48,336
Det som blev början
på problemen med mamma?

501
00:34:52,256 --> 00:34:57,804
Minns du när jag gick i typ fyran
och var stressad över skolan?

502
00:34:59,472 --> 00:35:02,892
Jag minns en nioåring
som ville bli antagen till Yale.

503
00:35:03,768 --> 00:35:07,522
Och då sa du:
"Fokusera på vad du har framför dig.

504
00:35:07,605 --> 00:35:10,066
Matteprovet, läsförståelseuppgiften…"

505
00:35:11,359 --> 00:35:13,027
-Sa jag det?
-Ja.

506
00:35:13,861 --> 00:35:15,363
Vilken bra pappa, va?

507
00:35:16,906 --> 00:35:19,367
Lyd ditt eget råd.

508
00:35:19,450 --> 00:35:22,495
Fokusera på vad du har framför dig.
Resten löser sig.

509
00:35:25,832 --> 00:35:30,628
Är inte du
den hetaste försvarsadvokaten i LA?

510
00:35:30,711 --> 00:35:34,048
-Så hon visade dig det.
-Jajamän.

511
00:35:34,132 --> 00:35:36,175
-Läste du artikeln?
-Nej.

512
00:35:36,259 --> 00:35:37,677
-Okej, bra.
-Ja.

513
00:35:50,356 --> 00:35:52,066
DEN KONTROVERSIELLE ADVOKATEN

514
00:36:27,101 --> 00:36:32,857
57003, åtal mot Russell Lawson.

515
00:36:40,198 --> 00:36:41,073
Hej.

516
00:36:41,616 --> 00:36:44,869
-Får du ut mig härifrån nu?
-Låt mig testa en sak.

517
00:36:44,952 --> 00:36:46,954
Vill försvararen bli hörd?

518
00:36:47,038 --> 00:36:49,582
Ett ögonblick bara, herr domare.

519
00:36:55,004 --> 00:36:58,925
Oj, får du fortfarande hem tidningen?
Vad gammalmodigt.

520
00:36:59,008 --> 00:37:00,134
Ja, jo.

521
00:37:01,594 --> 00:37:04,430
Precis som de här. Riktiga fotografier.

522
00:37:04,513 --> 00:37:08,184
Domare Lyons lär gilla dem.
Han är inte så tekniskt kunnig.

523
00:37:09,685 --> 00:37:13,940
Det där är min klients hus.
Remington Place 18001.

524
00:37:14,023 --> 00:37:16,943
Och i det huset greps han. 18010.

525
00:37:17,026 --> 00:37:19,904
De är nästan identiska. Även numren.

526
00:37:19,987 --> 00:37:20,821
Än sen?

527
00:37:21,322 --> 00:37:24,784
För att det ska klassas som inbrott
måste uppsåt finnas.

528
00:37:25,284 --> 00:37:27,036
Det var bara ett misstag.

529
00:37:27,119 --> 00:37:30,623
Min klient var påverkad
och trodde att det var hans hus.

530
00:37:30,706 --> 00:37:34,168
När nyckeln inte passade,
krossade han fönstret.

531
00:37:34,252 --> 00:37:37,880
Då måste du bevisa att han var redlös,
och det blir nog svårt.

532
00:37:37,964 --> 00:37:41,217
Enligt kreditkortsutdraget
drack han bara tre glas.

533
00:37:41,300 --> 00:37:43,928
Det borde nån som syns i tidningen veta.

534
00:37:45,888 --> 00:37:47,390
Ska vi säga ett halvår?

535
00:37:48,266 --> 00:37:50,935
Jag har beställt
en toxikologisk undersökning.

536
00:37:51,018 --> 00:37:54,772
Vad skulle den visa?
Alkoholen är inte kvar i systemet längre.

537
00:37:54,855 --> 00:37:59,110
-Men Rohypnol skulle vara det.
-Tror du att din klient blev drogad?

538
00:37:59,193 --> 00:38:04,240
På den bar han besökte
har många blivit drogade tidigare.

539
00:38:04,323 --> 00:38:07,201
De flesta fallen klarades aldrig upp.

540
00:38:07,785 --> 00:38:10,746
Det ser illa ut för polisen
och distriktsåklagaren.

541
00:38:12,540 --> 00:38:15,209
Jag föreslår ringa olaga intrång,

542
00:38:15,293 --> 00:38:19,380
att straffet är avtjänat
och att han betalar generöst för fönstret.

543
00:38:19,463 --> 00:38:21,007
Annars blir det rättegång,

544
00:38:21,090 --> 00:38:24,176
men den kommer präglas av
att människor drogas

545
00:38:24,260 --> 00:38:27,680
och att åklagaren har
för fullt upp med att jaga oskyldiga.

546
00:38:27,763 --> 00:38:30,391
Jag känner en och annan journalist.

547
00:38:40,443 --> 00:38:44,530
Herr domare, vi behöver inte uppta mer
av rättens värdefulla tid idag.

548
00:38:45,197 --> 00:38:46,032
Okej.

549
00:38:47,450 --> 00:38:50,911
Du kommer att flyttas nu,
och sen är du hemma vid lunch.

550
00:38:50,995 --> 00:38:52,997
Hur ska jag kunna tacka dig?

551
00:38:54,582 --> 00:38:58,044
Om du nånsin behöver försättas i konkurs…

552
00:38:58,127 --> 00:39:01,213
Det hoppas jag inte. Pokerface, Russell.

553
00:39:09,847 --> 00:39:10,723
Haller.

554
00:39:11,265 --> 00:39:13,434
Hej. Vad gör du här?

555
00:39:13,934 --> 00:39:17,813
Jag träffade Bob för att se
om jag kunde få tillbaka ett fall.

556
00:39:18,314 --> 00:39:20,399
Han erbjöd mig att vara bisittare.

557
00:39:20,483 --> 00:39:23,527
Det kändes snarare
som ett slag i ansiktet.

558
00:39:23,611 --> 00:39:27,740
-Hur ska du göra?
-Det vet jag inte. Jag kommer på nåt.

559
00:39:32,578 --> 00:39:33,454
Du…

560
00:39:34,497 --> 00:39:36,082
Förlåt för häromkvällen.

561
00:39:36,916 --> 00:39:39,752
Jag hade en dålig dag
och tog ut det på dig.

562
00:39:39,835 --> 00:39:42,254
Jag förstår. Jag vill också be om ursäkt.

563
00:39:42,755 --> 00:39:45,424
Jag är verkligen glad att du träffar nån.

564
00:39:47,301 --> 00:39:49,970
Kanske inte verkligen glad, men…

565
00:39:50,805 --> 00:39:51,806
Jag förstår.

566
00:39:52,431 --> 00:39:56,143
Jag hoppas att han är nåt att ha.
Det förtjänar du.

567
00:39:58,104 --> 00:39:59,063
Du med.

568
00:40:05,277 --> 00:40:09,740
Jag borde åka innan motorvägen förvandlas
till en parkering.

569
00:40:13,411 --> 00:40:14,453
Vi ses, Mickey.

570
00:40:20,835 --> 00:40:22,420
Registratorskontoret.

571
00:40:22,503 --> 00:40:26,382
Hej. Jag behöver formuläret
man söker en praktikplats med.

572
00:40:28,634 --> 00:40:31,470
Försvarsadvokaten jag jobbar för
blir min mentor.

573
00:40:31,554 --> 00:40:34,348
Fast när man ser honom arbeta

574
00:40:34,432 --> 00:40:37,893
tror man att han gör precis tvärtemot
det man borde göra.

575
00:40:40,896 --> 00:40:43,315
-När ska den vara inne?
-Senast på fredag.

576
00:40:43,399 --> 00:40:47,194
Dekanen måste skriva under
om du väljer en egen mentor.

577
00:40:47,278 --> 00:40:49,447
-Wheaton.
-Jättebra.

578
00:40:51,949 --> 00:40:52,825
Wheaton?

579
00:40:54,618 --> 00:40:56,162
Läraren i ersättningsrätt?

580
00:40:56,245 --> 00:41:01,792
Ja. Han är tillförordnad dekan.
Du hinner träffa honom nu.

581
00:41:01,876 --> 00:41:07,798
Nej, jag har faktiskt jättebråttom.
Men kanske imorgon eller övermorgon.

582
00:41:12,261 --> 00:41:15,431
-Hej.
-Hej, älskling. Hur går det i skolan?

583
00:41:16,599 --> 00:41:19,560
Bra. Det är som vanligt.

584
00:41:20,186 --> 00:41:22,521
-Hur är det med dig?
-Bara bra.

585
00:41:22,605 --> 00:41:25,649
Jag försöker få tag i Glory Days.

586
00:41:27,776 --> 00:41:29,612
Då ses vi senare?

587
00:41:29,695 --> 00:41:33,324
Du behöver inte stanna uppe och vänta.
Det kanske blir sent.

588
00:41:33,407 --> 00:41:34,283
Okej.

589
00:41:37,203 --> 00:41:38,621
Säkert att du vill?

590
00:41:39,872 --> 00:41:41,123
Ja.

591
00:41:42,166 --> 00:41:43,209
Nu går vi.

592
00:41:46,712 --> 00:41:47,713
Kaz!

593
00:41:49,381 --> 00:41:51,133
Det var som fan.

594
00:42:08,901 --> 00:42:09,944
Välkommen hem.

595
00:42:19,995 --> 00:42:21,413
Ge honom en öl.

596
00:42:22,540 --> 00:42:23,666
Ja, för fan!

597
00:42:40,099 --> 00:42:43,852
-Det känns fel att inte köra dig hem.
-Det ska nog gå bra.

598
00:42:43,936 --> 00:42:46,188
Jag uppskattar hjälpen på kontoret.

599
00:42:46,272 --> 00:42:50,693
Just det! Innan jag glömmer det…
Den där killen var här förut.

600
00:42:50,776 --> 00:42:53,571
-Vem då?
-Russell Lawson, din klient.

601
00:42:53,654 --> 00:42:57,741
-Han gav mig sina kreditkortsuppgifter.
-Betalade inte han i förskott?

602
00:42:57,825 --> 00:43:00,786
Han sa att han kunde komma
att behöva mer hjälp.

603
00:43:01,787 --> 00:43:03,080
Jaha, okej.

604
00:43:03,163 --> 00:43:06,000
Samtalet kommer att brytas
i Hollywood Hills, så…

605
00:43:06,083 --> 00:43:08,335
-En sak till.
-Vadå?

606
00:43:08,419 --> 00:43:11,213
Igår morse, när jag var lite hård mot dig,

607
00:43:12,464 --> 00:43:14,675
lät du mig tro att du var med Maggie.

608
00:43:16,468 --> 00:43:19,972
Nej, jag orkade bara inte prata om det då.

609
00:43:20,055 --> 00:43:22,808
Jag vet.
Jag har inte med saken att göra ändå.

610
00:43:22,891 --> 00:43:28,355
Men i det långa loppet
är det viktigt att vara ärlig.

611
00:43:29,815 --> 00:43:31,317
Inte minst mot sig själv.

612
00:43:33,652 --> 00:43:34,653
God natt.

613
00:43:36,113 --> 00:43:37,281
God natt, Izzy.

614
00:44:12,816 --> 00:44:14,068
Fin utsikt.

615
00:44:15,903 --> 00:44:22,242
Den såg fin ut på bilden i tidningen,
men den är verkligen nåt extra på kvällen.

616
00:44:22,743 --> 00:44:23,744
Russell?

617
00:44:24,787 --> 00:44:26,288
Vad i helvete gör du här?

618
00:44:26,372 --> 00:44:30,000
Jag ville inte krossa fler fönster.
Jag hoppade över staketet.

619
00:44:30,084 --> 00:44:33,504
Du var helt enastående idag.

620
00:44:33,587 --> 00:44:37,591
Jag vet att du är duktig,
men idag var nåt utöver det vanliga.

621
00:44:37,675 --> 00:44:42,304
-Jag vet inte riktigt vad du vill…
-Då ska du lyssna nu.

622
00:44:42,388 --> 00:44:44,515
Du är trots allt min advokat.

623
00:44:44,598 --> 00:44:50,062
Jag har betalat dig i förskott och behöver
vad alla dina klienter vill ha:

624
00:44:50,145 --> 00:44:52,189
din juridiska expertis.

625
00:44:52,690 --> 00:44:58,112
Som advokat har man flera plikter
och ansvar, eller hur?

626
00:44:58,946 --> 00:45:01,990
Tystnadsplikt, till exempel.

627
00:45:02,491 --> 00:45:04,034
Det är den viktigaste.

628
00:45:04,910 --> 00:45:09,623
Den innebär att allt jag säger
är en hemlighet du inte får sprida vidare.

629
00:45:09,707 --> 00:45:12,835
Framför allt inte till polisen.

630
00:45:19,675 --> 00:45:20,759
Då så…

631
00:45:22,469 --> 00:45:24,096
Här är vår lilla hemlighet.

632
00:45:24,888 --> 00:45:28,100
Martha Renteria fick skylla sig själv.

633
00:45:28,183 --> 00:45:32,104
Den slynan fick precis vad hon förtjänade.

634
00:45:32,980 --> 00:45:37,860
Nån annan fick skulden för det,
och det kommer han att få igen.

635
00:45:37,943 --> 00:45:41,280
Och det bästa är att du nu…

636
00:45:42,865 --> 00:45:44,992
…inte kan göra nåt åt det.

637
00:45:46,368 --> 00:45:49,163
Gjorde du inbrott
för att få mig som försvarare?

638
00:45:49,246 --> 00:45:51,415
Jag gjorde mycket mer än så.

639
00:45:52,374 --> 00:45:56,503
Undersökningen kommer visa
att jag hade Rohypnol i kroppen.

640
00:45:56,587 --> 00:46:00,674
Jag drogade mig själv
för att det såg bäst ut så.

641
00:46:01,717 --> 00:46:04,845
Medge att jag har ansträngt mig.

642
00:46:04,928 --> 00:46:08,599
Jag ville få dig att sluta leta efter mig,
och då slog det mig:

643
00:46:08,682 --> 00:46:11,226
Varför inte slå två flugor i en smäll?

644
00:46:12,227 --> 00:46:15,230
Du trodde att om du hittade mig,

645
00:46:16,231 --> 00:46:17,775
så skulle du kunna hjälpa…

646
00:46:17,858 --> 00:46:20,486
Vad heter han nu igen? Menendez?

647
00:46:21,528 --> 00:46:23,614
Grattis. Du har hittat mig.

648
00:46:25,324 --> 00:46:27,493
Och om du berättar det för nån,

649
00:46:28,911 --> 00:46:30,746
ser jag till att du stängs av.

650
00:46:32,372 --> 00:46:33,999
Och det är bara början.

651
00:46:35,292 --> 00:46:38,045
-Hotar du mig?
-Hotar?

652
00:46:38,128 --> 00:46:39,421
Nej, inte alls.

653
00:46:39,505 --> 00:46:42,049
Det skulle jag aldrig göra,

654
00:46:42,132 --> 00:46:44,968
även om jag vet var du bor
och att du har familj.

655
00:46:45,052 --> 00:46:51,141
Ett hot vore den enda omständigheten
under vilken du kan avslöja vår hemlighet.

656
00:46:51,934 --> 00:46:58,357
Du och din familj är i trygga händer,
det intygar jag dig.

657
00:46:59,316 --> 00:47:02,152
Och vår hemlighet är
i trygga händer hos dig.

658
00:47:08,116 --> 00:47:08,951
Nåväl…

659
00:47:10,953 --> 00:47:12,788
Vi ses, advokaten.

660
00:47:37,604 --> 00:47:39,648
BASERAT PÅ MICHAEL CONNELLYS ROMANER

661
00:49:18,413 --> 00:49:23,418
Undertexter: Viktor Hessel

