1
00:00:06,006 --> 00:00:08,049
-Inaresto nila 'ko, Mickey.
-Ano?

2
00:00:08,133 --> 00:00:09,968
Pinatay ko daw si Bondurant.

3
00:00:10,051 --> 00:00:12,679
Pag nagsampa ng pagpatay,
malaki ang piyansa.

4
00:00:12,762 --> 00:00:15,265
-Wala akong gano'ng pera.
-Aayusin natin.

5
00:00:15,348 --> 00:00:17,892
May rason
kaya high-profile ang kliyente mo.

6
00:00:17,976 --> 00:00:20,186
Gusto mong lahat nakatutok sa 'yo.

7
00:00:20,270 --> 00:00:22,605
Kinakasuhan ng Bayan si Lisa Trammell

8
00:00:22,689 --> 00:00:25,567
ng first-degree murder
ni Mitchell Bondurant.

9
00:00:25,650 --> 00:00:27,986
Dalawang milyong dolyar ang piyansa.

10
00:00:28,069 --> 00:00:30,780
Natagpuang patay
si Bondurant sa tabi ng kotse.

11
00:00:30,864 --> 00:00:32,157
Bilog ang sugat.

12
00:00:32,240 --> 00:00:34,784
Walang armas sa pagpatay, nasa paligid pa.

13
00:00:34,868 --> 00:00:37,203
-Maganda sa 'tin.
-Basta di lalabas.

14
00:00:37,287 --> 00:00:41,249
Piniyansahan ako ng kaibigan kong
si Henry. Podcast producer siya.

15
00:00:41,332 --> 00:00:44,711
Wala akong tiwala sa 'yo.
Lumayo ka sa kaso.

16
00:00:44,794 --> 00:00:48,089
Naniniwala 'kong
baka nakipagkasundo si Kaz.

17
00:00:48,173 --> 00:00:51,968
Babantayan mo siya hanggang
sa sigurado na 'ko sa kinakaharap ko.

18
00:00:52,052 --> 00:00:54,012
Ayaw kong madawit ka dito.

19
00:00:54,095 --> 00:00:56,473
Kailangan ko lang tapusin 'to.

20
00:00:56,556 --> 00:00:58,767
-Isa pa, aalis ako.
-Ano'ng gusto mo?

21
00:00:58,850 --> 00:01:02,187
Di pumunta sa judge
pag di ako nakakakuha ng nararapat.

22
00:01:02,270 --> 00:01:04,689
Para lang alam mo, walang alok na plea.

23
00:01:04,773 --> 00:01:06,399
Mabuti. Ayaw namin no'n.

24
00:01:06,483 --> 00:01:10,028
Alam mong tipo kita,
pero kailangang propesyunal tayo.

25
00:01:10,612 --> 00:01:11,488
Sige.

26
00:01:27,212 --> 00:01:31,007
KAHON NG KASO
ANG BAYAN LABAN KAY L. TRAMMELL

27
00:01:31,091 --> 00:01:33,510
ANG BAYAN LABAN KAY LISA TRAMMELL

28
00:01:45,647 --> 00:01:48,441
-Saan mo gustong ilagay 'to?
-Ilan pa 'yan?

29
00:01:48,942 --> 00:01:51,736
-Lahat 80, kulang-kulang.
-Walumpung kahon pa?

30
00:01:51,820 --> 00:01:53,363
Hindi, mga sandwich.

31
00:01:53,446 --> 00:01:55,573
Oo, mga kahon. Saan ilalagay?

32
00:01:55,657 --> 00:01:57,826
Kahit saang may bakanteng espasyo.

33
00:01:57,909 --> 00:01:59,160
Ano ang mga 'to?

34
00:01:59,786 --> 00:02:02,122
Discovery 'to para sa kaso ni Trammell

35
00:02:02,205 --> 00:02:04,290
at pakyu mula kay Andrea Freemann.

36
00:02:04,374 --> 00:02:07,377
Lumang paandar.
Ibaon ang depensa sa papeles.

37
00:02:07,460 --> 00:02:10,296
Malamang nandito
ang yearbook ni Bondurant.

38
00:02:10,380 --> 00:02:12,132
Mabuti at may opisina ka.

39
00:02:12,215 --> 00:02:14,175
Di 'to mailalagay sa Lincoln.

40
00:02:14,259 --> 00:02:16,886
Kailangan natin ang lahat.
Nasaan si Lorna?

41
00:02:23,309 --> 00:02:24,394
Hoy, Izzy. Bakit?

42
00:02:24,477 --> 00:02:26,020
Hinahanap ka ni Mickey.

43
00:02:26,104 --> 00:02:28,022
May problema dito.

44
00:02:28,106 --> 00:02:31,067
-Pinaulanan nila tayo ng mga kahon.
-Oo.

45
00:02:31,151 --> 00:02:32,527
Sige, papasok ako.

46
00:02:32,610 --> 00:02:35,488
Kanselahin mo ang lahat
ng plano mo. Matindi 'to.

47
00:02:41,578 --> 00:02:45,707
Bulag ako pag walang salamin.
Pakibasa naman ang menu.

48
00:02:46,207 --> 00:02:48,751
Madalas ako dito.
Halos kabisado ko na 'to.

49
00:02:48,835 --> 00:02:53,464
-Ano'ng gusto mong malaman?
-Gusto ng boyfriend ko ang mga espesyal.

50
00:02:54,090 --> 00:02:57,969
Avocado toast. Bakit espesyal 'yon?
Nasa bawat menu sa LA 'yon.

51
00:02:58,052 --> 00:03:00,138
Di ba? Kumalma kayo, mga abokado.

52
00:03:01,264 --> 00:03:04,934
"Turkey meatloaf, may chili aioli."
"Baby gem lettuce cups

53
00:03:05,018 --> 00:03:08,146
na may bacon, brussels sprouts,
manok, ubas, almendras

54
00:03:08,229 --> 00:03:10,523
sa champagne vinaigrette."

55
00:03:10,607 --> 00:03:14,777
Nakalagay ang lahat ng 'yon do'n?
Baka kailangan ko talaga ng salamin.

56
00:03:15,820 --> 00:03:18,865
Sorry. Maingay lang akong nag-iisip.
'Gandang scarf.

57
00:03:22,785 --> 00:03:28,625
Wow. Kinumpiska ng pulisya ang buong buhay
ni Lisa. Journal, laptop, damit.

58
00:03:28,708 --> 00:03:30,877
Pati gamit sa paghahalaman at tools.

59
00:03:30,960 --> 00:03:32,587
Ibinalik nila ang laptop?

60
00:03:33,087 --> 00:03:34,464
Oo, nasa listahan 'yon.

61
00:03:34,547 --> 00:03:36,841
Mababasa ko ang mga kakabukas na file.

62
00:03:36,925 --> 00:03:39,594
Baka malaman natin
ang iniisip ng prosekusyon.

63
00:03:39,677 --> 00:03:41,596
Malihim si Freemann para d'yan.

64
00:03:41,679 --> 00:03:45,600
Kung may maganda sa laptop,
ibinaon at isinikreto niya 'yon.

65
00:03:46,726 --> 00:03:49,020
Whoa, dapat nagdala ako ng kape.

66
00:03:49,646 --> 00:03:52,649
Lorna, ano 'yang nasa aso?

67
00:03:52,732 --> 00:03:56,319
Sumusubok ako ng kulay.
Puwedeng ilakad ako ni Winston.

68
00:03:56,402 --> 00:03:57,570
Parang flower girl.

69
00:03:58,571 --> 00:04:01,616
Ano? Wala akong abay.
Dapat may kasama ako.

70
00:04:01,699 --> 00:04:03,409
Akala ko abay ang kapatid mo.

71
00:04:03,493 --> 00:04:07,705
Magpuputi siya sa kasal at di niya alam
bakit gusto ko siyang sakalin.

72
00:04:07,789 --> 00:04:11,751
Ngayong nandito na tayong lahat,
puwede na ba tayong magsimula?

73
00:04:12,252 --> 00:04:15,088
Sasagutin natin
ang isang simpleng tanong. Bakit?

74
00:04:15,171 --> 00:04:17,090
Bakit inaresto si Lisa Trammell?

75
00:04:17,173 --> 00:04:21,678
May mayamang developer na pinatay.
Bakit chef ang pangunahing suspek?

76
00:04:22,345 --> 00:04:23,471
Bueno…

77
00:04:24,639 --> 00:04:27,517
-Ano?
-Ayaw kong sabihin 'to nang malakas,

78
00:04:27,600 --> 00:04:32,146
pero minsan ang pinakasimpleng sagot
ang tama. Baka ginawa 'yon ni Lisa.

79
00:04:33,147 --> 00:04:34,983
Bakit di malakas na sasabihin?

80
00:04:35,566 --> 00:04:38,278
Dahil ngayon ka lang
kumatawan ng naka-sex mo,

81
00:04:38,361 --> 00:04:41,447
at nag-iingat kaming lahat
sa sasabihin namin dito

82
00:04:41,531 --> 00:04:44,826
dahil di totoong
wala ka talagang kinikilingan.

83
00:04:46,703 --> 00:04:48,705
Okay, linawin natin 'to.

84
00:04:48,788 --> 00:04:51,666
Kliyente si Lisa.
Walang labis, walang kulang.

85
00:04:51,749 --> 00:04:54,085
Sinuman ang kliyente, dapat suriin.

86
00:04:54,168 --> 00:04:57,088
Tingin mo may kasalanan siya?
Sige, ipaliwanag mo.

87
00:04:58,673 --> 00:04:59,507
Sige na.

88
00:05:05,221 --> 00:05:06,472
Sige.

89
00:05:08,266 --> 00:05:12,854
Magkaaway sina Lisa at Bondurant.

90
00:05:12,937 --> 00:05:16,566
Di sikreto 'yon. May construction
si Bondurant sa kabahayan.

91
00:05:16,649 --> 00:05:21,571
Ginugulo niya ang restaurant niya,
at may restraining order siya kay Lisa

92
00:05:21,654 --> 00:05:25,366
no'ng magprotesta 'to.
At nakita natin ang interbyu ng pulis.

93
00:05:25,450 --> 00:05:29,203
Galit siya sa lalaking 'yon.
Motibo ang lahat ng 'to.

94
00:05:29,287 --> 00:05:32,832
Hindi umaangat si Bondurant
nang walang ginagalit na tao.

95
00:05:32,915 --> 00:05:34,584
Di lang si Lisa ang kalaban.

96
00:05:34,667 --> 00:05:38,379
Pero siya lang ang nakita ng testigo
sa pinangyarihan ng krimen.

97
00:05:39,505 --> 00:05:42,717
Si Margot Schafer.
Receptionist siya ni Bondurant.

98
00:05:42,800 --> 00:05:47,096
Nakita niya si Lisa na naglalakad
paalis ng opisina kasabay ng pagpatay.

99
00:05:47,180 --> 00:05:48,598
Pagkakataon 'yon.

100
00:05:49,098 --> 00:05:51,476
Nasa farmer's market si Lisa sa malapit.

101
00:05:51,559 --> 00:05:52,977
Linggo-linggo siya do'n.

102
00:05:53,061 --> 00:05:55,855
Do'n sa testigo nila,
Cisco, ano'ng alam natin?

103
00:05:58,399 --> 00:05:59,275
Cisco?

104
00:05:59,817 --> 00:06:02,528
Sorry. Si Margot Schafer.

105
00:06:03,154 --> 00:06:07,408
Huwarang mamamayan siya.
Wala kahit ticket sa pagparada.

106
00:06:07,492 --> 00:06:10,286
Walang kakaiba
sa relasyon niya sa biktima,

107
00:06:10,370 --> 00:06:15,416
at baka ang puwede lang atakihin
ay ang paningin niya sa araw na 'yon.

108
00:06:15,500 --> 00:06:18,086
Kaya sinubukan ko
ang paningin niya kanina.

109
00:06:18,628 --> 00:06:19,504
Ano?

110
00:06:19,587 --> 00:06:22,507
Gusto kong patunayang
nakita niya ang sinabi niya.

111
00:06:22,590 --> 00:06:25,259
Sinundan ko siya sa cute na coffee shop.

112
00:06:25,343 --> 00:06:27,762
At malinaw nga ang mga mata niya.

113
00:06:27,845 --> 00:06:28,805
At…

114
00:06:31,307 --> 00:06:32,183
Mickey…

115
00:06:34,060 --> 00:06:35,603
Kailangan ko ng salamin.

116
00:06:37,271 --> 00:06:40,858
-Dagdag pa 'yon sa huling punto.
-Na?

117
00:06:41,734 --> 00:06:46,030
Kahit subjective,
pero may kutob ako sa mga tao.

118
00:06:46,114 --> 00:06:47,323
Alam mo 'to, Mickey.

119
00:06:47,407 --> 00:06:51,244
At pakiramdam ko, may mali kay Lisa.

120
00:06:51,327 --> 00:06:54,080
Hindi kaya lumalabas lang ang bias mo?

121
00:06:54,163 --> 00:06:56,999
Buti na lang,
di 'yan tinatanggap sa korte.

122
00:06:57,083 --> 00:07:00,378
Siguro, pero nabigyan tayo no'n
ng motibo at pagkakataon.

123
00:07:00,461 --> 00:07:04,715
Oo, pero hindi ang paraan.
Paano pinatay ni Lisa si Bondurant?

124
00:07:04,799 --> 00:07:08,553
Iniisip ko 'yong bilog
na sugat sa ulo niya.

125
00:07:08,636 --> 00:07:12,140
Kaunti lang ang may gano'ng hugis.
Baka martilyo?

126
00:07:12,223 --> 00:07:14,434
Wala tayong ebidensya para do'n…

127
00:07:15,601 --> 00:07:19,188
Naalala mo,  kinumpiska ng pulis
ang tool kit ni Lisa.

128
00:07:19,272 --> 00:07:23,234
'Yong nasa case
kung saan may puwesto ang bawat tool.

129
00:07:23,317 --> 00:07:28,322
Dapat may 150 piraso 'yon,
pero 149 lang ang laman no'n.

130
00:07:29,740 --> 00:07:31,325
Hulaan mo alin ang kulang.

131
00:07:47,967 --> 00:07:49,218
Di ko alam, Mickey.

132
00:07:49,886 --> 00:07:52,180
Di ko alam kung nasaan 'yong martilyo.

133
00:07:52,680 --> 00:07:54,765
Diyos ko, ginulo 'to ng mga pulis.

134
00:07:55,516 --> 00:07:57,435
Nakakapagtakang may mahanap ako.

135
00:07:58,144 --> 00:08:01,397
-Naaalala mo kung kailan mo huling nakita?
-Hindi.

136
00:08:02,106 --> 00:08:06,569
Pero marami akong naging empleyado,
at lahat sila, nakakapasok sa shed.

137
00:08:06,652 --> 00:08:08,279
-Tama.
-Di ko 'yon tool kit.

138
00:08:08,362 --> 00:08:09,989
Sa ex ko 'yon.

139
00:08:10,948 --> 00:08:13,868
-Naiwala kaya niya?
-Oo, siguro.

140
00:08:14,869 --> 00:08:16,954
Puwede mo siyang tawaga't tanungin?

141
00:08:19,790 --> 00:08:22,502
Hindi ko na siya kinakausap, Mickey.

142
00:08:23,753 --> 00:08:25,588
Di na rin niya maaalala 'yon.

143
00:08:26,631 --> 00:08:29,592
Si Jeff, ni hindi niya
naaalala ang almusal niya.

144
00:08:29,675 --> 00:08:32,512
Di lang 'to
tungkol sa nawawalang martilyo, Lisa.

145
00:08:33,095 --> 00:08:35,306
Baka mabanggit siya sa paglilitis.

146
00:08:35,806 --> 00:08:39,685
Iimbestigahan nila ang nakaraan mo
at hahanapan ka nila ng baho.

147
00:08:39,769 --> 00:08:41,020
Ano'ng sinasabi mo?

148
00:08:41,729 --> 00:08:45,983
Di ako nagsasabi. Nagtatanong ako.
May magiging problema ba sa ex mo?

149
00:08:49,570 --> 00:08:52,281
Puwede mong sabihin
bakit kayo nagdiborsyo?

150
00:08:58,913 --> 00:09:00,498
Ambisyosa akong tao.

151
00:09:00,581 --> 00:09:04,418
No'ng umasenso ang food truck ko,
gusto ko ng may puwestong resto

152
00:09:04,502 --> 00:09:05,920
at may espasyo na kami.

153
00:09:06,003 --> 00:09:09,590
Mas gusto ni Jeff na mag-marijuana
at maggitara buong araw.

154
00:09:09,674 --> 00:09:12,134
May nagbago sa relasyon namin.

155
00:09:13,970 --> 00:09:15,221
Gusto ko ng higit pa.

156
00:09:15,721 --> 00:09:17,557
Ayaw niyang maging bahagi no'n.

157
00:09:18,683 --> 00:09:23,271
Nagkalayo na lang kami, alam mo?
Walang tarayan. Walang samaan.

158
00:09:25,439 --> 00:09:28,943
Sa totoo lang, nakakalungkot 'yon.
Alam mo ang sinasabi ko?

159
00:09:31,070 --> 00:09:31,988
Oo.

160
00:09:32,989 --> 00:09:34,490
Kakausapin niya kaya ako?

161
00:09:35,491 --> 00:09:36,993
Kung mahahanap mo siya.

162
00:09:37,493 --> 00:09:40,162
Sabi mo nasa Mexico siya, di ba?
Sa Ensenada?

163
00:09:40,246 --> 00:09:43,916
'Yon ang huling balita ko,
pero malay ko kung nando'n pa siya.

164
00:09:44,458 --> 00:09:47,837
-Di siya modelo ng pagpirmi.
-Mawalang galang na. Lisa.

165
00:09:49,880 --> 00:09:53,551
Lintik, kailangan ko na talagang
bumalik sa trabaho, Mickey.

166
00:09:53,634 --> 00:09:54,468
Sige lang.

167
00:09:54,552 --> 00:09:57,430
May hapunan ng komunidad ako ngayong gabi.

168
00:09:57,513 --> 00:09:59,515
Magbayad ka ng kaya mo 'yon.

169
00:10:00,016 --> 00:10:03,269
Minsan sa isang buwan
para sa mga mas mababa ang kita.

170
00:10:03,352 --> 00:10:04,478
Wow, maganda 'yan.

171
00:10:04,562 --> 00:10:05,563
Oo.

172
00:10:06,814 --> 00:10:08,482
Sana pumunta ang mga tao.

173
00:10:10,109 --> 00:10:11,068
Hoy.

174
00:10:12,862 --> 00:10:14,155
Ayos ka lang ba?

175
00:10:16,365 --> 00:10:18,326
Sorry. Sadyang…

176
00:10:20,536 --> 00:10:22,288
Marami akong kinakaharap.

177
00:10:22,371 --> 00:10:23,331
Oo.

178
00:10:25,416 --> 00:10:28,002
Bukod sa iniiwasan ako ng mga tao,

179
00:10:30,004 --> 00:10:33,507
di pala maganda sa negosyo
ang maparatangan ng pagpatay.

180
00:10:34,592 --> 00:10:38,054
Matumal ang reserbasyon namin
magmula no'ng naaresto ako.

181
00:10:40,473 --> 00:10:44,352
Hindi ko talaga alam
ang gagawin ko kung wala ka, Mickey.

182
00:10:48,064 --> 00:10:50,399
Gusto kong pumunta ka sa event.

183
00:10:51,025 --> 00:10:53,694
Kung kaya mo lang naman.

184
00:10:54,820 --> 00:10:57,823
Kapag nando'n ang abugado ko,
baka maramdaman nilang

185
00:10:58,866 --> 00:11:01,661
siguro di manhid
na mamamatay-tao ang chef nila.

186
00:11:02,745 --> 00:11:03,954
Susubukan ko.

187
00:11:05,748 --> 00:11:06,624
Sige.

188
00:11:09,460 --> 00:11:11,128
Pasok na 'ko.

189
00:11:25,184 --> 00:11:27,144
Hoy, Terrell. Ano'ng nangyayari?

190
00:11:28,187 --> 00:11:31,065
Mickey, salamat.
Sorry, di ako tumawag kaagad.

191
00:11:31,148 --> 00:11:34,735
Akala ko pambata lang.
Baka kasuhan ng felony si Angelica.

192
00:11:34,819 --> 00:11:38,656
Di, unang kasalanan ng bata.
Malamang community service lang,

193
00:11:38,739 --> 00:11:40,908
at buburahin 'yon pag 18 na siya.

194
00:11:40,991 --> 00:11:43,285
-Di 'yon ang problema.
-Ano?

195
00:11:43,369 --> 00:11:47,373
Di kami magkasundo ng mama
ni Angelica. Nangyari 'to sa puder ko.

196
00:11:47,456 --> 00:11:50,126
Pag may nangyari,
gagamitin niya 'yon sa 'kin.

197
00:11:50,209 --> 00:11:53,921
Mababawi niya ang kustodiya ko.
Dalawang araw lang ang akin.

198
00:11:54,004 --> 00:11:58,008
At inayos ko na ang buhay ko.
Nagtatrabaho ako sa promos ng Lakers.

199
00:11:58,509 --> 00:12:01,429
A… Teka.
Gusto mo ng mga upuan? Mabibigyan kita.

200
00:12:01,512 --> 00:12:04,432
Public defender pa 'ko
sa huli kong kaso ng bata.

201
00:12:04,515 --> 00:12:06,976
15 taon na ang nakalipas. Ayaw mo ng iba?

202
00:12:07,059 --> 00:12:10,396
Hindi. Kailangan ko
ang pinakamagaling para sa anak ko.

203
00:12:15,818 --> 00:12:16,694
Sige, tara na.

204
00:12:26,078 --> 00:12:28,956
Angelica. Ako si Mickey.
Ako ang abugado mo.

205
00:12:30,124 --> 00:12:34,503
Akala ko nagbibiro si Papa na kukunin niya
ang abugado sa ads sa sakayan.

206
00:12:35,004 --> 00:12:37,506
-Kumikita ka sa mga 'yon?
-Oo.

207
00:12:37,590 --> 00:12:41,343
Sasabihin ko sa kaibigan ko,
'wag guhitan ng tite ang mukha mo.

208
00:12:43,888 --> 00:12:46,640
Mr. Haller, matagal-tagal na din.

209
00:12:48,476 --> 00:12:49,643
Hindi mo naaalala.

210
00:12:50,770 --> 00:12:53,981
Isa ako sa mga DA ng bata
no'ng public defender ka.

211
00:12:55,816 --> 00:12:58,152
Gumanda na ang career mo magmula no'n.

212
00:12:58,235 --> 00:13:00,112
Gaya ng iyo, Your Honor.

213
00:13:00,613 --> 00:13:02,406
'Wag ka nang masyadong pormal.

214
00:13:03,115 --> 00:13:05,201
Gusto naming kasuwal dito.

215
00:13:05,284 --> 00:13:06,535
Ako si Judge Sandy.

216
00:13:08,329 --> 00:13:09,413
Lollipop?

217
00:13:09,497 --> 00:13:12,458
Hindi na, Your Honor.
Salamat. Judge Sandy.

218
00:13:13,334 --> 00:13:15,836
Sige. Sige.

219
00:13:16,837 --> 00:13:20,216
May kaunting patakaran lang
bago tayo magsimula.

220
00:13:20,925 --> 00:13:22,051
Pagkahuli.

221
00:13:25,805 --> 00:13:28,682
Oo, Your Honor. Sorry at na-late ako.

222
00:13:28,766 --> 00:13:31,185
Kakukuha lang sa 'king maging abugado…

223
00:13:31,268 --> 00:13:34,939
Hindi ako natutuwa
at nagkakapera sa mga palusot, Mr. Haller.

224
00:13:35,022 --> 00:13:37,066
-Tama.
-May diyaryo din kami dito.

225
00:13:37,149 --> 00:13:39,985
Walang dudang
abala ka sa paglabas mo sa midya,

226
00:13:40,069 --> 00:13:44,657
pero sa susunod na ma-late ka,
papatawan kita ng pagsuway,

227
00:13:44,740 --> 00:13:47,201
at asahan mo ang pinakamataas na multa.

228
00:13:49,870 --> 00:13:51,163
Ayos ba tayo?

229
00:13:51,664 --> 00:13:53,874
Ayos na ayos, Judge Sandy.

230
00:13:53,958 --> 00:13:56,544
Magaling. Ernest.

231
00:13:56,627 --> 00:13:58,337
Salamat, Judge Sandy.

232
00:13:58,420 --> 00:14:01,882
Ang biktima sa kaso,
si Karen Foster, ang may-ari ng Lux…

233
00:14:01,966 --> 00:14:04,677
-Ito ba 'yong babaeng nakita ko sa labas?
-Oo.

234
00:14:04,760 --> 00:14:09,765
Na-vandalize ni Ms. Coleman ang tindahan
ni Ms. Foster at higit $2,000 ang pinsala.

235
00:14:09,849 --> 00:14:12,351
Sorry. Itim na pader lang ang nakikita ko.

236
00:14:12,434 --> 00:14:13,936
Dating puti ang dingding.

237
00:14:16,230 --> 00:14:18,524
Sige, may hindi ba ako alam?

238
00:14:19,608 --> 00:14:21,443
Parangal 'yon kay Virgil Abloh.

239
00:14:22,611 --> 00:14:24,029
'Yong fashion designer?

240
00:14:24,822 --> 00:14:28,325
Off-White? Nagbebenta sila
ng Off-White sa tindahan niya,

241
00:14:28,409 --> 00:14:31,120
at namatay siya,
at gusto ko siyang parangalan.

242
00:14:31,620 --> 00:14:34,373
Naglagay siya ng mga salita
para magkomento.

243
00:14:34,456 --> 00:14:38,752
May nakikita akong pink at puting pader
sa buong LA. Walang itim.

244
00:14:40,880 --> 00:14:43,132
Judge, sidebar? Please?

245
00:14:43,215 --> 00:14:46,051
Nakikita mo ang laki
nitong kuwarto, Mr. Haller?

246
00:14:46,135 --> 00:14:48,053
Naririnig natin ang lahat.

247
00:14:48,137 --> 00:14:50,973
Pero kung gusto mong
kunwari nasa downtown tayo,

248
00:14:51,056 --> 00:14:54,310
puwede kang bumulong sa tabi ng upuan ko.

249
00:14:55,060 --> 00:14:55,895
Salamat.

250
00:14:58,147 --> 00:15:02,818
Your Honor… Judge Sandy, kalokohan 'to.
Halata namang matalino siyang bata.

251
00:15:03,319 --> 00:15:06,655
Di ba maibabasura 'to?
Pipinturahan niya ulit ang pader.

252
00:15:06,739 --> 00:15:09,700
Gusto talagang magkaso ni Miss Foster.

253
00:15:09,783 --> 00:15:14,246
Di tinatantanan ang tindahan niya.
Gusto niyang magdiin para di na maulit.

254
00:15:14,330 --> 00:15:16,123
Baka puwede 'yong diversion,

255
00:15:16,206 --> 00:15:19,835
pero dapat mailagay man lang
sa probation ang kliyente mo.

256
00:15:21,128 --> 00:15:24,840
Puwedeng bumalik na lang tayo?
Puno ang iskedyul ko at…

257
00:15:24,924 --> 00:15:29,136
Ako din, Mr. Haller,
at hindi ko kayang bumili ng Lincoln.

258
00:15:30,554 --> 00:15:33,974
-Bibigyan kita ng isang araw. 'Yon lang.
-Salamat.

259
00:15:34,058 --> 00:15:36,185
Ayaw mo talaga ng lollipop?

260
00:15:36,769 --> 00:15:38,604
Sobrang sarap ng pakwan.

261
00:15:40,606 --> 00:15:41,482
Salamat.

262
00:15:44,151 --> 00:15:46,904
Di ko vina-vandalize ang tindahan.
Sining 'yon.

263
00:15:47,613 --> 00:15:49,573
Conceptual, pero sining pa rin.

264
00:15:49,657 --> 00:15:52,201
Di ako kritiko, Angelica. Abugado mo 'ko.

265
00:15:52,284 --> 00:15:54,495
-Ano'ng gagawin natin?
-Mag-iisip ako.

266
00:15:54,578 --> 00:15:57,706
Sa ngayon, sa notebook mo muna
ang sining mo, ayos ba?

267
00:15:57,790 --> 00:15:58,749
Sige.

268
00:15:59,667 --> 00:16:01,669
-Sige. Tatawagan kita.
-Sige.

269
00:16:01,752 --> 00:16:03,837
ANDREA FREEMANN
PUWEDE TAYO MAGKITA?

270
00:16:30,406 --> 00:16:33,200
Ano'ng di makapaghintay
hanggang sa tanghalian?

271
00:16:33,283 --> 00:16:35,285
May discovery ka pa para sa 'kin?

272
00:16:35,369 --> 00:16:37,371
Baka tsansa para maiwasan mo 'yon.

273
00:16:37,454 --> 00:16:41,417
Kahit ayaw ko, mag-aalok
ang opisina ko ng plea sa kliyente mo.

274
00:16:42,167 --> 00:16:46,588
Sabi mo walang alok na plea,
at ginastos mo ang buwis ng taumbayan

275
00:16:46,672 --> 00:16:50,342
-sa paghahatid ng truck ng kahon…
-'Wag mo masyadong isipin.

276
00:16:50,426 --> 00:16:53,679
Utos mula kay Cardone.
Magtipid sa oras at resources.

277
00:16:53,762 --> 00:16:55,097
Blah, blah, blah.

278
00:16:55,180 --> 00:16:59,893
Bababa tayo sa boluntaryong pagpatay.
Midterm, anim na taon.

279
00:17:02,813 --> 00:17:04,982
Kahit papaano, di 'yan kabaliwan.

280
00:17:05,065 --> 00:17:09,028
Seryoso? Bababa tayo
mula sa pinlanong pagpatay at pagtatago.

281
00:17:09,111 --> 00:17:11,238
Kung bababa ka sa hindi sinadya…

282
00:17:11,321 --> 00:17:13,657
Gusto kitang makitang ipaglaban 'yan.

283
00:17:13,741 --> 00:17:16,577
Nagkataong pinalo niya siya
sa ulo sa garahe?

284
00:17:16,660 --> 00:17:18,954
Ano ba. Wala siya sa garahe.

285
00:17:19,038 --> 00:17:22,332
Nasa 'yo na ang alok, Haller.
Kukunin niya 'yon o hindi?

286
00:17:24,835 --> 00:17:27,087
Hindi ko alam. Eengganyuhin ko siya.

287
00:17:27,171 --> 00:17:31,467
Ang payo ko ay gawin mo 'yan
dahil minsan lang 'to.

288
00:17:31,550 --> 00:17:34,386
May hanggang bukas ka, tapos wala na.

289
00:17:34,470 --> 00:17:35,763
Kakausapin ko siya.

290
00:17:36,638 --> 00:17:37,556
Bukas.

291
00:17:47,608 --> 00:17:48,942
Utos ng departamento.

292
00:17:49,443 --> 00:17:51,028
Pero parang posible naman.

293
00:17:51,111 --> 00:17:53,322
Mananalo si Freemann. Walang gagawin.

294
00:17:53,405 --> 00:17:57,618
Hindi. Mapapaalis ko siya sa kaso,
at lahat ginawa niya para manatili.

295
00:17:57,701 --> 00:18:00,454
Gusto niyang magpalitis at ang atensyon.

296
00:18:00,537 --> 00:18:03,165
Gusto niya 'kong talunin ulit.
Di mangyayari.

297
00:18:03,248 --> 00:18:06,460
-Baka utos nga ng boss niya.
-Di ako naniniwala do'n.

298
00:18:06,543 --> 00:18:10,923
Walang DA ang nahahalal ulit
pag nagpalaya ng pumatay, lalo kung sikat.

299
00:18:11,006 --> 00:18:14,676
Kung inaalok nila 'yon, dahil may mali.

300
00:18:14,760 --> 00:18:16,595
May mali sa kaso niya. Matindi.

301
00:18:16,678 --> 00:18:19,473
Ibinabaon niya tayo
dahil itinatago niya 'yon.

302
00:18:19,556 --> 00:18:23,393
May 24 na oras tayo para malaman
kung ano 'yon. 23 at kalahati na.

303
00:18:23,477 --> 00:18:27,397
Kung magpupuyat pa ako,
kakargahin nila ako papunta sa altar.

304
00:18:27,481 --> 00:18:30,609
Tiningnan ko ang lahat
ng forensics. Walang nakuha.

305
00:18:30,692 --> 00:18:34,363
Puwede tayong kumuha
ng financial statements. Baka meron do'n.

306
00:18:34,446 --> 00:18:39,326
Sige. Maghanap tayo ng mga kalaban,
galit na kasosyo, nagseselos na partner.

307
00:18:39,409 --> 00:18:42,538
Sinumang galit kay Bondurant.
Saan pupunta si Cisco?

308
00:18:42,621 --> 00:18:44,998
-Kakausapin ang testigo sa TRO.
-Mabuti.

309
00:18:45,082 --> 00:18:48,418
Kung masisira natin ang testigo,
laglag na ang TRO.

310
00:18:48,502 --> 00:18:51,755
Isang baitang lang 'yon,
pero ito ang buong hagdan.

311
00:18:51,839 --> 00:18:53,132
Ibagsak natin 'yon.

312
00:19:00,848 --> 00:19:05,269
Mickey, hinahayaan mo si Andrea
na iritahin ka. Alam mo 'yon, di ba?

313
00:19:05,352 --> 00:19:08,397
Magaling siya.
Baka mas magaling pa kay Maggie.

314
00:19:08,480 --> 00:19:10,899
'Wag mong sasabihing sinabi ko 'yon, ha?

315
00:19:11,733 --> 00:19:14,319
-Saan ka pupunta?
-Kay Lisa, para sa plea.

316
00:19:14,403 --> 00:19:17,489
-Wala akong magagawa.
-Sa 'yo si Hayley ngayong gabi.

317
00:19:17,573 --> 00:19:18,991
Hindi ko nakalimutan.

318
00:19:19,825 --> 00:19:21,368
-Talagang nakalimutan.
-Oo.

319
00:19:30,377 --> 00:19:34,047
Sabi ng manager, hinahanap mo 'ko?
Tungkol sa building permit?

320
00:19:34,548 --> 00:19:35,382
Walter Kim?

321
00:19:35,465 --> 00:19:38,719
Oo. Kung kailangan mo
ng papeles, punta ka sa city hall.

322
00:19:38,802 --> 00:19:43,557
Testigo ka sa pansamantalang
restraining order laban kay Lisa Trammell.

323
00:19:43,640 --> 00:19:45,475
Di pala 'to tungkol sa permit.

324
00:19:46,351 --> 00:19:47,853
Tatawag ako ng security.

325
00:19:47,936 --> 00:19:49,271
Karapatan mo 'yan.

326
00:19:49,354 --> 00:19:52,107
Karapatan kong magreklamo
tungkol sa katiwalian

327
00:19:52,191 --> 00:19:54,443
sa opisina ng inspektor ng gusali.

328
00:19:54,526 --> 00:19:58,447
Sandali lang.
Anong katiwalian? Sino ka ba?

329
00:19:58,530 --> 00:20:01,950
Inaakusahan si Lisa Trammell
ng krimeng hindi niya ginawa.

330
00:20:02,034 --> 00:20:07,915
Isa sa mga dahilan niyan ay itong TRO
kung saan sinabi mong marahas siya.

331
00:20:07,998 --> 00:20:10,876
Oo. Ngayon, patay na
si Mitchell Bondurant,

332
00:20:10,959 --> 00:20:14,463
at nagpaparatang ka
na parang alam mo ang nangyayari.

333
00:20:14,546 --> 00:20:16,465
Developer tulad ni Bondurant?

334
00:20:16,548 --> 00:20:20,302
Maimpluwesiya siya
sa mga inspektor, kaya naiintindihan ko.

335
00:20:20,385 --> 00:20:22,763
Pinatestigo ka niya sa kuwento niya.

336
00:20:22,846 --> 00:20:23,972
Hindi 'yon gano'n.

337
00:20:25,766 --> 00:20:27,100
Ikaw lang ang testigo

338
00:20:27,184 --> 00:20:30,437
na nagsabing nakita mong
inatake ni Lisa si Bondurant.

339
00:20:30,520 --> 00:20:34,566
At nakabatay sa testimonya mo
'tong buong TRO.

340
00:20:36,610 --> 00:20:37,945
Hindi lang 'yan akin.

341
00:20:49,331 --> 00:20:52,167
Hindi, medyo iba 'to sa pelikula at TV.

342
00:20:52,251 --> 00:20:55,545
Gumagawa ako
ng mga podcast ng totoong krimen.

343
00:20:55,629 --> 00:20:58,006
Murder on the Hudson? Baka narinig mo?

344
00:20:58,090 --> 00:21:00,509
-Hindi.
-Hindi? Maganda 'yon.

345
00:21:00,592 --> 00:21:03,387
Sikat 'yon sa New York Times
nang tatlong buwan…

346
00:21:03,470 --> 00:21:04,471
Mawalang galang.

347
00:21:05,973 --> 00:21:06,848
Salamat.

348
00:21:08,016 --> 00:21:10,644
Mr. Haller.
Sabi ni Lisa, baka magpakita ka.

349
00:21:10,727 --> 00:21:12,771
Ano'ng sinabi ko tungkol d'yan?

350
00:21:12,854 --> 00:21:14,106
Wala akong nilalabag.

351
00:21:14,189 --> 00:21:17,234
Di ko pa nainterbyu si Lisa,
mga tagasuporta lang.

352
00:21:17,317 --> 00:21:19,861
-Ngayong…
-Wag mo 'yang itutok sa 'kin.

353
00:21:19,945 --> 00:21:22,572
Ayokong mag-post ka
ng anumang nai-record mo.

354
00:21:23,573 --> 00:21:27,828
Nasa panig natin ang katotohanan, Mickey.
Walang nagtatago ng kahit ano.

355
00:21:29,037 --> 00:21:30,998
-Hoy.
-Hoy.

356
00:21:31,081 --> 00:21:32,165
Nakapunta ka.

357
00:21:32,249 --> 00:21:35,085
Puwede ba tayong mag-usap nang pribado?

358
00:21:35,168 --> 00:21:36,503
Oo. Maglakad tayo.

359
00:21:39,965 --> 00:21:41,341
Isang plea deal?

360
00:21:42,050 --> 00:21:43,719
Umaming may kasalanan?

361
00:21:43,802 --> 00:21:48,098
Boluntaryong pagpatay 'to, na mababa
kumpara sa first-degree na pagpatay.

362
00:21:49,641 --> 00:21:53,603
Di ko sinabing tanggapin mo.
Kailangan kong dalhin sa 'yo ang alok.

363
00:21:53,687 --> 00:21:55,814
Di mo rin sinabing 'wag.

364
00:21:57,441 --> 00:21:59,109
Di ko 'yon desisyon, Lisa.

365
00:21:59,192 --> 00:22:01,695
Hindi. Ang sagot ay hindi.

366
00:22:01,778 --> 00:22:04,781
Hindi ako aamin
sa isang bagay na hindi ko ginawa.

367
00:22:05,991 --> 00:22:09,036
Okay, hayaan mo muna akong
ipaliwanag ang alok.

368
00:22:09,828 --> 00:22:13,707
Ang boluntaryong pagpatay
ay may pinakamahabang hatol na 11 taon,

369
00:22:13,790 --> 00:22:15,542
anim na taon ang sa 'yo.

370
00:22:15,625 --> 00:22:18,462
Magandang ugali,
lalaya ka sa mas mababa sa lima.

371
00:22:18,545 --> 00:22:20,047
Hindi ako makapaniwala.

372
00:22:21,548 --> 00:22:23,508
Paano ang restaurant ko, Mickey?

373
00:22:23,592 --> 00:22:25,844
Ang career ko? Ang buhay ko?

374
00:22:26,511 --> 00:22:28,221
Paano ang alternatibo?

375
00:22:28,305 --> 00:22:31,350
Na magpalitis
at ipakita sa lahat ang totoo.

376
00:22:31,433 --> 00:22:36,521
Kung gano'n lang kasimple ang sistema
ng hustisya, di maaakusahan ang inosente.

377
00:22:37,439 --> 00:22:39,232
Sugal ang paglilitis mo.

378
00:22:40,776 --> 00:22:45,322
Kung matatalo tayo, Lisa,
habambuhay kang makukulong, walang parole.

379
00:22:52,496 --> 00:22:53,789
Diyos ko.

380
00:23:01,922 --> 00:23:03,131
Ayos ka lang ba?

381
00:23:19,606 --> 00:23:23,985
Alam mo, wala dito
'tong magandang daanan no'ng bata ako.

382
00:23:28,532 --> 00:23:30,659
Bahala ka pag dumaan ka dito.

383
00:23:32,536 --> 00:23:35,956
Nakikita mo?
Hindi lahat ng gentrification ay masama.

384
00:23:41,878 --> 00:23:43,463
Ano'ng gagawin ko, Mickey?

385
00:23:49,219 --> 00:23:53,473
May hanggang bukas. Bigyan mo 'ko
ng isang gabi para maghanap.

386
00:24:01,898 --> 00:24:04,192
Kuha 'to ng inspektor ng gusali?

387
00:24:04,276 --> 00:24:06,445
Siya ang testigo sa TRO.

388
00:24:11,491 --> 00:24:12,742
Lintik.

389
00:24:14,119 --> 00:24:18,039
Sabi ko, isang gabi para maghanap,
at lahat ng nahahanap masama.

390
00:24:18,123 --> 00:24:19,374
May magandang balita.

391
00:24:19,458 --> 00:24:22,043
Sa mga record at tax return ni Bondurant,

392
00:24:22,127 --> 00:24:25,505
nalulugi siya:
$200 milyon sa nakaraang taon.

393
00:24:25,589 --> 00:24:26,673
200 milyon?

394
00:24:26,756 --> 00:24:28,467
Oo. Two, zero, zero.

395
00:24:28,550 --> 00:24:32,971
Karamihan dito ay konektado sa di pa
tapos na apartment, "The Terrazzo."

396
00:24:33,472 --> 00:24:35,432
Ano, 'yong pangit sa 110?

397
00:24:35,515 --> 00:24:36,475
'Yon nga.

398
00:24:36,558 --> 00:24:41,938
Tatlong taon 'yong nakatengga,
nalugi si Bondurant. Mga isyu sa permit.

399
00:24:42,022 --> 00:24:46,109
May mga tanong sa paglampas
sa mga limitasyon ng zoning. Sa LA.

400
00:24:46,193 --> 00:24:48,320
Maraming dawit, Mick.

401
00:24:48,403 --> 00:24:51,364
May utang si Bondurant sa maraming tao.

402
00:24:51,448 --> 00:24:55,243
Ibig sabihin, maraming suspek,
kaya maggrupo at mag-imbestiga.

403
00:24:55,327 --> 00:24:58,455
Naghahanap tayo
na nagbabanggit ng The Terrazzo.

404
00:24:58,538 --> 00:24:59,831
Naunahan na kita.

405
00:24:59,915 --> 00:25:03,710
Naipadala ko na 'yong parte mo,
may dagdag para sa mga puyatan.

406
00:25:03,793 --> 00:25:05,337
Di na 'ko makapaghintay.

407
00:25:05,420 --> 00:25:09,299
Hahanapin natin 'yon,
anuman 'yong kinatatakutan ni Freemann.

408
00:25:21,394 --> 00:25:22,395
Saan ka pupunta?

409
00:25:23,980 --> 00:25:25,815
May aasikasuhin ako.

410
00:25:26,691 --> 00:25:28,527
Kung di ko 'to gagawin ngayon…

411
00:25:29,194 --> 00:25:30,779
Hindi 'to makakapaghintay.

412
00:25:30,862 --> 00:25:32,364
May kinalaman ba kay Kaz?

413
00:25:32,447 --> 00:25:35,408
Inihahatid ko siya sa meeting
sa opisyal ng parole,

414
00:25:35,492 --> 00:25:38,662
pero kaninang umaga,
nagkansela siya sa 'kin, tapos…

415
00:25:41,164 --> 00:25:43,166
Baka may kalokohan siya.

416
00:25:43,250 --> 00:25:47,295
At kung di ko 'to aayusin ngayon,
mapapahamak siya.

417
00:25:47,379 --> 00:25:48,547
At ikaw?

418
00:25:50,131 --> 00:25:51,800
Kailangan ko 'tong tapusin.

419
00:25:53,134 --> 00:25:54,135
Ang lahat ng 'to.

420
00:26:00,141 --> 00:26:05,438
Kaya na namin 'to ni Izzy. Bumalik ka
kaagad. Naintindihan mo? At mag-ingat ka.

421
00:26:07,232 --> 00:26:08,108
Hoy.

422
00:26:09,442 --> 00:26:11,069
Mag-ingat ka.

423
00:26:40,724 --> 00:26:42,058
'Yong…

424
00:26:43,018 --> 00:26:44,311
Pahingi pa ng Coke.

425
00:26:45,478 --> 00:26:46,938
Basta akin ang kalahati.

426
00:26:48,189 --> 00:26:49,190
Sige.

427
00:26:50,859 --> 00:26:55,196
Anuman 'yang ginagawa mo,
mas boring 'yan kaysa sa assignment ko.

428
00:26:55,280 --> 00:26:59,618
Mga dokumento sa real estate. Di ko
naiintindihan ang kalahati ng mga 'to.

429
00:27:00,952 --> 00:27:03,038
Magtitimpla ako ng kape mamaya.

430
00:27:03,997 --> 00:27:08,043
Kapag di ako makapag-focus,
nagpapalit ako ng subject saglit.

431
00:27:08,668 --> 00:27:09,961
Madalas nakakatulong.

432
00:27:11,921 --> 00:27:14,507
Oo. Magandang ideya 'yan.

433
00:27:26,853 --> 00:27:30,774
ITIM NA PADER

434
00:27:30,857 --> 00:27:36,112
Kung nakita mo 'to sa gilid ng gusali,
iisipin mo bang sining o vandalism 'to?

435
00:27:37,656 --> 00:27:40,742
Mukhang astig na lugar 'yan
para mag-selfie.

436
00:27:40,825 --> 00:27:43,787
Parang pink na pader sa Paul Smith.

437
00:27:44,371 --> 00:27:46,081
'Yong mga pakpak ng anghel.

438
00:27:46,164 --> 00:27:48,500
Lagi kaming naghahanap ng sunod na uso

439
00:27:50,210 --> 00:27:53,755
Tama. Malaki ang kinikita
ng mga influencer dito, tama?

440
00:27:53,838 --> 00:27:56,841
Oo, sigurado.
Lalo na kung magva-viral 'yan.

441
00:28:09,145 --> 00:28:13,316
Hoy, Terrell. May ideya ako.
Sabi mo nagtatrabaho ka sa Lakers.

442
00:28:13,400 --> 00:28:15,068
ANG BAYAN LABAN KAY LISA TRAMMELL

443
00:28:15,151 --> 00:28:17,112
Ayaw kong mangialam,

444
00:28:17,195 --> 00:28:20,949
pero kinausap mo si Cisco
tungkol sa mga singil sa credit card?

445
00:28:21,032 --> 00:28:23,368
Oo, bati na kami. Di niya 'ko niloloko.

446
00:28:23,451 --> 00:28:25,036
Sa tingin ko, hindi nga.

447
00:28:26,037 --> 00:28:28,665
May inaasikaso lang siya
sa dating kaibigan.

448
00:28:29,249 --> 00:28:30,750
Galing sa Road Saints?

449
00:28:31,835 --> 00:28:36,881
Medyo. At ayaw niyang mag-alala 'ko,
na mas nagpalala lang do'n.

450
00:28:38,174 --> 00:28:43,221
Hindi ko alam kung napansin mo,
pero hindi siya madaldal.

451
00:28:43,304 --> 00:28:45,515
Oo. Napansin ko nga.

452
00:28:47,183 --> 00:28:49,769
Do'n ba siya papunta ngayon?

453
00:28:51,229 --> 00:28:52,856
Sa kasamaang palad, oo.

454
00:28:55,775 --> 00:28:56,651
Lorna.

455
00:29:00,572 --> 00:29:01,906
Ayos lang ba si Cisco?

456
00:29:04,784 --> 00:29:06,161
Ang totoo, di ko alam.

457
00:29:53,792 --> 00:29:55,126
Cisco, anak ng pating!

458
00:29:55,210 --> 00:29:57,378
Bakit ka nag-aalala, Kaz?

459
00:29:58,254 --> 00:30:00,340
-May inaalala ka ba?
-Wala, ano…

460
00:30:00,423 --> 00:30:02,258
May pupuntahan ka, ha?

461
00:30:03,676 --> 00:30:05,804
Magpapaalam ka man lang ba?

462
00:30:08,264 --> 00:30:10,934
Iniisip ni Teddy na traydor ka,

463
00:30:11,017 --> 00:30:15,021
at sumumpa akong di ka traydor
dahil may tiwala ako sa 'yo.

464
00:30:16,564 --> 00:30:18,900
Pero mukhang mali ako.

465
00:30:24,322 --> 00:30:25,406
Sinusundan mo 'ko?

466
00:30:30,245 --> 00:30:32,580
-Di 'yon gano'n.
-Talaga? E, ano, Kaz?

467
00:30:33,331 --> 00:30:34,666
Sino'ng kikitain mo?

468
00:30:38,545 --> 00:30:39,546
Ang feds.

469
00:30:41,047 --> 00:30:42,173
Wala akong magawa.

470
00:30:42,257 --> 00:30:44,717
Nagkagulo sa Corcoran,
at sinunggaban ako.

471
00:30:44,801 --> 00:30:48,137
Nagtuloy-tuloy, at…
Ipinagtanggol ko lang ang sarili ko!

472
00:30:48,221 --> 00:30:51,891
Ang fed, 'yang sa litrato,
gagamitin niya 'yon para idiin ako.

473
00:30:52,517 --> 00:30:55,228
Cisco, kakasuhan nila ako ng pagpatay.

474
00:30:56,104 --> 00:30:57,856
Bakit di mo sinabi sa 'kin?

475
00:30:58,815 --> 00:31:00,400
Ayaw kong madamay ka.

476
00:31:02,068 --> 00:31:03,820
Kailangan kong matakasan 'to.

477
00:31:03,903 --> 00:31:07,532
Matatakasan ko ang Saints,
pero hindi ang feds.

478
00:31:07,615 --> 00:31:09,534
Ano'ng sinabi mo sa handler mo?

479
00:31:09,617 --> 00:31:13,496
Sabi ko, nalasing si Hard Case Casey
at ikinanta niya ang gun run.

480
00:31:13,580 --> 00:31:15,999
Daang libong bakal,
dumadaan sa clubhouse.

481
00:31:16,082 --> 00:31:18,209
Wala na 'kong bakas sa deal na 'to.

482
00:31:18,293 --> 00:31:22,130
Kaya naisip kong magandang
impormasyon 'to para ibigay.

483
00:31:22,213 --> 00:31:25,884
Iisipin lang ni Teddy
na si Casey ang nagsabi sa ATF.

484
00:31:25,967 --> 00:31:27,093
Hindi, gago ka!

485
00:31:27,594 --> 00:31:30,805
Sinabi ko na,
iniisip ni Teddy na ikaw ang traydor.

486
00:31:30,889 --> 00:31:34,475
At kung susugurin siya ng ATF,
malalaman niyang ikaw 'yon,

487
00:31:34,559 --> 00:31:36,853
at sisisihin ako
kasi ginarantiya kita!

488
00:31:39,105 --> 00:31:40,857
Kakausapin ko ang kilala ko.

489
00:31:40,940 --> 00:31:44,944
Kakausapin ko ang kilala ko.
Ilalagay niya 'ko sa witness protection.

490
00:31:45,445 --> 00:31:47,947
Baka matulungan ka niya. Puwede kong…

491
00:31:51,910 --> 00:31:53,328
May bagong buhay na 'ko,

492
00:31:54,370 --> 00:31:57,373
magandang trabaho, babaeng mahal ko.

493
00:31:57,957 --> 00:32:00,251
Di ako puwedeng basta na lang lumayo.

494
00:32:01,294 --> 00:32:02,712
Hindi ako lalayo.

495
00:32:03,880 --> 00:32:07,091
Itong buong sitwasyon, kalokohan 'to!

496
00:32:38,164 --> 00:32:41,292
MAHIGIT ANIM NA MILYONG DOLYAR
ANG IBINAYAD SA MGA SERBISYONG DI NANGYARI

497
00:32:43,753 --> 00:32:47,298
KINAUSAP NG LEGAL TEAM KO ANG LENDERS UKOL
SA ARGEL CONSTRUCTION SA THE TERRAZZO

498
00:32:47,382 --> 00:32:49,550
TATAAS LANG ANG TANTIYANG IYAN

499
00:32:49,634 --> 00:32:51,177
KAYA, HUMIHINGI AKO NG BUONG REFUND

500
00:32:52,929 --> 00:32:54,514
Mag-iwan ng mensahe.

501
00:32:55,515 --> 00:32:57,350
Cisco, ako 'to. Tawagan mo 'ko.

502
00:32:57,433 --> 00:33:00,561
May nalaman ako,
pero dapat asikasuhin mo 'to kaagad.

503
00:33:08,194 --> 00:33:10,196
-Hoy, Mick.
-Hoy. May nahanap kayo?

504
00:33:10,279 --> 00:33:13,366
Hindi, ilang email lang
ni Bondurant na nananakot.

505
00:33:13,449 --> 00:33:15,284
Mga empleyado, nangungupahan.

506
00:33:15,368 --> 00:33:17,453
Katiwalang di nagtatapon ng basura.

507
00:33:17,537 --> 00:33:21,916
-May nahanap ka sa mga ulat ng card?
-Gumastos siya ng $1,000 sa masahe.

508
00:33:22,000 --> 00:33:24,669
Pero parang motibo 'yon
para buhayin ang tao.

509
00:33:24,752 --> 00:33:27,505
At hula ko, hindi lang 'yon masahe.

510
00:33:27,588 --> 00:33:30,049
Parang kakaibang laro 'to ng Clue, Mick.

511
00:33:30,133 --> 00:33:32,719
Ang janitor sa paradahan na may tubo.

512
00:33:32,802 --> 00:33:34,804
Mukhang may nahanap ako.

513
00:33:34,887 --> 00:33:38,057
Email ni Bondurant
para sa nagngangalang Alex Grant.

514
00:33:38,141 --> 00:33:40,977
Contractor sa The Terrazzo.
Pakinggan mo 'to.

515
00:33:41,060 --> 00:33:44,856
"Humihingi ako ng buong refund
ng lahat ng bayad sa ngayon."

516
00:33:44,939 --> 00:33:46,566
"Kung di tayo magkakasundo,

517
00:33:46,649 --> 00:33:48,943
wala akong magagawa kundi lutasin ito

518
00:33:49,027 --> 00:33:50,945
sa angkop na legal na paraan."

519
00:33:51,029 --> 00:33:53,698
"Iuulat ko ito
sa mga nagpautang, na katiwala,

520
00:33:53,781 --> 00:33:58,161
na inaatasan sa pederal na batas
na mag-ulat ng kahina-hinalang aktibidad."

521
00:33:58,244 --> 00:34:01,039
Na ano mismo ang ibig sabihin?

522
00:34:01,122 --> 00:34:07,003
Form 'yon na ihahain ng bangko pag may
kahina-hinala sa transaksyong pinansyal.

523
00:34:07,086 --> 00:34:09,172
Iuulat 'yon ng bangko sa awtoridad.

524
00:34:09,255 --> 00:34:11,632
Lalapit siya sa feds
pag di siya nasunod?

525
00:34:11,716 --> 00:34:14,010
Humihingi ng milyon-milyon
si Bondurant

526
00:34:14,093 --> 00:34:17,555
kahit milyon-milyon ang utang niya.
Parang MO ni Bondurant.

527
00:34:17,638 --> 00:34:20,058
Oo, pero ito ang tanong. Ano ang banta?

528
00:34:20,141 --> 00:34:23,686
Ano'ng kahina-hinalang aktibidad
na baka kainteresan ng feds?

529
00:34:23,770 --> 00:34:25,146
Nand'yan ba si Cisco?

530
00:34:25,229 --> 00:34:28,149
Hindi, lumabas lang siya
para bumili ng kape.

531
00:34:28,232 --> 00:34:31,194
Buong araw akong tumatawag.
Di siya sumasagot.

532
00:34:31,277 --> 00:34:34,322
Naiwan niya ang phone niya dito, kaya…

533
00:34:34,822 --> 00:34:36,616
Sige. Kailangan kong matulog.

534
00:34:36,699 --> 00:34:39,368
Sabihin mo sa kaniyang
tawagan ako sa umaga.

535
00:34:39,452 --> 00:34:41,704
-Kailangan ko siya dito, Lorna.
-Sige.

536
00:34:41,788 --> 00:34:42,747
Magandang gabi.

537
00:34:45,875 --> 00:34:47,710
Di talaga ako nagsisinungaling.

538
00:34:48,961 --> 00:34:49,796
Halos hindi.

539
00:34:50,755 --> 00:34:52,715
Ayos lang. Suportado kita.

540
00:34:55,384 --> 00:34:58,638
CISCO
NASAAN KA?

541
00:35:19,408 --> 00:35:22,203
Mr. Haller, ano'ng sinabi ko
ukol sa pagkahuli?

542
00:35:22,286 --> 00:35:25,414
Sorry, Your Honor.
Late ako at wala akong palusot.

543
00:35:25,498 --> 00:35:28,334
Mapagmumulta mo ako ng iniisip mong dapat.

544
00:35:28,417 --> 00:35:29,794
Kung papayagan mo ako,

545
00:35:29,877 --> 00:35:33,714
sa palagay ko, maaalis natin kaagad
'tong kaso sa iskedyul mo.

546
00:35:34,549 --> 00:35:35,424
Puwede ba?

547
00:35:37,051 --> 00:35:39,637
'Wag kang kukuha ng pakwan.

548
00:35:39,720 --> 00:35:40,555
Sige.

549
00:35:43,057 --> 00:35:45,017
Puwede ko bang makausap si Karen?

550
00:35:45,726 --> 00:35:46,602
Sige.

551
00:35:49,480 --> 00:35:51,816
Alam kong nagrekomenda ka ng diversion.

552
00:35:51,899 --> 00:35:55,027
Ang problema,
malalagay ang probation sa record niya.

553
00:35:55,111 --> 00:35:58,656
Itatanong ko ulit
kung handa kang ibasura ang mga kaso.

554
00:35:58,739 --> 00:36:04,078
14 pa lang siya. May mga isyu sa kustodiya
na walang kinalaman sa kasong 'to.

555
00:36:04,162 --> 00:36:07,373
Dapat inisip niya 'yon
bago niya sinira ang tindahan.

556
00:36:07,456 --> 00:36:11,836
Puwedeng pag-usapan ang alternatibong
hatol sa judge. 'Yon ang magagawa ko.

557
00:36:12,670 --> 00:36:14,839
Sige. Kung gano'n,

558
00:36:14,922 --> 00:36:19,635
aplikasyon 'to ng copyright sa artwork
ng kliyente ko, ang Black Wall.

559
00:36:21,220 --> 00:36:24,765
Sorry. Tinatawag mong sining
ang graffiti niya?

560
00:36:24,849 --> 00:36:28,186
Pininturahan ang pader ko
nang walang paalam. Vandalism.

561
00:36:28,269 --> 00:36:30,438
Depende 'yan sa nakakakita.

562
00:36:30,521 --> 00:36:34,317
Pinoprotektahan ng batas
ang mga arteista, gawa, at street art.

563
00:36:34,400 --> 00:36:38,279
-Pero di nito nakokontra ang vandalism.
-Hindi, pero baka ito.

564
00:36:38,362 --> 00:36:41,407
IG 'to ng tindahan mo,
at pampromosyong post 'yan

565
00:36:41,490 --> 00:36:45,912
kung saan nasa harap ng protektadong
artwork ng kliyente ko ang saleswoman

566
00:36:45,995 --> 00:36:49,832
kasama ang Laker, pitong beses
na kampeon ng NBA, si Robert Horry,

567
00:36:49,916 --> 00:36:51,918
nang wala pang bayad.

568
00:36:52,418 --> 00:36:53,669
Nagbibiro ka.

569
00:36:53,753 --> 00:36:56,422
Hindi 'to pampromosyong materyal.

570
00:36:56,505 --> 00:37:00,301
Empleyado ko lang 'yan
na nagpo-pose kasama ang basketbolista.

571
00:37:00,384 --> 00:37:02,053
Pero ang sabi sa caption,

572
00:37:02,136 --> 00:37:06,182
"Mamili sa The Lux tulad
ni Laker Legend Big Shot Bob Horry?"

573
00:37:06,974 --> 00:37:09,227
Di ko hawak ang Instagram namin.

574
00:37:09,310 --> 00:37:11,103
Wala siyang kaso, di ba?

575
00:37:11,187 --> 00:37:15,566
Ang paggamit ng artwork ng kliyente ko
sa advertising nang walang paalam

576
00:37:15,650 --> 00:37:18,903
ay magdudulot ng demanda,
na masaya akong isampa ngayon.

577
00:37:18,986 --> 00:37:21,864
'Yon ay kung gusto mong ituloy 'tong kaso.

578
00:37:22,657 --> 00:37:24,367
Sandali lang.

579
00:37:25,660 --> 00:37:26,994
Sige lang.

580
00:37:31,832 --> 00:37:32,708
Magaling.

581
00:37:33,376 --> 00:37:35,711
Nakakakita din minsan kahit ang bulag.

582
00:37:35,795 --> 00:37:36,754
Mga abugado.

583
00:37:39,048 --> 00:37:42,468
Sinabi ko na,
naririnig ko ang lahat ng salita dito.

584
00:37:42,969 --> 00:37:44,762
Kahoy na kahon ng sapatos 'to.

585
00:37:47,390 --> 00:37:49,642
Napakawais, Mr. Haller.

586
00:37:50,893 --> 00:37:53,104
Kumuha ka ng pakwan na babaunin mo.

587
00:37:53,854 --> 00:37:55,231
Ay. Salamat.

588
00:37:56,232 --> 00:37:59,652
Kung ibabasura ang mga kaso,
pipinturahin pa rin ang pader?

589
00:37:59,735 --> 00:38:03,656
Hindi, di niya na gustong
papinturahan ulit 'yon. Di ba, Karen?

590
00:38:04,282 --> 00:38:07,743
Na-late ako dahil dumaan ako
sa tindahan mo papunta dito.

591
00:38:07,827 --> 00:38:12,248
May pila na sa kanto. Kahanga-hanga
ang nagagawa ng kaunting publisidad.

592
00:38:15,418 --> 00:38:20,423
Sige. Hayaan mo na ang pader,
at babawiin ko ang lahat ng kaso.

593
00:38:21,048 --> 00:38:24,135
May gagawin ka pa.
Babayaran mo siya ng royalty

594
00:38:24,218 --> 00:38:28,180
sa lahat ng benta mula no'ng sumulpot
ang artwork niya. Nasa 5%?

595
00:38:31,434 --> 00:38:33,561
-Dalawa't kalahati.
-Tatlo, deal na.

596
00:38:41,152 --> 00:38:43,404
No'ng tinawagan ako ni Terrell,
akala ko baliw.

597
00:38:43,487 --> 00:38:45,865
Sabi niya,
"Gusto mong gawin ko ang ano?"

598
00:38:45,948 --> 00:38:49,994
Baliw 'yong napanood kitang
bugbugin ang laban para manalo sa Kings.

599
00:38:50,077 --> 00:38:52,204
'02. Nasa laro ka?

600
00:38:52,288 --> 00:38:54,165
Law student akong walang pera.

601
00:38:54,248 --> 00:38:56,959
Pinanood ko 'yon
sa labas ng Staples Center.

602
00:38:57,043 --> 00:39:00,296
Kung kailangan mo ng kaso,
nanghahablot ako sa playoffs.

603
00:39:00,379 --> 00:39:01,505
Mawalang galang na.

604
00:39:01,589 --> 00:39:02,423
Oo.

605
00:39:02,506 --> 00:39:04,759
Di ka na lalamigin para manood ngayon.

606
00:39:04,842 --> 00:39:08,179
Bibigyan kita ng ticket sa laro.
Puwede kayong magtabi.

607
00:39:08,262 --> 00:39:11,515
-'Wag na.
-Utang ko 'to sa 'yo, Mickey Haller.

608
00:39:11,599 --> 00:39:13,309
Masaya akong makatulong.

609
00:39:13,392 --> 00:39:14,310
Magbabayad ako.

610
00:39:15,394 --> 00:39:18,689
Ano? Hindi lang si Karen
ang kumikita sa gawa ko.

611
00:39:18,773 --> 00:39:21,233
Nag-iipon ang mga tao
para suportahan ako,

612
00:39:21,317 --> 00:39:23,361
at binigyan mo 'ko ng royalties.

613
00:39:24,070 --> 00:39:26,197
-Magkano ang kada oras mo?
-Sige.

614
00:39:26,280 --> 00:39:29,909
500 na lang. Kailangang isama
'yong maaga kang na-traffic.

615
00:39:29,992 --> 00:39:32,536
Magkano 'yon? Anim na oras na nagtrabaho,

616
00:39:32,620 --> 00:39:35,664
kahit ang papa ko
ang tumawag kay Big Shot Rob.

617
00:39:35,748 --> 00:39:40,878
Nasa 3,000, pero di ba bibigyan mo kami
ng diskuwento ng mga kaibigan at pamilya?

618
00:39:41,462 --> 00:39:43,339
Kaya, 2,500?

619
00:39:44,465 --> 00:39:46,133
Sige, sabi mo, e.

620
00:39:46,217 --> 00:39:48,260
Ayos. May Venmo ka ba?

621
00:39:48,344 --> 00:39:49,595
'Yan ang anak ko.

622
00:39:49,678 --> 00:39:52,056
Kung gusto niyang mag-abugado, tawag ka.

623
00:39:52,890 --> 00:39:54,392
-Salamat.
-Oo naman.

624
00:39:54,975 --> 00:39:57,019
Ipapadala ko sa 'yo 'yong invoice.

625
00:39:59,980 --> 00:40:02,608
Argel Construction,
kumpanya ni Alex Grant.

626
00:40:02,691 --> 00:40:05,027
Siya ang contractor sa The Terrazzo.

627
00:40:05,111 --> 00:40:09,824
Ang address ay isang gusali
sa Glendale, pero no'ng pumunta ako do'n,

628
00:40:09,907 --> 00:40:11,867
saradong-sarado 'yong lugar.

629
00:40:11,951 --> 00:40:15,413
Hinanap ko ang may-ari.
Ada Kazarian ang pangalan niya.

630
00:40:15,496 --> 00:40:16,831
-Armenian?
-Oo.

631
00:40:16,914 --> 00:40:19,834
Hindi Armenian na pangalan ang Grant,

632
00:40:19,917 --> 00:40:22,086
pero di nagtagal, nalaman kong

633
00:40:22,169 --> 00:40:27,091
si Alex Grant ay, sa katunayan,
si Alex Kazarian, na kapatid ni Ada.

634
00:40:27,174 --> 00:40:29,510
Nagpalit ng pangalan. Di krimen 'yon.

635
00:40:29,593 --> 00:40:31,554
Tingnan mo ang huling pahina.

636
00:40:33,556 --> 00:40:38,018
'Yan ang tatay nina Ada
at Alex, si Sasha Kazarian.

637
00:40:38,519 --> 00:40:42,690
Nakakulong siya nang 27 taon
sa federal supermax

638
00:40:42,773 --> 00:40:44,859
kung saan, ayon sa sabi-sabi,

639
00:40:44,942 --> 00:40:46,735
pangulo pa rin siya

640
00:40:46,819 --> 00:40:50,448
ng pinakamalaking Armenian
na pamilya ng krimen sa West Coast.

641
00:40:52,283 --> 00:40:55,202
Dahilan 'yon para palitan
ang pangalan mo. Lorna!

642
00:40:55,286 --> 00:40:58,456
-Ano?
-Nasa 'yo ang liham ni Bondurant kay Alex?

643
00:40:58,539 --> 00:41:00,624
-Oo.
-Pakibasa naman.

644
00:41:00,708 --> 00:41:03,335
"Kung di tayo magkakasundo,
mapipilitan akong

645
00:41:03,419 --> 00:41:06,338
lutasin ito
sa naaangkop na legal na paraan."

646
00:41:06,422 --> 00:41:09,383
"Kabilang ang pag-uulat
sa mga nagpautang, na

647
00:41:09,467 --> 00:41:12,470
inaatasang mag-ulat
ng kahina-hinalang aktibidad."

648
00:41:12,553 --> 00:41:16,056
Okay, hindi 'to alitan sa negosyo.
Pangingikil 'to.

649
00:41:16,140 --> 00:41:18,684
Nalulugi si Bondurant sa The Terrazzo,

650
00:41:18,767 --> 00:41:22,480
at gusto niyang magdusa din
si Alex Grant o ibubulgar niya 'to.

651
00:41:24,231 --> 00:41:27,526
Konektado 'yong Kazarian sa sindikato?

652
00:41:27,610 --> 00:41:31,113
Baka nagsi-skim siya ng pera,
at gusto din ni Bondurant.

653
00:41:31,197 --> 00:41:33,407
Baka may ibang nangyari. Di ko alam.

654
00:41:33,491 --> 00:41:37,369
Alinmang banda, mabigat na dahilan 'yon
para pumatay ng tao, tama?

655
00:41:38,412 --> 00:41:40,456
-I-share n'yo naman 'yan.
-Please.

656
00:41:40,539 --> 00:41:45,085
Ito ang itinatago ni Andrea, ibig sabihin,
may nahanap na tayong ibang suspek.

657
00:41:51,842 --> 00:41:53,052
Kinakabahan ako.

658
00:41:53,135 --> 00:41:55,262
May nahanap kami. Magandang bagay.

659
00:41:55,346 --> 00:41:57,014
Salamat sa Diyos.

660
00:41:57,097 --> 00:42:00,392
Oo. Ikaw ang bahala, at walang katiyakan.

661
00:42:00,476 --> 00:42:02,770
Ano'ng gusto mong gawin?

662
00:42:04,480 --> 00:42:06,732
Kung may nahanap ka, lalaban, di ba?

663
00:42:07,942 --> 00:42:08,776
Tama.

664
00:42:08,859 --> 00:42:10,069
Tatawag ako mamaya.

665
00:42:18,077 --> 00:42:20,287
Hoy. Ayos lang ba ang lahat?

666
00:42:22,122 --> 00:42:24,124
Hindi pa, pero inaayos ko na 'yon.

667
00:42:31,799 --> 00:42:34,009
Salamat sa lahat ng tulong mo.

668
00:42:34,093 --> 00:42:37,846
Lahat sa isang araw ng trabaho.
At 24 na oras na araw 'yon.

669
00:42:38,472 --> 00:42:39,390
Bye.

670
00:42:39,473 --> 00:42:42,560
Ay! Naisip kong
baka magustuhan mo ang pula.

671
00:42:42,643 --> 00:42:44,395
Nagmungkahi si Izzy ng tux.

672
00:42:45,771 --> 00:42:50,401
Wala ako sa posisyong magbawal, di ba?

673
00:42:50,484 --> 00:42:51,318
Wala.

674
00:43:09,378 --> 00:43:10,212
Ano na?

675
00:43:10,713 --> 00:43:13,924
Walang deal, Andy.
Gusto ng kliyente kong magpalitis.

676
00:43:15,926 --> 00:43:18,262
Naibaon mo 'yon, pero nahanap namin.

677
00:43:18,345 --> 00:43:22,349
Teka, tungkol ba 'to sa plea deal?
Binawi ko na 'yon kaninang umaga.

678
00:43:24,476 --> 00:43:25,853
Sabi mo 24 na oras.

679
00:43:25,936 --> 00:43:29,398
Sabi ko, "Hanggang bukas." Semantics lang.

680
00:43:29,481 --> 00:43:32,484
Pero wala ka ng alok
na tatanggapin o tatanggihan.

681
00:43:33,902 --> 00:43:37,239
Sabihin na lang nating
nagbago ang sitwasyon.

682
00:43:39,617 --> 00:43:40,951
Magkita tayo sa korte.

683
00:43:51,754 --> 00:43:53,422
Ano? Uuwi na kami.

684
00:43:53,505 --> 00:43:55,049
Binawi niya ang alok.

685
00:43:56,008 --> 00:43:57,885
Binawi niya ang alok?

686
00:43:58,594 --> 00:44:00,929
-Ano'ng ibig sabihin?
-Di na siya takot.

687
00:44:01,013 --> 00:44:05,017
May nahanap siya.
Isang bagay na makakatalo sa 'tin.

688
00:44:05,100 --> 00:44:07,895
Kaya kailangan nating
malaman kung ano 'yon.

689
00:44:08,437 --> 00:44:09,396
Oo.

690
00:44:10,731 --> 00:44:12,608
Kanselahin n'yo ang mga plano.

691
00:44:12,691 --> 00:44:14,735
Mahabang gabi na naman 'to.

692
00:44:41,345 --> 00:44:43,389
BATAY SA MGA NOBELA
NI MICHAEL CONNELLY

693
00:46:22,154 --> 00:46:27,159
Tagapagsalin ng Subtitle:
April Jean Abendan

