1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#ff8000">{\an8}𝄇 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:06,006 --> 00:00:07,340
Ich war es nicht.

3
00:00:07,424 --> 00:00:10,176
-Ich sagte doch, das ist egal.
-Mir nicht.

4
00:00:10,260 --> 00:00:12,762
-Warum ging Ihr Mann fort?
-Fragen Sie ihn.

5
00:00:12,846 --> 00:00:15,265
Ich weiß, was ich gesagt habe,
aber ich will aussagen.

6
00:00:15,348 --> 00:00:17,100
Hast du ihn kontaktiert?

7
00:00:17,183 --> 00:00:19,644
Mickey, wir haben Jahre nicht geredet.

8
00:00:19,728 --> 00:00:22,522
Das haben Sie gepostet.
Lesen Sie es uns vor?

9
00:00:22,605 --> 00:00:26,484
"Sie ist verrückt, wenn sie so ist.
Man kann nicht mit ihr reden."

10
00:00:26,568 --> 00:00:30,780
Halt. Sie kommt nicht ran.
Nicht nah genug, um fest zuzuschlagen.

11
00:00:32,532 --> 00:00:37,662
Sie können nicht wissen,
was in diesem Parkhaus passiert ist, oder?

12
00:00:37,746 --> 00:00:39,372
So wie wir alle.

13
00:00:39,456 --> 00:00:41,249
Ich rufe Alex Grant auf.

14
00:00:41,332 --> 00:00:43,334
"Gemäß dem 5. Zusatzartikel

15
00:00:43,418 --> 00:00:47,672
verweigere ich die Beantwortung
dieser oder weiterer Fragen."

16
00:00:47,756 --> 00:00:50,091
-Du willst groß heiraten.
-Ja, ich will alles.

17
00:00:50,175 --> 00:00:51,885
Und es vor allen sagen.

18
00:00:53,094 --> 00:00:54,471
Anders als Alex Grant

19
00:00:54,554 --> 00:00:58,308
hatte Lisa Trammell
Motiv, Mittel und Möglichkeit,

20
00:00:58,391 --> 00:01:00,018
einen Mord zu begehen.

21
00:01:00,101 --> 00:01:02,353
Ich könnte morgen im Gefängnis sein.

22
00:01:02,437 --> 00:01:03,938
Was hat er damit zu tun?

23
00:01:04,022 --> 00:01:07,650
Er inspizierte das Restaurant.
Am Tag vor Lisas Verhaftung.

24
00:01:07,734 --> 00:01:08,860
Es war Walter Kim.

25
00:01:08,943 --> 00:01:12,280
Es hatte alles zu verlieren.
Sein Zuhause. Seine Familie.

26
00:01:12,363 --> 00:01:13,323
Seinen Traum.

27
00:01:13,406 --> 00:01:15,158
Walter Kim ist verschwunden.

28
00:01:15,241 --> 00:01:16,576
Wir sind durch, Cisco.

29
00:01:16,659 --> 00:01:19,287
Ohne Kim bleibt der Fall geschlossen.

30
00:03:19,199 --> 00:03:22,160
Ich bin echt nervös, Mickey.
Ich flippe gleich aus.

31
00:03:22,911 --> 00:03:25,872
Ich hatte meine Vorbehalte
gegenüber dieser Frau

32
00:03:25,955 --> 00:03:28,583
und eurer Beziehung, aber das heute…

33
00:03:28,666 --> 00:03:30,919
Jetzt weißt du, wie es als Anwalt ist.

34
00:03:31,419 --> 00:03:34,214
Sorry,
ich sollte dich eigentlich aufmuntern.

35
00:03:35,840 --> 00:03:40,220
Schon ok, Lorna. Wir waren gut.
Und unser Plädoyer wird es auch.

36
00:03:44,224 --> 00:03:46,392
Etwas Zuspruch wäre trotzdem gut.

37
00:03:49,520 --> 00:03:50,438
Ok.

38
00:03:52,232 --> 00:03:56,444
Dieser Fall ist anders für dich.
Aber Gefühle lässt du heute außen vor.

39
00:03:57,028 --> 00:04:00,406
Das liegt hinter dir.
Du wirst da reingehen und es rocken.

40
00:04:00,490 --> 00:04:02,700
Weil du Mickey Haller bist, verdammt.

41
00:04:02,784 --> 00:04:05,912
Du gewinnst Fälle. Das ist dein Job.
Egal, für wen.

42
00:04:11,459 --> 00:04:12,335
Mr. Haller!

43
00:04:13,169 --> 00:04:15,838
-Welches Gefühl haben Sie?
-Kein Kommentar.

44
00:04:17,423 --> 00:04:18,341
Mr. Haller!

45
00:04:19,717 --> 00:04:21,719
Welches Gefühl haben Sie, Mickey?

46
00:04:22,804 --> 00:04:24,097
Mr. Haller!

47
00:04:24,180 --> 00:04:26,516
-Hast du Kim gefunden?
-Nicht ganz.

48
00:04:26,599 --> 00:04:31,354
Die Polizei hat sein Auto
auf einem Parkplatz aufgespürt.

49
00:04:32,814 --> 00:04:34,399
Offenbar verlassen.

50
00:04:34,482 --> 00:04:36,567
Ich denke, er ist auf der Flucht.

51
00:04:37,402 --> 00:04:40,947
Das ist es ja.
Ich glaube nicht, dass er das ist.

52
00:04:41,030 --> 00:04:42,031
Was meinst du?

53
00:04:42,115 --> 00:04:45,618
Ich glaube,
du hast in ein Wespennest gestochen.

54
00:04:45,702 --> 00:04:49,122
Wir wissen nicht,
ob Walter Kim Bondurant getötet hat.

55
00:04:49,205 --> 00:04:53,626
Aber wir wissen,
dass Alex Grant Kim bestochen hat.

56
00:04:53,710 --> 00:04:56,421
Und das will Grant
bestimmt gerne vertuschen.

57
00:04:57,338 --> 00:05:00,466
-Nur Kim hätte ihn belasten können.
-Ja.

58
00:05:01,050 --> 00:05:02,927
Und egal, was passiert ist,

59
00:05:03,469 --> 00:05:08,558
Alex Grant hat offenbar beschlossen,
Walter Kim für immer mundtot zu machen.

60
00:05:08,641 --> 00:05:10,852
-Finde raus, was du kannst.
-Bin dran.

61
00:05:12,937 --> 00:05:15,690
Ohne Kim
kann ich den Fall nicht mehr öffnen.

62
00:05:16,316 --> 00:05:17,692
Wirst du nicht müssen.

63
00:05:17,775 --> 00:05:18,735
Kapiert?

64
00:05:32,248 --> 00:05:33,624
Bitte erheben Sie sich.

65
00:05:34,334 --> 00:05:38,671
4-0-9-7-5, Das Volk gegen Lisa Trammell.

66
00:05:38,755 --> 00:05:40,715
Bitte nehmen Sie Platz.

67
00:05:44,761 --> 00:05:47,597
Mr. Haller, Sie haben das Wort.

68
00:05:48,514 --> 00:05:49,599
Danke, Euer Ehren.

69
00:05:54,228 --> 00:05:55,438
Guten Morgen.

70
00:05:56,356 --> 00:05:59,942
Wir haben gestern
eine tolle Geschichte gehört.

71
00:06:00,526 --> 00:06:03,071
Eine wütende, jähzornige Frau

72
00:06:03,154 --> 00:06:06,324
tötete den bösen Wolf,
der ihr Haus umpusten wollte.

73
00:06:06,407 --> 00:06:07,825
Wirklich fesselnd.

74
00:06:07,909 --> 00:06:10,787
Und Ms. Freemann
ist eine wunderbare Erzählerin.

75
00:06:10,870 --> 00:06:12,246
Selbst ich glaubte ihr.

76
00:06:13,039 --> 00:06:14,415
Zumindest eine Sekunde.

77
00:06:15,541 --> 00:06:19,170
Der Haken ist nur,
dass diese Geschichte ein Märchen ist.

78
00:06:20,088 --> 00:06:22,757
Lisa Trammell hat Bondurant nicht getötet.

79
00:06:22,840 --> 00:06:27,303
Und die Anklage
hat keinerlei Zeugen und Beweise dafür.

80
00:06:28,429 --> 00:06:32,141
Wenn Lisa Trammell den Mord
mit ihren Handschuhen begangen hat,

81
00:06:33,017 --> 00:06:36,979
warum sie mit nach Hause nehmen,
wo die Polizei sie finden kann?

82
00:06:37,605 --> 00:06:40,691
Warum die Mordwaffe wegwerfen,
wo man sie findet?

83
00:06:40,775 --> 00:06:47,073
Und warum taucht die Waffe genau dann auf,
als Lisa der Prozess gemacht wird?

84
00:06:48,324 --> 00:06:49,742
Eine Erklärung gibt es.

85
00:06:50,493 --> 00:06:52,954
Jemand hat diese Sachen dort platziert.

86
00:06:53,037 --> 00:06:57,375
Jemand, der eigene Gründe hatte,
Mitchell Bondurant tot sehen zu wollen.

87
00:06:57,917 --> 00:07:00,169
Und Lisa war der perfekte Sündenbock.

88
00:07:00,253 --> 00:07:02,755
Offene Abneigung gegenüber Bondurant.

89
00:07:02,839 --> 00:07:05,716
Taffes Auftreten
gegenüber einem Milliardär,

90
00:07:05,800 --> 00:07:10,638
im Versuch, ihr zu Hause zu retten,
so wie es wohl jeder von uns tun würde.

91
00:07:12,932 --> 00:07:16,519
Wir alle träumen
vom amerikanischen Traum, oder?

92
00:07:17,645 --> 00:07:20,690
Lisa Trammell
hat hart für diesen Traum gearbeitet.

93
00:07:21,399 --> 00:07:24,777
Aber sie musste ständig
um das Erreichte kämpfen.

94
00:07:24,861 --> 00:07:27,613
Gegen die Männer,
die es ihr wegnehmen wollten.

95
00:07:28,114 --> 00:07:32,326
Ihren Exmann, der nicht an sie glaubte.
Bondurant, dem sie egal war.

96
00:07:33,828 --> 00:07:37,290
Was, wenn den Reichen und Mächtigen
jedes Mittel recht ist,

97
00:07:37,373 --> 00:07:38,708
um dich auszuschalten?

98
00:07:40,877 --> 00:07:42,712
Um dein Schicksal zu bestimmen?

99
00:07:44,464 --> 00:07:48,384
Wie gesagt, eine gute Geschichte.
Polizei und Anklage glaubten sie.

100
00:07:48,468 --> 00:07:52,305
Sie waren so besessen von Lisa,
dass sie die Fakten übersahen.

101
00:07:53,347 --> 00:07:57,435
Doch die Fakten sind eindeutig.
Mitchell Bondurant hatte viele Feinde.

102
00:07:58,186 --> 00:08:01,564
Warum zum Beispiel
ignorierte die Polizei Alex Grant?

103
00:08:02,064 --> 00:08:06,194
Alex Grant,
dessen Olympia-Deal Bondurant gefährdete.

104
00:08:07,653 --> 00:08:10,364
Den sogar das FBI im Visier hatte.

105
00:08:11,240 --> 00:08:12,325
Was verbirgt er?

106
00:08:13,743 --> 00:08:15,703
Wir wollten es herausfinden,

107
00:08:16,704 --> 00:08:19,415
aber manche Antworten
werden uns verweigert.

108
00:08:19,916 --> 00:08:23,961
Was wir aber wissen, ist,
dass Alex Grants LKW

109
00:08:24,045 --> 00:08:26,631
zur Tatzeit vor Bondurants Gebäude stand.

110
00:08:28,049 --> 00:08:29,884
Und die Geschichte hat gezeigt,

111
00:08:29,967 --> 00:08:33,179
dass jemand mit einer Leiche im Keller
alles dafür tut,

112
00:08:33,262 --> 00:08:34,597
damit sie dort bleibt.

113
00:08:35,890 --> 00:08:40,269
Die Wahrheit ist, dass keiner weiß,
was Alex Grand vielleicht verheimlicht.

114
00:08:42,230 --> 00:08:47,151
Wir können also nicht zweifelsfrei sagen,
wer Mitchell Bondurant getötet hat.

115
00:08:49,946 --> 00:08:55,159
Zweifelsfrei.
Das ist die Pflicht der Anklage.

116
00:08:55,243 --> 00:08:57,912
Und Sie entscheiden,
ob sie sie erfüllt hat.

117
00:09:00,581 --> 00:09:01,582
Ich beneide Sie nicht.

118
00:09:02,291 --> 00:09:05,419
Die Freiheit einer Frau.

119
00:09:06,462 --> 00:09:09,465
Der Rest ihres Lebens
hängt an einem seidenen Faden.

120
00:09:11,884 --> 00:09:15,263
Aber wenn Sie gerade
mehr Fragen als Antworten haben,

121
00:09:15,346 --> 00:09:17,765
sollte Ihre Entscheidung klar sein.

122
00:09:19,767 --> 00:09:22,895
Sie können Lisa Trammell
nicht für schuldig befinden.

123
00:09:25,982 --> 00:09:26,899
Danke.

124
00:09:52,925 --> 00:09:53,926
Ist hier besetzt?

125
00:10:00,349 --> 00:10:02,310
Wir haben getan, was wir konnten.

126
00:10:03,561 --> 00:10:06,105
Jetzt obliegt es den Göttern der Schuld.

127
00:10:07,690 --> 00:10:09,108
Götter der Schuld?

128
00:10:09,191 --> 00:10:10,234
Die Jury.

129
00:10:11,360 --> 00:10:13,029
Sie haben es in der Hand.

130
00:10:13,112 --> 00:10:15,823
Es ging mir nur darum, sie zu überzeugen.

131
00:10:17,241 --> 00:10:19,201
Ich bin nicht sehr religiös.

132
00:10:20,578 --> 00:10:23,456
Ich bete gerade zu jedem Gott,
der verfügbar ist.

133
00:10:34,216 --> 00:10:35,301
Entschuldige mich.

134
00:10:41,182 --> 00:10:45,353
Es ist so weit, die Jury ist zurück.
Schon? Ist das gut oder schlecht?

135
00:10:51,442 --> 00:10:53,486
Hat die Jury ein Urteil gefällt?

136
00:10:53,569 --> 00:10:55,112
Das haben wir, Euer Ehren.

137
00:11:01,243 --> 00:11:02,620
Wie lautet es?

138
00:11:02,703 --> 00:11:06,248
Im Fall Das Volk gegen Lisa Trammell

139
00:11:06,332 --> 00:11:10,670
befinden wir die Angeklagte
des Mordes ersten Grades

140
00:11:12,129 --> 00:11:13,005
für nicht schuldig.

141
00:11:18,344 --> 00:11:19,303
Oh mein Gott.

142
00:11:20,805 --> 00:11:22,431
-Das war's.
-Danke, Mickey.

143
00:11:36,654 --> 00:11:38,406
Kanzlei Haller, einen Moment.

144
00:11:38,489 --> 00:11:42,827
CNN, LA Times, verzweifelte Kunden,
lasst sie auf die Mailbox sprechen.

145
00:11:42,910 --> 00:11:44,829
Jetzt wird gefeiert.

146
00:11:44,912 --> 00:11:47,665
-Apfelschorle für dich und Izzy.
-Danke.

147
00:11:47,748 --> 00:11:49,959
Und das richtige Zeug für uns andere.

148
00:11:52,002 --> 00:11:55,548
Gratuliere, ich bin so stolz auf dich.

149
00:11:55,631 --> 00:11:57,133
Vielen Dank, Mama.

150
00:12:01,679 --> 00:12:03,514
Entschuldigt mich kurz.

151
00:12:05,683 --> 00:12:06,517
Was gibt's?

152
00:12:06,600 --> 00:12:09,311
Auf L.A.s besten Strafverteidiger.

153
00:12:09,395 --> 00:12:12,690
Und sein unglaubliches Team.
Ohne euch müsste ich…

154
00:12:12,773 --> 00:12:14,734
Selbst ans Telefon gehen?

155
00:12:14,817 --> 00:12:16,360
-Niemals.
-Nein.

156
00:12:17,027 --> 00:12:19,905
Ich wollte nur sagen,
dass das ein Teamsieg war.

157
00:12:19,989 --> 00:12:21,991
Und darum danke ich euch allen.

158
00:12:23,701 --> 00:12:24,618
Ja!

159
00:12:24,702 --> 00:12:25,661
Ma?

160
00:12:25,745 --> 00:12:26,620
Was ist los?

161
00:12:26,704 --> 00:12:28,372
Ich bin zurück, hijo.

162
00:12:29,081 --> 00:12:31,125
Ich habe die Rolle.

163
00:12:31,208 --> 00:12:33,043
-Dein Agent hat dich doch gefeuert.
-Ja.

164
00:12:33,127 --> 00:12:35,713
Jetzt wird er betteln,
dass ich zurückkomme.

165
00:12:35,796 --> 00:12:36,839
Das ist gut, Ma.

166
00:12:36,922 --> 00:12:37,965
Ich muss los.

167
00:12:38,048 --> 00:12:42,052
Ich muss packen.
Sie brauchen mich diese Woche am Set.

168
00:12:42,136 --> 00:12:43,429
-Am Set?
-Ja.

169
00:12:43,512 --> 00:12:45,014
-Wo?
-Calgary.

170
00:12:46,599 --> 00:12:51,103
Calgary? Du hasst Kälte, Mama.
Wie willst du in Calgary überleben?

171
00:12:51,187 --> 00:12:54,940
Ich kaufe mir einfach einen dicken Mantel.

172
00:12:55,024 --> 00:12:59,111
Siehst du, mein Junge?
Heute haben wir alle gewonnen.

173
00:13:00,905 --> 00:13:05,367
Deine Fahrerin kann mich nicht zufällig
zu dir nach Hause fahren, oder?

174
00:13:07,787 --> 00:13:11,665
Nein. Schon ok, keine Sorge.
Ich nehme mir ein Uber.

175
00:13:12,333 --> 00:13:13,459
Ok, bitte.

176
00:13:13,542 --> 00:13:17,254
Grüß Hayley von mir.
Sag ihr, ich liebe sie. Und dich auch.

177
00:13:17,338 --> 00:13:18,839
Sorry, ich muss packen.

178
00:13:19,590 --> 00:13:21,634
-Tschüss.
-Tschüss, Ma.

179
00:13:21,717 --> 00:13:23,677
Zieh dich in Calgary warm an.

180
00:13:25,888 --> 00:13:28,516
Echt kein Wunder,
dass du bist, wie du bist.

181
00:13:31,727 --> 00:13:32,561
Ja.

182
00:13:34,605 --> 00:13:36,607
Da muss ich ran. Danke, Leute.

183
00:13:36,690 --> 00:13:37,525
Tschüss.

184
00:13:38,567 --> 00:13:40,027
Und? Wie ist es?

185
00:13:40,110 --> 00:13:43,697
Als könnte ich wieder die Sonne sehen,
nachdem ich in einer Höhle gelebt habe.

186
00:13:45,074 --> 00:13:48,577
Ich weiß, ich wiederhole mich,
aber wie soll ich dir danken?

187
00:13:48,661 --> 00:13:50,830
Ich wünschte, du wärst jetzt hier.

188
00:13:50,913 --> 00:13:54,667
Wir schmeißen eine große Party.
Die halbe Nachbarschaft kommt.

189
00:13:54,750 --> 00:13:55,751
Du auch?

190
00:13:55,835 --> 00:13:59,171
Würde ich gern,
aber ich könnte eine Woche durchschlafen.

191
00:13:59,672 --> 00:14:02,716
Und ich will dir nicht die Show stehlen.
Genieß es.

192
00:14:02,800 --> 00:14:06,262
Du verpasst etwas.
Ich mache alle deine Lieblingssachen.

193
00:14:07,096 --> 00:14:08,180
Ein andermal, ok?

194
00:14:09,306 --> 00:14:11,058
Nur, wenn du es versprichst.

195
00:14:11,141 --> 00:14:12,101
Ich versprech's.

196
00:14:12,852 --> 00:14:13,811
Mick?

197
00:14:14,645 --> 00:14:15,938
Konferenzraum.

198
00:14:16,021 --> 00:14:17,523
Ok. Bis bald, Lisa.

199
00:14:17,606 --> 00:14:18,440
Bis bald.

200
00:14:24,738 --> 00:14:25,656
Was ist das?

201
00:14:26,323 --> 00:14:28,951
Polizeifotos.

202
00:14:29,535 --> 00:14:32,705
Von den Sachen,
die in Walter Kims Auto lagen.

203
00:14:32,788 --> 00:14:33,956
Seht euch das an.

204
00:14:34,707 --> 00:14:35,666
Was ist das?

205
00:14:35,749 --> 00:14:37,918
Ein Teleskop-Inspektionsspiegel.

206
00:14:38,002 --> 00:14:40,421
Standardwerkzeug für Bauinspektoren.

207
00:14:40,504 --> 00:14:44,550
Um zu sehen, an was man nicht rankommt.
Aber seht mal hier.

208
00:14:45,134 --> 00:14:48,804
Kims fehlt ein Stück Glas.

209
00:14:48,888 --> 00:14:54,101
Vielleicht ist das ja die Scherbe,
die am Tatort gefunden wurde.

210
00:14:54,184 --> 00:14:57,479
Aber wenn Kim Bondurant getötet hat,
wie hat er es getan?

211
00:14:57,563 --> 00:14:59,023
Er ist so groß wie Lisa,

212
00:14:59,106 --> 00:15:01,859
wie hätte er seinen Kopf erreichen sollen?

213
00:15:01,942 --> 00:15:03,819
Das habe ich mich auch gefragt.

214
00:15:04,612 --> 00:15:06,739
Gibst du mir mal deine Puderdose?

215
00:15:08,115 --> 00:15:08,949
Ja.

216
00:15:10,284 --> 00:15:11,410
Danke.

217
00:15:12,077 --> 00:15:15,497
Anfangs fragte ich mich,

218
00:15:15,581 --> 00:15:17,833
wenn Kim Bondurant töten wollte,

219
00:15:17,917 --> 00:15:21,003
was wollte er dann
mit dem Inspektionsspiegel?

220
00:15:21,086 --> 00:15:22,588
Und dann dämmerte es mir.

221
00:15:25,257 --> 00:15:28,385
Er brachte ihn damit dazu,
nach oben zu blicken.

222
00:15:32,473 --> 00:15:36,018
Winston? Oh, Schatz.
Keine Sorge, alles gut.

223
00:15:36,644 --> 00:15:37,937
Gute Theorie, Cisco.

224
00:15:38,020 --> 00:15:42,149
Es scheint mehr als eine Theorie zu sein.
Der Spiegel ist dein Beweis.

225
00:15:42,232 --> 00:15:46,070
Ja, vielleicht.
Aber das ist nicht mehr unser Problem.

226
00:15:46,153 --> 00:15:50,240
Der Fall ist vorbei und Lisa frei.
Der Rest ist Polizeisache, oder?

227
00:15:50,324 --> 00:15:52,034
Die Hochzeitslocation!

228
00:15:52,660 --> 00:15:55,204
Hi, Lorna hier.
Reden wir über das Catering.

229
00:15:55,287 --> 00:15:56,622
Gut, dass Sie anrufen.

230
00:15:57,831 --> 00:15:58,749
Moment, was?

231
00:16:00,000 --> 00:16:02,711
Nein, das ist unmöglich.
Wir haben angezahlt.

232
00:16:02,795 --> 00:16:07,132
Nein, das kann nicht sein.
Wie können Sie so etwas doppelt buchen?

233
00:16:07,216 --> 00:16:12,304
Sie hatten einen Job. Nein, Sie…
Dann soll die andere Braut umbuchen.

234
00:16:12,388 --> 00:16:14,264
Warum müssen wir es sein?

235
00:16:14,348 --> 00:16:17,351
Ja. Ok. Ja, Ihnen auch einen schönen Tag.

236
00:16:18,143 --> 00:16:19,520
Was ist passiert?

237
00:16:20,437 --> 00:16:24,775
Ein anderes Paar hat wohl zuerst gebucht.

238
00:16:24,858 --> 00:16:26,986
Habt ihr keinen Vertrag?

239
00:16:27,069 --> 00:16:27,987
Doch.

240
00:16:28,862 --> 00:16:31,073
Nein, haben wir nicht.
Sie wollten ihn schicken.

241
00:16:32,908 --> 00:16:35,869
Sie haben uns 10 % Rabatt angeboten.

242
00:16:36,453 --> 00:16:38,455
Das reicht kaum für den DJ.

243
00:16:38,539 --> 00:16:42,543
Ok. Wurde dir ein Ersatztermin angeboten?

244
00:16:42,626 --> 00:16:45,129
Ja. Ein Samstag im Oktober.

245
00:16:45,796 --> 00:16:47,339
Das ist doch nicht übel.

246
00:16:47,423 --> 00:16:48,799
Übernächsten Oktober.

247
00:16:51,760 --> 00:16:53,470
Das ist ein Zeichen, oder?

248
00:16:53,554 --> 00:16:56,348
Jedes Mal, wenn die Hochzeit bevorsteht,

249
00:16:56,432 --> 00:16:59,101
macht das Universum unsere Pläne zunichte.

250
00:17:00,728 --> 00:17:03,647
-Vielleicht sind wir verflucht.
-Sind wir nicht.

251
00:17:04,231 --> 00:17:06,734
Ich fahre hin. Ich kläre das.

252
00:17:06,817 --> 00:17:09,695
Cisco, der Zug ist abgefahren, ok?

253
00:17:09,778 --> 00:17:12,156
Das wird keinen Unterschied machen.

254
00:17:15,159 --> 00:17:17,077
Wir finden eine Lösung, Babe.

255
00:17:17,161 --> 00:17:19,079
Es sollte doch eine große Hochzeit werden.

256
00:17:26,462 --> 00:17:30,507
Hauptsache, wir heiraten.
Das ist doch alles, was zählt, oder?

257
00:17:30,591 --> 00:17:31,508
Ok.

258
00:18:04,041 --> 00:18:05,584
-Hey.
-Überraschung.

259
00:18:05,667 --> 00:18:07,711
Ich dachte, du feierst.

260
00:18:07,795 --> 00:18:11,507
Oh, ich habe gefeiert.
Aber es hat sich nicht richtig angefühlt.

261
00:18:12,257 --> 00:18:15,260
Weil ein gewisser heldenhafter Anwalt
nicht da war.

262
00:18:15,844 --> 00:18:16,970
Sondern hier.

263
00:18:20,516 --> 00:18:22,559
Darf ich dieses Mal reinkommen?

264
00:18:23,227 --> 00:18:24,478
Ich habe Essen dabei.

265
00:18:25,813 --> 00:18:30,192
Liebend gerne, Lisa.
Aber erst musst du etwas tun.

266
00:18:30,776 --> 00:18:31,985
Oh. Meine Füße abstreifen?

267
00:18:33,570 --> 00:18:34,822
Du musst mich feuern.

268
00:18:41,578 --> 00:18:45,791
Mickey Haller,
Sie sind offiziell gefeuert.

269
00:18:47,751 --> 00:18:49,378
Sie sind nicht mehr…

270
00:18:52,297 --> 00:18:53,423
…mein Anwalt.

271
00:18:53,507 --> 00:18:54,591
Sehr gut.

272
00:20:02,242 --> 00:20:04,870
ICH VERSPRACH, SIE ZU BEZAHLEN.

273
00:20:04,953 --> 00:20:07,456
VIELLEICHT MACHEN SIE JA JETZT EINE FOLGE?

274
00:20:20,219 --> 00:20:21,220
Hallo?

275
00:20:21,720 --> 00:20:23,847
Andy? Was tun Sie hier?

276
00:20:23,931 --> 00:20:25,432
Der Fall ist vorbei.

277
00:20:26,225 --> 00:20:29,311
-Ich habe gewonnen.
-Vertrauen Sie mir, das weiß ich.

278
00:20:29,978 --> 00:20:33,065
Sie fangen früh an.
Das Böse schläft nicht, was?

279
00:20:33,148 --> 00:20:37,027
Ich wollte etwas wegarbeiten.
Ich will nachher zu Hayley, darum…

280
00:20:37,819 --> 00:20:43,200
Ich bin überrascht, Sie zu sehen.
Nach dieser vernichtenden Schlappe?

281
00:20:44,034 --> 00:20:46,036
Seien Sie ruhig schadenfroh.
Ich verdiene es.

282
00:20:47,287 --> 00:20:50,123
Ich war zu Beginn etwas überheblich.

283
00:20:50,207 --> 00:20:53,168
Und darum habe ich
ein kleines Geschenk für Sie.

284
00:20:53,252 --> 00:20:54,211
Ok?

285
00:20:54,920 --> 00:20:58,465
Ich wollte es vor die Tür stellen,
aber Sie sind ja hier.

286
00:20:58,966 --> 00:21:00,759
Braucht es ein Sprengkommando?

287
00:21:06,974 --> 00:21:08,100
ANWALT NUMMER EINS

288
00:21:08,183 --> 00:21:09,142
Oh, danke.

289
00:21:10,352 --> 00:21:11,270
Nicht graviert.

290
00:21:12,187 --> 00:21:14,648
Na ja, ich wollte nicht übertreiben.

291
00:21:15,148 --> 00:21:19,194
Wir wissen, Sie gewinnen nicht noch mal.
Statistisch betrachtet.

292
00:21:19,278 --> 00:21:20,696
Ja, wir werden sehen.

293
00:21:21,780 --> 00:21:24,866
Wissen Sie,
Sie sind eine verdammt gute Anwältin.

294
00:21:26,910 --> 00:21:29,204
Danke, Haller. Sie auch.

295
00:21:30,372 --> 00:21:31,248
Nummer eins.

296
00:21:32,874 --> 00:21:34,167
Sie sollten wissen,

297
00:21:34,918 --> 00:21:39,131
dass die Polizei Bondurants Blut
auf Walter Kims Stiefeln gefunden hat.

298
00:21:39,214 --> 00:21:40,757
Und diese Glasscherbe

299
00:21:40,841 --> 00:21:43,176
passte perfekt zu dem kaputten Spiegel.

300
00:21:44,136 --> 00:21:47,806
Muss sich gut anfühlen,
wenn mal ein Mandant unschuldig ist.

301
00:21:49,099 --> 00:21:52,144
Oder wenn mal nicht
der Falsche verurteilt wurde.

302
00:21:53,228 --> 00:21:56,398
Kommt Kim jetzt vor Gericht?
Oder vielleicht Grant?

303
00:21:56,481 --> 00:21:58,483
Nun, Walter Kim gilt als tot.

304
00:21:58,984 --> 00:22:01,862
Und Grant ist wegen Baubetrugs
im Visier des FBI.

305
00:22:01,945 --> 00:22:04,489
Sie mögen es nicht,
wenn man sich einmischt.

306
00:22:04,573 --> 00:22:06,742
Und im Gegensatz zu Ihrer Ex

307
00:22:06,825 --> 00:22:09,745
will ich Fälle gewinnen,
nicht nur etwas beweisen.

308
00:22:10,996 --> 00:22:12,414
Das sage ich ihr nicht.

309
00:22:12,497 --> 00:22:13,665
Oh, das weiß sie.

310
00:22:15,459 --> 00:22:17,627
Gut, ich muss los.

311
00:22:17,711 --> 00:22:20,130
Ich sehe Ihr hübsches Gesicht
beim nächsten Mal.

312
00:22:20,714 --> 00:22:24,176
Und ich werde bereit sein.

313
00:22:25,010 --> 00:22:27,471
Rache ist süß.

314
00:22:29,639 --> 00:22:31,850
Danke für das wohlverdiente Geschenk.

315
00:22:41,360 --> 00:22:43,862
Ich wünschte,
der Sommer würde nicht enden.

316
00:22:45,697 --> 00:22:48,241
Ich liebe es, Zeit mit dir zu verbringen.

317
00:22:48,325 --> 00:22:50,452
Du siehst mich doch am Wochenende.

318
00:22:50,535 --> 00:22:54,081
Und ich reite noch.
Du wirst dich beim Zusehen so langweilen.

319
00:22:54,164 --> 00:22:56,333
Niemals. Ich liebe es.

320
00:22:56,917 --> 00:22:58,043
Wie geht's Mom?

321
00:22:58,710 --> 00:23:00,837
Gut, sie liebt ihren neuen Job.

322
00:23:00,921 --> 00:23:04,633
Sie darf endlich wählen,
welche Fälle sie übernimmt.

323
00:23:04,716 --> 00:23:06,551
Voll chefmäßig.

324
00:23:07,511 --> 00:23:08,762
Arbeitet sie viel?

325
00:23:08,845 --> 00:23:11,765
Oh ja. Vielleicht etwas zu viel.

326
00:23:12,808 --> 00:23:16,186
Ich komme, so oft ich kann.
Dann machen wir etwas.

327
00:23:16,269 --> 00:23:18,480
Ich bin nur einen Anruf entfernt, ok?

328
00:23:18,563 --> 00:23:19,815
Ich weiß, Dad.

329
00:23:22,359 --> 00:23:23,527
Ziemlich gut, oder?

330
00:23:24,778 --> 00:23:25,695
Ich weiß.

331
00:23:37,833 --> 00:23:39,000
Alles ok, Dad?

332
00:23:39,501 --> 00:23:40,419
Dad?

333
00:23:56,101 --> 00:23:58,478
Dad. Geht's dir gut?

334
00:23:58,562 --> 00:24:00,188
Ja. Es ist nur…

335
00:24:11,116 --> 00:24:14,369
Sind Sie noch in Ensenada?
Baja ist gut zum Surfen, was?

336
00:24:14,453 --> 00:24:15,412
Ich muss weg.

337
00:24:15,495 --> 00:24:17,080
Eine Sekunde, Jeff. Bitte.

338
00:24:22,377 --> 00:24:23,545
Dad?

339
00:24:26,965 --> 00:24:29,384
Ja. Ich rufe nur schnell jemanden an, ok?

340
00:24:30,802 --> 00:24:31,720
Cisco?

341
00:24:39,436 --> 00:24:42,439
Wir mussten aufdecken,
wer es getan hatte und warum.

342
00:24:44,316 --> 00:24:47,068
MIT DEM BESTEN TEAM IN L.A. #ELYSIAN

343
00:24:55,535 --> 00:24:56,912
CHECK DEINE E-MAILS

344
00:24:56,995 --> 00:24:59,206
SIEH DIR DAS AN
TRAMMELL_SCHEIDUNG.PDF

345
00:25:27,651 --> 00:25:28,568
Hey.

346
00:25:29,402 --> 00:25:30,654
Fremder.

347
00:25:31,404 --> 00:25:33,573
Du hast nicht zurückgeschrieben.

348
00:25:33,657 --> 00:25:35,867
Ich dachte schon, du ghostest mich.

349
00:25:38,828 --> 00:25:39,788
Alles ok?

350
00:25:44,918 --> 00:25:47,087
Jeff wollte nie,
dass du das hier kriegst, oder?

351
00:25:47,754 --> 00:25:52,133
Eure Ehe war am Ende,
und er wollte die Hälfte davon.

352
00:25:52,884 --> 00:25:54,177
So war es, oder?

353
00:25:55,178 --> 00:25:59,391
Tut mir leid, ich verstehe nicht.
Warum redest du jetzt von Jeff?

354
00:25:59,474 --> 00:26:02,269
Deine Story war immer etwas seltsam.
Aber ich…

355
00:26:03,186 --> 00:26:07,315
Ich kam nicht dahinter.
Für den Fall schien es irrelevant, also…

356
00:26:07,399 --> 00:26:08,650
Wovon redest du?

357
00:26:08,733 --> 00:26:11,570
Jeff hat vor 11 Jahren
die Scheidung eingereicht.

358
00:26:12,237 --> 00:26:14,197
Aber er machte einen Rückzieher.

359
00:26:14,281 --> 00:26:17,951
Als er dich verließ.
Und danach verschwand er spurlos.

360
00:26:18,034 --> 00:26:23,832
Wie gesagt, wir arbeiteten an der Ehe.
Aber irgendwann gab Jeff auf.

361
00:26:23,915 --> 00:26:28,878
Warum dann keine Scheidung?
In Kalifornien gilt die Gütergemeinschaft.

362
00:26:28,962 --> 00:26:31,339
Er hätte die Hälfte bekommen.
Warum der Rückzieher?

363
00:26:31,423 --> 00:26:33,925
Keine Ahnung. Jeff war ein Vollversager.

364
00:26:34,884 --> 00:26:37,012
Ich verstand selten, was er tat.

365
00:26:37,095 --> 00:26:39,014
Du hast ihn doch gesehen.

366
00:26:39,097 --> 00:26:41,641
Nein. Ich habe ihn nie gesehen, Lisa.

367
00:26:42,142 --> 00:26:45,478
Der Typ vor meiner Kanzlei
war nicht dein Exmann, oder?

368
00:26:46,479 --> 00:26:47,647
Das fand ich.

369
00:26:49,190 --> 00:26:52,485
Ein Foto deiner Mitarbeiter
von der Restauranteröffnung.

370
00:26:52,569 --> 00:26:56,448
Du hast es überall gelöscht,
aber René nicht.

371
00:26:56,948 --> 00:26:58,074
Er war bei mir.

372
00:26:58,658 --> 00:27:01,578
Ein arbeitsloser Schauspieler,
der hier kellnerte.

373
00:27:01,661 --> 00:27:04,497
Es ist nicht so, wie du denkst, Mickey.

374
00:27:04,581 --> 00:27:07,626
Wie ist es dann, Lisa?
Er war nicht in Ensenada.

375
00:27:07,709 --> 00:27:11,463
Sondern in Venice Beach, wo er lebt.
Du hast mich verarscht.

376
00:27:11,546 --> 00:27:12,464
Ich wollte nur…

377
00:27:13,381 --> 00:27:15,592
Ich wollte, dass die Fragen aufhören.

378
00:27:15,675 --> 00:27:17,177
Also hast du gelogen?

379
00:27:17,260 --> 00:27:20,305
Ich war verzweifelt.
Ich konnte nicht klar denken.

380
00:27:20,388 --> 00:27:23,975
Du sagtest, Jeff wäre ein Problem.
Ich wollte nur, dass du nicht mehr suchst.

381
00:27:24,059 --> 00:27:26,936
Warum?
Warum war wichtig, dass ich damit aufhöre?

382
00:27:29,230 --> 00:27:31,441
Drei Dinge haben nie Sinn ergeben.

383
00:27:31,524 --> 00:27:35,278
Erstens, warum hast du nicht verkauft?
Bondurant bot viel Geld.

384
00:27:35,362 --> 00:27:38,657
-Du hättest neu anfangen können.
-Das wollte ich nicht.

385
00:27:38,740 --> 00:27:41,618
Zweitens,
warum kam es nicht als Kaution infrage?

386
00:27:41,701 --> 00:27:45,580
Du wärst eher in den Knast gegangen,
als das Haus zu verlieren.

387
00:27:45,664 --> 00:27:48,249
Und drittens, warum wirst du immer wütend,

388
00:27:48,333 --> 00:27:50,085
wenn jemand Jeff erwähnt?

389
00:27:50,168 --> 00:27:51,127
Mickey, bitte.

390
00:27:52,462 --> 00:27:53,588
Tu das nicht.

391
00:27:54,339 --> 00:27:58,802
Ich bin schon lange Anwalt, Lisa.
Und ich weiß, wenn etwas faul ist.

392
00:27:59,386 --> 00:28:02,472
Ich wusste irgendwann,
dass du Bondurant nicht getötet hast.

393
00:28:04,432 --> 00:28:08,978
Aber dass du das nicht getan hast,
heißt nicht, dass du nichts getan hast.

394
00:28:10,397 --> 00:28:12,524
Was genau wirfst du mir vor?

395
00:28:17,487 --> 00:28:21,241
Jeff hätte alles ruiniert.
Aber dann verschwand er.

396
00:28:22,158 --> 00:28:23,118
Also, wo ist er?

397
00:28:24,994 --> 00:28:26,037
Nicht, Mickey.

398
00:28:26,705 --> 00:28:28,081
Wo ist er?

399
00:28:30,083 --> 00:28:31,126
Das ist Wahnsinn.

400
00:28:43,930 --> 00:28:45,265
Er hasste Koriander.

401
00:28:45,348 --> 00:28:47,100
Mickey, bitte. Ok?

402
00:28:47,934 --> 00:28:52,147
Du weißt nicht, wie es war.
Ok? Du weißt nichts von dem Missbrauch.

403
00:28:52,230 --> 00:28:57,861
Konntest du deshalb nicht verkaufen?
Weil man beim Abriss etwas gefunden hätte?

404
00:28:57,944 --> 00:29:01,114
Du weißt nichts über mein Leben.
Mickey, bitte.

405
00:29:01,698 --> 00:29:03,491
Ich weiß, was ich wissen muss.

406
00:29:05,160 --> 00:29:06,244
Leb wohl, Lisa.

407
00:29:12,751 --> 00:29:13,710
Mickey.

408
00:29:15,003 --> 00:29:16,129
Mickey!

409
00:29:32,604 --> 00:29:33,855
Lief gut, oder?

410
00:29:36,191 --> 00:29:37,400
Hat sie gestanden?

411
00:29:38,443 --> 00:29:39,778
Mehr oder weniger.

412
00:29:41,029 --> 00:29:42,280
Tut mir leid.

413
00:29:43,656 --> 00:29:45,200
Ich weiß, du mochtest sie.

414
00:29:46,534 --> 00:29:49,871
Aber du wärst in eine Falle gelaufen.
Oder ein Küchenmesser.

415
00:29:55,084 --> 00:29:56,252
Hast du die Cops gerufen?

416
00:29:58,296 --> 00:30:00,799
Ich bin Strafverteidiger, das geht nicht.

417
00:30:00,882 --> 00:30:03,092
Du schon, aber ich nicht.

418
00:30:03,176 --> 00:30:06,262
Und ich habe nicht die Cops gerufen,
sondern einen.

419
00:30:09,098 --> 00:30:11,392
Oh mein Gott.

420
00:30:11,976 --> 00:30:14,854
Das ist ein starkes Stück, sogar für Sie.

421
00:30:14,938 --> 00:30:16,731
Ich hatte nichts damit zu tun.

422
00:30:19,943 --> 00:30:22,320
Und hier liegt wirklich eine Leiche?

423
00:30:23,029 --> 00:30:25,657
Falls ja, werden Sie sie finden.

424
00:30:26,449 --> 00:30:28,535
Lassen Sie mich einfach raus, ok?

425
00:30:31,412 --> 00:30:32,914
Verdammt, Haller.

426
00:30:39,045 --> 00:30:42,757
Irgendwie poetisch.
Auf Edgar-Allan-Poe-Art.

427
00:30:46,010 --> 00:30:48,513
Ja. Komm, lass uns verschwinden.

428
00:30:48,596 --> 00:30:50,890
Du musst eine Hochzeit vorbereiten.

429
00:30:51,599 --> 00:30:54,018
Allerdings. Fahren wir.

430
00:31:05,071 --> 00:31:06,865
Ok. Und jetzt lächeln.

431
00:31:06,948 --> 00:31:08,157
-Hier?
-Ja.

432
00:31:10,410 --> 00:31:11,786
Gebt euch einen Kuss.

433
00:31:12,328 --> 00:31:15,832
Ja. Das ist toll.

434
00:31:15,915 --> 00:31:19,168
Schlimm, dass ich meinen Namen behalte?
Deiner hat so viele Konsonanten.

435
00:31:19,252 --> 00:31:22,046
Hauptsache,
wir sind endlich verheiratet, Babe.

436
00:31:24,424 --> 00:31:27,969
Und es war gut so.
Jetzt können wir uns Flitterwochen gönnen.

437
00:31:28,052 --> 00:31:32,098
Und haben genug Geld gespart,
um danach noch mit Freunden zu feiern.

438
00:31:32,181 --> 00:31:35,935
Warum warten? Lass uns heute feiern.
Komm, verschwinden wir.

439
00:31:36,019 --> 00:31:38,396
-Wohin?
-Ich führe dich zum Brunch aus.

440
00:31:38,479 --> 00:31:40,148
-Du hasst Brunch.
-Aber du liebst es.

441
00:31:40,231 --> 00:31:42,358
Oh, ja. Ich liebe Mimosas.

442
00:31:42,442 --> 00:31:44,903
-Und Mimosas im Überfluss?
-Ja.

443
00:31:44,986 --> 00:31:46,863
Aber nur mit verbundenen Augen.

444
00:31:47,405 --> 00:31:48,698
Was hast du vor?

445
00:31:50,617 --> 00:31:51,451
Wart's ab.

446
00:31:51,534 --> 00:31:52,911
FRISCH VERHEIRATET

447
00:31:52,994 --> 00:31:53,995
Komm.

448
00:31:54,078 --> 00:31:56,748
-Oh mein Gott.
-Deine Kutsche wartet.

449
00:32:07,425 --> 00:32:08,509
Hier entlang.

450
00:32:11,012 --> 00:32:13,556
Sind wir im Himmel?
Ich rieche French Toast.

451
00:32:14,891 --> 00:32:15,850
Fast.

452
00:32:16,517 --> 00:32:17,477
Ok.

453
00:32:18,436 --> 00:32:20,939
-Bereit?
-Ja, ich bin so hungrig.

454
00:32:21,022 --> 00:32:23,107
Drei, zwei…

455
00:32:24,400 --> 00:32:26,402
Überraschung!

456
00:32:26,486 --> 00:32:28,279
-Oh mein Gott!
-Gratuliere!

457
00:32:31,032 --> 00:32:34,243
Cisco, wann hast du das geplant?

458
00:32:34,327 --> 00:32:35,578
Es war Izzys Idee.

459
00:32:37,997 --> 00:32:40,083
Es gibt Kuchen von Porto's.

460
00:32:40,166 --> 00:32:43,836
Dazu einen Taco-Truck im Hof
und deinen Lieblings-French-Toast.

461
00:32:45,129 --> 00:32:46,464
Was brauchen wir mehr?

462
00:32:53,262 --> 00:32:57,475
-Winston, wie elegant du bist.
-Ich habe die Fliege ausgesucht.

463
00:32:58,685 --> 00:33:01,104
Braver Junge. So ein braver Junge!

464
00:33:31,884 --> 00:33:33,302
Du kennst mich echt gut.

465
00:33:38,558 --> 00:33:40,101
Es ist einfach perfekt.

466
00:33:41,602 --> 00:33:42,562
Danke.

467
00:33:43,813 --> 00:33:44,772
Ich liebe dich.

468
00:34:17,013 --> 00:34:19,015
LORNA UND CISCOS HOCHZEITSPLAYLIST

469
00:34:23,394 --> 00:34:24,312
Ja.

470
00:34:25,021 --> 00:34:26,647
Das Studio ist toll, Izzy.

471
00:34:26,731 --> 00:34:29,942
Danke.
Du kriegst auch ein paar kostenlose Kurse.

472
00:34:30,026 --> 00:34:32,653
Nein,
ich falle bestimmt nur über meine Füße.

473
00:34:32,737 --> 00:34:33,571
Unsinn.

474
00:34:34,238 --> 00:34:35,448
Gibt's eine Feier?

475
00:34:37,742 --> 00:34:40,203
Das hier ist sie wohl. Verstehst du?

476
00:34:40,286 --> 00:34:41,746
Ja, verstehe.

477
00:34:41,829 --> 00:34:43,081
Ich…

478
00:34:47,460 --> 00:34:49,087
Die gebe ich besser zurück.

479
00:34:52,006 --> 00:34:53,883
Die Fahrerei wird mir fehlen.

480
00:34:54,467 --> 00:34:57,053
Ja. Und du mir noch mehr, Izzy.

481
00:34:58,721 --> 00:35:02,308
Wir haben erst die Hälfte
unserer Foodtruck-Tour geschafft.

482
00:35:02,391 --> 00:35:04,435
Die beenden wir noch.

483
00:35:06,312 --> 00:35:07,438
Ich bin stolz auf dich.

484
00:35:08,147 --> 00:35:09,941
Es ist dein Verdienst.

485
00:35:11,442 --> 00:35:12,944
Du hast an mich geglaubt.

486
00:35:14,320 --> 00:35:15,822
Das vergesse ich dir nie.

487
00:35:15,905 --> 00:35:16,864
Komm her.

488
00:35:18,449 --> 00:35:21,202
Hey! Lasst mich mitmachen.

489
00:35:21,285 --> 00:35:23,329
Du gehst nirgendwohin.

490
00:35:23,412 --> 00:35:26,749
Cisco und ich wollen nach Cabo.
Du musst mich vertreten.

491
00:35:26,833 --> 00:35:27,875
-Ja.
-Ein Glück.

492
00:35:27,959 --> 00:35:30,169
Die Aushilfen sind echt schräg.

493
00:35:31,045 --> 00:35:33,047
Oh Gott, du hast ja keine Ahnung.

494
00:35:33,756 --> 00:35:36,425
Eigentlich wollte ich ja
in Teilzeit bleiben.

495
00:35:36,509 --> 00:35:37,885
Zumindest vorerst.

496
00:35:37,969 --> 00:35:41,013
Ich brauche neue Böden.
So ein Laden ist teuer.

497
00:35:41,097 --> 00:35:42,890
Ha, wem sagst du das?

498
00:35:43,641 --> 00:35:45,685
Arbeite, so viel du willst, Izzy.

499
00:35:46,686 --> 00:35:47,603
Danke.

500
00:35:47,687 --> 00:35:49,397
Entschuldigt mich bitte,

501
00:35:49,480 --> 00:35:52,692
ich muss zu meiner Tochter,
bevor sie zum Kürbis wird.

502
00:35:54,152 --> 00:35:56,821
-So sagt man das nicht.
-Überhaupt nicht.

503
00:35:59,323 --> 00:36:01,159
Glückwunsch, blonde Exfrau.

504
00:36:01,742 --> 00:36:04,162
Danke, verrückter Exmann.

505
00:36:11,419 --> 00:36:12,962
Hey. Bist du bereit?

506
00:36:13,838 --> 00:36:17,592
Ja. Nächstes Jahr kriegst du
eine Mariachi-Band zum Geburtstag.

507
00:36:17,675 --> 00:36:19,135
-Oh, wirklich?
-Ja.

508
00:36:19,218 --> 00:36:21,888
Tu das und ich zeige deinem ersten Freund

509
00:36:21,971 --> 00:36:25,641
ein Bild von dir
als Harry Potter an Halloween.

510
00:36:26,184 --> 00:36:27,059
Verstanden.

511
00:36:28,394 --> 00:36:30,771
Es ist noch früh. Gehen wir ins Kino?

512
00:36:30,855 --> 00:36:35,067
Oh, tut mir leid, Dad.
Ich sagte doch, ich treffe Freunde.

513
00:36:35,818 --> 00:36:38,613
Oh, stimmt. Ja, das habe ich vergessen.

514
00:36:38,696 --> 00:36:41,532
Ja. Mein Uber ist in einer Minute da.

515
00:36:42,033 --> 00:36:44,243
Ja. Schon gut. Viel Spaß.

516
00:36:44,327 --> 00:36:45,745
-Sicher?
-Ja.

517
00:36:45,828 --> 00:36:49,123
Ok. Es wird nicht spät. Bis dann.

518
00:36:49,207 --> 00:36:52,710
Schick mir in einer Stunde
ein Lebenszeichen.

519
00:36:53,294 --> 00:36:56,214
Das mit Lisa und ihrem Mann
nagt wohl noch an ihm.

520
00:36:56,297 --> 00:36:57,757
Wenn es nur das wäre.

521
00:36:58,466 --> 00:36:59,300
Inwiefern?

522
00:36:59,383 --> 00:37:00,927
Du weißt, ich spüre Dinge.

523
00:37:01,677 --> 00:37:04,013
Der Abend, als Mickey verprügelt wurde.

524
00:37:04,096 --> 00:37:06,682
Wer hat davon profitiert? Alex Grant?

525
00:37:06,766 --> 00:37:09,936
Er wollte immer
wie ein ehrlicher Unternehmer wirken.

526
00:37:10,019 --> 00:37:12,855
Und dann lässt er Mickey
krankenhausreif prügeln,

527
00:37:12,939 --> 00:37:14,690
weil er vorgeladen wird?

528
00:37:14,774 --> 00:37:16,067
Das passt nicht.

529
00:37:16,150 --> 00:37:19,987
Lisa hingegen war besessen davon,
vor Mickey unschuldig zu wirken.

530
00:37:20,071 --> 00:37:23,032
Sie hat sogar
einen falschen Ehemann vorgeschickt.

531
00:37:23,115 --> 00:37:28,120
Und als sie dann von Alex Grant erfuhr,
war das der ideale nächste Schritt.

532
00:37:28,204 --> 00:37:29,956
Dafür muss man verrückt sein.

533
00:37:30,039 --> 00:37:31,791
Das ist sie. Definitiv.

534
00:37:31,874 --> 00:37:33,584
Hast du Mickey das gesagt?

535
00:37:33,668 --> 00:37:37,672
Nein, er ist durcheinander genug.
Außerdem habe ich keine Beweise.

536
00:37:37,755 --> 00:37:40,508
Aber ich weiß,
dass diese Frau Ärger bedeutet.

537
00:37:40,591 --> 00:37:44,053
Mein Gott. Er hat's wirklich nicht leicht.

538
00:37:57,483 --> 00:38:00,486
Wie lange wird deine Mutter
in Kanada sein?

539
00:38:00,569 --> 00:38:01,529
Wer weiß?

540
00:38:02,822 --> 00:38:05,032
Solange sie happy ist, bin ich happy.

541
00:38:05,783 --> 00:38:06,909
Alles ok, Kleiner?

542
00:38:07,493 --> 00:38:11,247
Ich weiß,
dein Fall lief nicht ganz wie erwartet.

543
00:38:11,330 --> 00:38:12,665
Aber du hast gewonnen.

544
00:38:14,875 --> 00:38:15,710
Ja.

545
00:38:16,252 --> 00:38:21,257
Dein alter Mann hat ein paar Mal zu oft
gegen die Regeln verstoßen,

546
00:38:21,340 --> 00:38:24,468
was die Nähe zu Mandanten betrifft.

547
00:38:24,969 --> 00:38:28,514
Das ist keine Sünde,
der man nacheifern sollte.

548
00:38:30,558 --> 00:38:31,642
So offensichtlich?

549
00:38:31,726 --> 00:38:34,186
Man müsste schon blind sein,
um es nicht zu sehen.

550
00:38:34,270 --> 00:38:37,356
Ja, blind ist wohl genau das, was ich war.

551
00:38:38,899 --> 00:38:44,780
Ich habe in der Zeitung gelesen,
dass Alex Grant den Olympia-Job los ist.

552
00:38:46,365 --> 00:38:47,450
Kein Wunder.

553
00:38:47,950 --> 00:38:50,369
Nein, aber unglücklicherweise

554
00:38:50,453 --> 00:38:54,290
scheint der Kerl sehr rachsüchtig zu sein.

555
00:38:54,373 --> 00:38:56,042
Wenn du mich verstehst.

556
00:38:56,125 --> 00:38:59,337
Egal, wie sauer er vorher auf dich war,

557
00:38:59,962 --> 00:39:02,840
jetzt hat er noch mehr Grund dazu.

558
00:39:03,549 --> 00:39:06,594
Tut mir leid,
ich will dich nicht beunruhigen.

559
00:39:06,677 --> 00:39:09,638
Nur vorwarnen, das ist alles.

560
00:39:09,722 --> 00:39:11,974
Berufsrisiko.

561
00:39:16,771 --> 00:39:18,356
Könnten wir zahlen?

562
00:39:19,065 --> 00:39:22,360
Ich habe morgen Früh einen Arzttermin.

563
00:39:22,443 --> 00:39:23,652
Ist alles ok?

564
00:39:23,736 --> 00:39:26,072
Ja, es sind nur ein paar Tests.

565
00:39:26,155 --> 00:39:28,574
Ob die Pumpe noch genug Saft hat.

566
00:39:28,657 --> 00:39:33,120
Außerdem, hast du nichts Besseres zu tun,
als mit einem alten Mann zu essen?

567
00:39:33,704 --> 00:39:35,331
Ich esse gerne mit dir.

568
00:39:36,207 --> 00:39:40,586
Bald führst du mich am Valentinstag
ins Dan Tana's aus.

569
00:39:41,587 --> 00:39:42,421
Mickey.

570
00:39:43,464 --> 00:39:46,675
Wenn du für diesen Job zu viel opferst,

571
00:39:46,759 --> 00:39:48,844
wirst du wie ich enden.

572
00:39:48,928 --> 00:39:51,222
Allein. Geschieden.

573
00:39:51,305 --> 00:39:53,808
Zwei Kinder, die kaum mit mir reden.

574
00:39:54,934 --> 00:39:57,853
Du willst keine männliche Jungfer sein,
glaub mir.

575
00:39:57,937 --> 00:40:00,773
Das ist
ein schreckliches Hollywood-Klischee.

576
00:40:00,856 --> 00:40:03,067
Nichts da, denk nicht mal dran.

577
00:40:33,681 --> 00:40:35,391
-Hey.
-Hey, Izzy. Wie läuft's?

578
00:40:35,474 --> 00:40:38,269
Ich gehe gerade.
Aber ich bin morgen Früh da.

579
00:40:38,352 --> 00:40:43,274
-Ich muss eine Menge Plädoyers abheften.
-Danke, dass du die Stellung hältst, Izzy.

580
00:40:43,357 --> 00:40:45,359
Kein Ding. Brauchst du etwas?

581
00:40:47,027 --> 00:40:48,028
Nein, nur…

582
00:40:48,946 --> 00:40:52,700
Als du und Lorna Alex Grant
die Vorladung ausgehändigt habt,

583
00:40:52,783 --> 00:40:54,994
hast du da sein Auto gesehen?

584
00:40:55,786 --> 00:41:00,666
So halb. Eine schwarze Limousine, teuer.
Vielleicht ein Audi?

585
00:41:01,459 --> 00:41:02,293
Warum?

586
00:41:03,377 --> 00:41:04,378
Einfach so.

587
00:41:04,462 --> 00:41:05,504
Ist alles ok?

588
00:41:06,464 --> 00:41:07,715
Ja, schon gut.

589
00:41:08,799 --> 00:41:12,553
Ok. Hör zu.
Ich habe die Nachrichten im Büro abgehört.

590
00:41:12,636 --> 00:41:15,639
Du hast einen neuen Mandanten.
Julian Lacosse.

591
00:41:15,723 --> 00:41:18,434
Er sitzt auf der Wache in West Hollywood.

592
00:41:18,517 --> 00:41:20,269
-Was wirft man ihm vor?
-Mord.

593
00:41:21,228 --> 00:41:23,772
Er sagte, er bezahlt dich. Kein Problem.

594
00:41:27,735 --> 00:41:30,279
Ich mache das morgen Früh.

595
00:41:30,362 --> 00:41:33,616
Ok. Dann fahr vorsichtig. Gute Nacht.

596
00:41:33,699 --> 00:41:35,034
Ok. Gute Nacht, Izzy.

597
00:41:56,263 --> 00:41:57,556
Julian Lacosse?

598
00:41:58,807 --> 00:42:00,184
Sind Sie Mickey Haller?

599
00:42:00,267 --> 00:42:02,061
Ja. Woher kennen Sie mich?

600
00:42:02,144 --> 00:42:06,065
Eine Freundin hat sie empfohlen.
Giselle. Giselle Dallinger.

601
00:42:06,899 --> 00:42:08,943
Ich kenne keine Giselle Dallinger.

602
00:42:09,568 --> 00:42:11,904
Was? Nein. Sie müssen sie kennen.

603
00:42:11,987 --> 00:42:13,948
Sie sagte,
bei Ärger sollte ich Sie anrufen.

604
00:42:14,031 --> 00:42:15,950
Weil Sie der Beste wären.

605
00:42:17,284 --> 00:42:20,746
Und jetzt ist sie tot, und ich habe Ärger.

606
00:42:20,829 --> 00:42:23,791
Ok, ich verstehe nicht ganz.
Ihre Freundin ist tot?

607
00:42:23,874 --> 00:42:27,878
Ich soll sie ermordet haben.
Aber das würde ich nie tun.

608
00:42:27,962 --> 00:42:30,631
Hören Sie,
Giselle hat sich für Sie verbürgt.

609
00:42:31,298 --> 00:42:33,425
Und ich habe sonst niemanden.

610
00:42:35,427 --> 00:42:36,470
Helfen Sie mir?

611
00:42:40,224 --> 00:42:41,725
AUTOPSIEBERICHT

612
00:42:45,187 --> 00:42:46,063
Morgen.

613
00:42:46,605 --> 00:42:50,818
Vor ein paar Tagen kam eine Leiche rein.
Eine Giselle Dallinger?

614
00:42:51,527 --> 00:42:52,778
Angehöriger?

615
00:42:53,737 --> 00:42:55,489
Offenbar war ich ihr Anwalt.

616
00:43:03,789 --> 00:43:06,292
Ich dachte schon, es kommt gar niemand.

617
00:43:07,167 --> 00:43:09,044
Der Führerschein war gefälscht.

618
00:43:09,128 --> 00:43:10,796
Die Cops nahmen Abdrücke.

619
00:43:10,879 --> 00:43:14,925
Aber eine tote Sexarbeiterin
hat bei ihnen leider keine Priorität.

620
00:43:25,519 --> 00:43:27,271
Meine Mom lebt auf Hawaii.

621
00:43:27,354 --> 00:43:30,816
Ich werde sie dort besuchen.
Vielleicht etwas länger.

622
00:43:35,195 --> 00:43:38,449
Sie brauchen keine Abdrücke.
Ihr Name ist Gloria Dayton.

623
00:43:42,411 --> 00:43:43,829
Bekannt als Glory Days.

624
00:43:50,794 --> 00:43:52,921
NACH DEN ROMANEN VON
MICHAEL CONNELLY

625
00:45:31,770 --> 00:45:36,608
Untertitel von: Matthias Ott

626
00:45:37,608 --> 00:45:42,608
<font color="#ff8000">{\an8}𝄇 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

