1
00:00:06,333 --> 00:00:08,541
[des hommes crient au loin]

2
00:00:12,000 --> 00:00:13,166
[tintement de lame]

3
00:00:13,250 --> 00:00:16,291
- [soldat] Que se passe-t-il ?
- [panique au loin]

4
00:00:16,375 --> 00:00:19,208
Tu aurais dû choisir ton camp, sorceleur.

5
00:00:19,291 --> 00:00:20,708
[cris]

6
00:00:20,791 --> 00:00:22,291
[soldat 2] Allez ! Debout !

7
00:00:22,375 --> 00:00:24,083
[Dijkstra] Le camp rédanien.

8
00:00:24,166 --> 00:00:25,833
[soldat 2] Plus vite que ça !

9
00:00:25,916 --> 00:00:28,708
[Dijkstra] Un nouveau jour se lève,
Geralt de Rive.

10
00:00:29,416 --> 00:00:32,875
Je ne peux te laisser partir
tant que la mission n'est pas accomplie.

11
00:00:32,958 --> 00:00:34,250
- [soldat]
- [cri de femme]

12
00:00:34,333 --> 00:00:37,083
Pose ton arme
ou ils utiliseront la manière forte.

13
00:00:37,166 --> 00:00:38,041
[soldat] Avance !

14
00:00:38,125 --> 00:00:41,416
[Artorius] Tu étais des nôtres, Radcliffe.
Pourquoi trahir la Confrérie ?

15
00:00:41,500 --> 00:00:42,333
Lâchez-moi !

16
00:00:42,416 --> 00:00:44,416
Je suis donc ton prisonnier ?

17
00:00:44,500 --> 00:00:46,375
Nous ne traquons que les magiciens.

18
00:00:46,458 --> 00:00:49,166
Je te laisserai donc la vie sauve
par courtoisie.

19
00:00:49,250 --> 00:00:50,250
[cri de femme]

20
00:00:50,333 --> 00:00:53,583
Après tout,
je nous considère comme alliés.

21
00:00:53,666 --> 00:00:55,583
- [fracas]
- [cri de femme]

22
00:00:55,666 --> 00:00:57,291
Bien. J'accepte d'obtempérer.

23
00:00:57,375 --> 00:00:59,875
[soldat] Longue vie au roi !
À mort, les traîtres !

24
00:00:59,958 --> 00:01:01,750
Mais si je peux me permettre,

25
00:01:01,833 --> 00:01:05,250
s'en prendre à des mages
sur leur territoire pendant un conclave,

26
00:01:05,833 --> 00:01:07,750
- c'est suicidaire.
- [Dijkstra] Hmm.

27
00:01:07,833 --> 00:01:11,041
[soldat] Nombre de magiciens
ont déjà rejoint nos rangs, mutant.

28
00:01:11,125 --> 00:01:13,583
- [Artaud] Lâche-moi !
- [Keira] Nous complique pas la tâche.

29
00:01:13,666 --> 00:01:15,500
[Artaud] Combien
as-tu payé ces charognes ?

30
00:01:15,583 --> 00:01:20,125
[Dijkstra] J'espère, dans ton intérêt, que
Yennefer choisira le bon camp, elle aussi.

31
00:01:20,208 --> 00:01:22,625
- [Yen parle en langage ancien]
- [sifflement]

32
00:01:23,458 --> 00:01:25,333
[murmures doux]

33
00:01:28,416 --> 00:01:29,916
[parle en langage ancien]

34
00:01:30,000 --> 00:01:30,916
[soupirs]

35
00:01:34,708 --> 00:01:35,916
[murmure] Ciri.

36
00:01:36,000 --> 00:01:38,375
- [cri de femme au loin]
- [cris de soldats]

37
00:01:41,041 --> 00:01:43,041
- [soldat] Avance !
- [la porte s'ouvre]

38
00:01:45,375 --> 00:01:48,833
[femme] Vous avez trahi la Confrérie,
vous aurez ce que vous méritez.

39
00:01:48,916 --> 00:01:51,041
- [Yennefer] Geralt.
- [femme 1] Pitié !

40
00:01:51,125 --> 00:01:54,625
[soldat] On fait pas les malins,
des menottes de dymérite aux poignets.

41
00:01:55,500 --> 00:01:56,916
[cris et plaintes]

42
00:01:57,000 --> 00:02:00,166
- [une porte claque]
- [un soldat aboie des ordres]

43
00:02:05,708 --> 00:02:08,458
[femme 2] Je ne pensais pas
que ça irait jusque-là.

44
00:02:08,541 --> 00:02:11,250
- [soldat 2] Traîtresse !
- [femme 2] Pitié !

45
00:02:11,333 --> 00:02:14,791
[Gerhart] Je ne peux y croire, Radcliffe !
Tout cela n'est que folie !

46
00:02:14,875 --> 00:02:18,208
- [Radcliffe] Avance, vieux fou.
- [femme 2] Pitié !

47
00:02:20,125 --> 00:02:22,041
[ordres indistincts de soldats]

48
00:02:22,125 --> 00:02:24,291
- [souffle]
- [soldat] Défoncez la porte.

49
00:02:24,375 --> 00:02:26,083
[grondement]

50
00:02:27,541 --> 00:02:28,375
[fracas]

51
00:02:28,458 --> 00:02:31,416
[soldat] Vous, à gauche,
vérifiez toutes les pièces !

52
00:02:33,166 --> 00:02:34,958
Elle a pas pu aller bien loin.

53
00:02:36,041 --> 00:02:38,208
Putain, où elle est passée,
cette chienne ?

54
00:02:38,708 --> 00:02:41,041
- [Yennefer murmure] Ciri.
- [inspire]

55
00:02:41,125 --> 00:02:42,541
[musique grave]

56
00:02:47,208 --> 00:02:49,208
[respire doucement]

57
00:02:59,500 --> 00:03:01,000
[soufflement]

58
00:03:18,208 --> 00:03:19,916
[Jaskier s'éclaircit la gorge]

59
00:03:20,000 --> 00:03:21,791
[Radovid halète] Je voulais juste…

60
00:03:21,875 --> 00:03:24,208
Je sais très bien
ce que tu faisais, Radovid.

61
00:03:24,708 --> 00:03:27,000
- Jaskier, tu te méprends.
- Oh, pardon.

62
00:03:27,083 --> 00:03:30,083
Sur le fait que tu as feint
de l'affection pour moi

63
00:03:30,166 --> 00:03:34,250
ou que tu as tenté d'enlever
une jeune femme placée sous ma protection,

64
00:03:34,333 --> 00:03:35,750
pendant que je dormais ?

65
00:03:39,541 --> 00:03:43,125
Cela nous simplifierait les choses
si elle m'accompagnait en Rédanie.

66
00:03:44,541 --> 00:03:47,291
- Je serais plus à la botte de Dijkstra.
- Nous y voilà.

67
00:03:48,541 --> 00:03:50,708
Comment peux-tu croire
que mon amour est feint ?

68
00:03:50,791 --> 00:03:53,833
Parce que tu es comme ça, Radovid.

69
00:03:53,916 --> 00:03:55,333
Au plus profond de toi.

70
00:03:55,875 --> 00:03:58,666
Je croyais avoir levé le voile de ton âme.

71
00:04:00,000 --> 00:04:02,708
Mais je n'ai trouvé
que ténèbres sous cette façade.

72
00:04:03,708 --> 00:04:04,916
[inspiration émue]

73
00:04:06,041 --> 00:04:07,916
[Radovid] Je suis vraiment désolé.

74
00:04:11,000 --> 00:04:11,833
Ciri.

75
00:04:11,916 --> 00:04:13,250
[halète]

76
00:04:15,000 --> 00:04:16,375
Non, Ciri.

77
00:04:16,458 --> 00:04:18,166
[soupir nerveux]

78
00:04:20,375 --> 00:04:21,416
[crie] Ciri !

79
00:04:22,166 --> 00:04:23,291
[musique intense]

80
00:04:23,375 --> 00:04:24,458
[Jaskier] Ciri !

81
00:04:35,333 --> 00:04:37,500
[cris de soldats en fond]

82
00:04:39,500 --> 00:04:41,833
Sympathique, l'idée des brassards.

83
00:04:41,916 --> 00:04:44,958
[Sabrina] On distingue ainsi
les vainqueurs des vaincus.

84
00:04:45,041 --> 00:04:46,625
[Geralt] Des prisonniers ?

85
00:04:46,708 --> 00:04:49,625
[Dijkstra] Des traîtres, des espions
dans les royaumes du Nord

86
00:04:49,708 --> 00:04:53,708
qui sapaient nos efforts de l'intérieur
pour que Nilfgaard puisse nous écraser.

87
00:04:53,791 --> 00:04:55,916
- Sont-ils tous des traîtres ?
- Non.

88
00:04:56,416 --> 00:04:58,666
Uniquement Vilgefortz et ses acolytes.

89
00:04:58,750 --> 00:05:01,500
Tous les autres feront office de témoins.

90
00:05:02,416 --> 00:05:05,458
C'est une agression envers la magie.
Envers nous tous.

91
00:05:05,541 --> 00:05:08,041
- La Rédanie ne cherche qu'à…
- [soldat] La ferme !

92
00:05:08,125 --> 00:05:09,625
[Geralt] J'ai une question.

93
00:05:09,708 --> 00:05:12,458
S'ils sont là
pour faire office de témoins,

94
00:05:12,541 --> 00:05:15,166
dans ce cas, pourquoi
ces menottes en dymérite ?

95
00:05:16,083 --> 00:05:17,250
Pour notre protection.

96
00:05:17,875 --> 00:05:20,666
Nous savons que Vilgefortz
est de mèche avec Nilfgaard.

97
00:05:20,750 --> 00:05:21,833
Les preuves abondent.

98
00:05:22,750 --> 00:05:24,875
Nous souhaitons être dûment entendus.

99
00:05:26,000 --> 00:05:27,458
La Confrérie a besoin de nous

100
00:05:27,541 --> 00:05:30,791
pour éradiquer cette infestation
sournoise et perfide.

101
00:05:30,875 --> 00:05:33,166
- Il s'agit d'un procès ?
- [Filippa] Non.

102
00:05:34,250 --> 00:05:35,666
D'une purge.

103
00:05:35,750 --> 00:05:37,000
[musique angoissante]

104
00:05:51,000 --> 00:05:56,000
[Lydia, avec écho] Tu arrives trop tard.
Tu n'aurais pas dû laisser la fille seule.

105
00:05:56,083 --> 00:05:57,708
[écho de sa voix]

106
00:05:59,125 --> 00:06:02,000
[voix avec écho]
Sa place est auprès de mon maître.

107
00:06:02,666 --> 00:06:05,416
- [Yennefer] Lydia.
- [Lydia] Quant à toi,

108
00:06:05,500 --> 00:06:07,666
ta place est dans la fange !

109
00:06:07,750 --> 00:06:11,125
Tu dois haïr ce qui te reste de visage
pour oser te frotter à moi.

110
00:06:11,208 --> 00:06:13,208
Il fut un temps où tu étais légendaire.

111
00:06:13,291 --> 00:06:15,041
Mais cette époque est révolue.

112
00:06:15,125 --> 00:06:18,500
Mon maître m'a octroyé des pouvoirs
plus puissants que…

113
00:06:18,583 --> 00:06:22,208
- [écho de sa voix]
- [rire de femme]

114
00:06:24,875 --> 00:06:25,916
Yennefer.

115
00:06:26,000 --> 00:06:26,875
[Yennefer grogne]

116
00:06:26,958 --> 00:06:28,166
[grondement]

117
00:06:28,750 --> 00:06:30,500
Résiste tant que tu voudras.

118
00:06:30,583 --> 00:06:33,291
Le Lionceau se pliera
à la volonté de mon maître.

119
00:06:33,375 --> 00:06:36,416
Ce pleutre de Vilgefortz ? Jamais.

120
00:06:36,500 --> 00:06:39,208
Tu ne peux la protéger si tu es morte.

121
00:06:39,291 --> 00:06:42,958
[écho de son rire diabolique]

122
00:06:49,291 --> 00:06:50,541
[inspire]

123
00:06:53,416 --> 00:06:55,041
[Triss] On subit un coup d'État.

124
00:06:55,125 --> 00:06:58,041
J'espérais qu'Istredd et les autres
s'étaient réfugiés ici.

125
00:06:58,916 --> 00:07:01,541
Je peux donc compter sur toi
pour protéger Ciri ?

126
00:07:01,625 --> 00:07:04,083
La protéger ne suffit pas, Yennefer.

127
00:07:04,166 --> 00:07:06,333
Tu dois bien t'en douter.

128
00:07:07,083 --> 00:07:07,916
Oui.

129
00:07:09,125 --> 00:07:12,458
Elle ne contrôlera ses pouvoirs
que si elle se contrôle elle-même.

130
00:07:13,250 --> 00:07:17,500
Avec notre aide, Ciri trouvera
et accomplira enfin sa destinée.

131
00:07:17,583 --> 00:07:20,208
Sa destinée est avec Vilgefortz.
Son sang lui donnera…

132
00:07:20,291 --> 00:07:21,291
[craquement]

133
00:07:21,375 --> 00:07:23,583
- [Yennefer] Rien du tout.
- [craquement]

134
00:07:23,666 --> 00:07:24,875
[halète]

135
00:07:29,833 --> 00:07:31,541
[Yennefer] Je dois rejoindre Ciri.

136
00:07:31,625 --> 00:07:32,708
[Triss] Par ici.

137
00:07:32,791 --> 00:07:35,375
Je vais chercher Tissaia.
Elle saura quoi faire.

138
00:07:37,500 --> 00:07:39,833
[Dijkstra] Ah enfin, notre chère rectrice.

139
00:07:39,916 --> 00:07:43,041
- [Marti] Tissaia, vous êtes en vie !
- [Rita] Aidez-nous.

140
00:07:43,125 --> 00:07:46,000
Keira ! Radcliffe !
Pourquoi ne pas l'avoir menottée ?

141
00:07:46,083 --> 00:07:49,291
Je leur ferai fondre le visage
s'ils me touchent.

142
00:07:49,375 --> 00:07:51,708
[Filippa] Personne ne fera rien fondre.

143
00:07:51,791 --> 00:07:55,083
J'ai enveloppé votre petit royaume
d'un envoûtement restrictif.

144
00:07:55,166 --> 00:07:58,125
Je le ressens.
Tiré du Livre du Soleil décroissant,

145
00:07:58,208 --> 00:07:59,333
que j'ai rédigé.

146
00:07:59,416 --> 00:08:02,708
[Dijkstra] Vous êtes
la plus puissante des magiciennes,

147
00:08:02,791 --> 00:08:03,958
le cœur d'Aretuza.

148
00:08:04,041 --> 00:08:06,541
Où que vous alliez,
la Confrérie vous suivra.

149
00:08:06,625 --> 00:08:08,291
Nous serons donc courtois.

150
00:08:08,375 --> 00:08:11,000
Elle n'avalera pas vos mensonges.
Un pathétique stratagème

151
00:08:11,083 --> 00:08:13,000
pour soumettre
les magiciens à Vizimir.

152
00:08:13,083 --> 00:08:15,333
Lève encore la main sur lui et tu mourras.

153
00:08:15,416 --> 00:08:16,416
Les faits sont là.

154
00:08:16,500 --> 00:08:20,375
On nous a rapporté la présence de portails
entre cet endroit et Nilfgaard.

155
00:08:20,458 --> 00:08:22,500
Vilgefortz en serait à l'origine.

156
00:08:22,583 --> 00:08:24,583
Pourquoi croirait-on ce que vous dites ?

157
00:08:24,666 --> 00:08:28,000
[Radcliffe] Nous savons
que vous avez déshonoré la Confrérie

158
00:08:28,083 --> 00:08:31,125
en donnant à ce bâtard de Rience
vos sales besognes.

159
00:08:31,208 --> 00:08:32,916
[Vilgefortz] On a chassé Rience.

160
00:08:33,000 --> 00:08:35,333
- [Radcliffe] Oh ?
- [Bianca] Tais-toi, Radcliffe.

161
00:08:35,416 --> 00:08:37,375
Et qu'en est-il de toi, sorceleur ?

162
00:08:37,458 --> 00:08:40,083
Où est ton intérêt ?
As-tu pris part à cette folie ?

163
00:08:40,166 --> 00:08:41,125
Non, pas du tout.

164
00:08:41,916 --> 00:08:44,541
Je ne trouve pas non plus
ces accusations insensées.

165
00:08:45,041 --> 00:08:46,833
Tu savais que tout cela arriverait.

166
00:08:46,916 --> 00:08:48,875
Tu l'as même reconnu hier soir.

167
00:08:48,958 --> 00:08:52,083
D'abord Stregobor, maintenant Vilgefortz.
Qui est le suivant ?

168
00:08:52,166 --> 00:08:55,000
Les puissances menaçant le Continent,
Filippa and Dijkstra,

169
00:08:55,083 --> 00:08:56,500
c'est eux qu'il faut juger.

170
00:08:57,708 --> 00:09:01,166
J'en ai rien à foutre de votre Confrérie
et de vos petites guerres.

171
00:09:05,041 --> 00:09:07,208
La baie se couvre d'un étrange brouillard.

172
00:09:07,291 --> 00:09:08,250
[Radcliffe] Et ?

173
00:09:08,333 --> 00:09:10,708
On se sert de la magie
pour cacher des navires.

174
00:09:10,791 --> 00:09:11,833
Êtes-vous aveugles ?

175
00:09:11,916 --> 00:09:13,333
C'est l'armée de Rédanie.

176
00:09:13,416 --> 00:09:14,958
Venue soutenir les traîtres,

177
00:09:15,041 --> 00:09:17,500
détruire tout ce pour quoi
nous avons travaillé.

178
00:09:17,583 --> 00:09:19,541
Aplegatt mérite une belle récompense.

179
00:09:19,625 --> 00:09:21,625
[musique intense]

180
00:09:31,833 --> 00:09:34,583
Tissaia, tu dois rompre
l'envoûtement restrictif.

181
00:09:34,666 --> 00:09:38,458
Tu ne ferais que retarder l'inévitable.
Vilgefortz tombera aujourd'hui.

182
00:09:38,541 --> 00:09:40,708
Elle te méprise à cause du Mont Sodden.

183
00:09:40,791 --> 00:09:43,833
[Geralt] J'ignore qui c'est,
mais leur flotte approche.

184
00:09:43,916 --> 00:09:46,458
- Brise l'envoûtement restrictif.
- Fais-le taire !

185
00:09:47,541 --> 00:09:49,458
[murmure en langage ancien]

186
00:09:50,458 --> 00:09:52,458
- [Dijkstra] Sabrina, vite.
- [Sabrina] Merde !

187
00:09:52,541 --> 00:09:55,416
- [les menottes s'ouvrent]
- [Dijkstra] Arrêtez-la !

188
00:09:55,500 --> 00:09:57,416
[parle en langage ancien]

189
00:09:58,541 --> 00:10:00,625
Que la mort s'abatte sur la Rédanie.

190
00:10:02,000 --> 00:10:05,500
Il n'y a plus d'urgence, Geralt.
Si tu cherches la jeune fille,

191
00:10:05,583 --> 00:10:07,000
tu arrives trop tard.

192
00:10:07,083 --> 00:10:08,875
[soldat] Saloperie de sorceleur !

193
00:10:10,541 --> 00:10:11,666
[Geralt] Dijkstra !

194
00:10:12,333 --> 00:10:13,541
[la porte claque]

195
00:10:14,291 --> 00:10:15,250
[soupire]

196
00:10:16,000 --> 00:10:16,833
Geralt.

197
00:10:16,916 --> 00:10:19,208
Évitons d'agir de manière précipitée.

198
00:10:24,291 --> 00:10:25,291
Oh, après tout…

199
00:10:26,541 --> 00:10:29,166
je n'ai qu'à te dire
où nous l'avons emmenée.

200
00:10:32,250 --> 00:10:33,250
[Dijkstra crie]

201
00:10:33,333 --> 00:10:35,291
Je devais essayer, ne m'en veux pas.

202
00:10:35,375 --> 00:10:36,625
- [craquement]
- [hurle]

203
00:10:36,708 --> 00:10:38,166
[grogne]

204
00:10:41,125 --> 00:10:42,083
[il gémit]

205
00:10:42,166 --> 00:10:44,291
Tu ne t'en tireras pas impunément.

206
00:10:44,375 --> 00:10:47,791
J'ai plus de 50 soldats
prêts à débarquer de ces navires.

207
00:10:47,875 --> 00:10:50,333
Prie pour que l'un d'eux
soit barbier-chirurgien.

208
00:10:50,416 --> 00:10:53,208
- [craquement]
- [hurle de douleur]

209
00:10:55,375 --> 00:10:57,375
[musique intense]

210
00:11:00,875 --> 00:11:02,166
- [le soldat crie]
- Mmm…

211
00:11:05,416 --> 00:11:07,750
J'aurais pourtant dû m'y attendre,
"mon amie".

212
00:11:07,833 --> 00:11:10,875
Tu aurais dû faire plus attention,
"mon amie".

213
00:11:16,333 --> 00:11:17,958
[Vilgefortz] J'en ai fini avec eux.

214
00:11:19,333 --> 00:11:22,291
- [Marti] On se charge du reste, Tissaia.
- [cri de soldat]

215
00:11:22,375 --> 00:11:26,916
- Ne remets plus jamais les pieds ici.
- [le combat continue en fond]

216
00:11:41,291 --> 00:11:42,500
[Tissaia] Vilgefortz !

217
00:11:43,125 --> 00:11:44,625
Nous vaincrons les Rédaniens

218
00:11:44,708 --> 00:11:47,708
en unissant notre Chaos
pour les piéger dans les tunnels.

219
00:11:48,500 --> 00:11:50,291
Je ne pense pas, malheureusement.

220
00:11:51,125 --> 00:11:53,416
Les Scoia'tael vont pénétrer
dans l'enceinte

221
00:11:53,500 --> 00:11:57,166
et mettre le feu à cet endroit
au nom de la Flamme blanche.

222
00:11:57,250 --> 00:11:58,541
Les Scoia'tael ?

223
00:11:59,458 --> 00:12:00,625
Mais de quoi parles…

224
00:12:05,041 --> 00:12:06,125
Pourquoi ?

225
00:12:07,583 --> 00:12:09,958
- Cet endroit est notre maison.
- Non, Tissaia.

226
00:12:10,583 --> 00:12:12,000
C'est ta maison.

227
00:12:12,583 --> 00:12:14,666
Et peu m'importe qui la saccage.

228
00:12:15,666 --> 00:12:17,916
J'ai mes propres ambitions,
mes propres buts.

229
00:12:18,000 --> 00:12:20,250
Et désormais, tu n'en fais plus partie.

230
00:12:21,416 --> 00:12:23,291
[murmure] Comment oses-tu ?

231
00:12:23,375 --> 00:12:26,291
L'orgueil de Stregobor
l'a rendu facile à manipuler.

232
00:12:26,375 --> 00:12:30,875
Quant à toi, c'est ta confiance aveugle
qui t'a rendue facile à berner.

233
00:12:37,291 --> 00:12:41,000
[Tissaia] Non, arrête, je t'en prie.
Je t'en supplie, ne fais pas ça.

234
00:12:41,708 --> 00:12:44,041
[murmures en langage ancien]

235
00:12:45,666 --> 00:12:47,166
[fracas mystérieux]

236
00:12:47,666 --> 00:12:50,083
- [Tissaia] Vilgefortz.
- [tremblement]

237
00:12:51,458 --> 00:12:55,416
[Vilgefortz] Pauvre Tissaia.
Quelle belle erreur de jugement.

238
00:12:55,500 --> 00:12:57,333
[frottement de pierres]

239
00:12:58,916 --> 00:13:00,583
[souffle mystérieux]

240
00:13:03,750 --> 00:13:05,291
[marche de soldats]

241
00:13:25,208 --> 00:13:27,958
Aujourd'hui, nous allons
reprendre possession d'Aretuza

242
00:13:28,041 --> 00:13:31,583
et nous ramènerons la princesse
de Sang ancien chez elle.

243
00:13:31,666 --> 00:13:32,833
[soupire]

244
00:13:45,916 --> 00:13:50,291
Nous ne vous laisserons jamais
nous voler Aretuza.

245
00:13:55,250 --> 00:13:56,750
[Cahir] Archers !

246
00:13:59,583 --> 00:14:01,208
À mon signal !

247
00:14:02,875 --> 00:14:03,708
Maintenant !

248
00:14:09,750 --> 00:14:12,375
- Au secours !
- Des flèches aux pointes de dymérite.

249
00:14:12,458 --> 00:14:15,708
Leurs archers sont la priorité.
Désarmez-les, déviez leurs flèches.

250
00:14:15,791 --> 00:14:17,625
Si tu trouves la fille,
amène-la-moi.

251
00:14:17,708 --> 00:14:20,083
En avant ! Chargez !

252
00:14:26,083 --> 00:14:27,583
En avant ! Chargez !

253
00:14:37,250 --> 00:14:38,416
[Yennefer] Ciri !

254
00:14:40,083 --> 00:14:41,125
[Ciri] Yennefer !

255
00:14:41,958 --> 00:14:43,958
[le vent souffle]

256
00:14:45,000 --> 00:14:46,083
Ciri.

257
00:14:48,583 --> 00:14:49,458
Ciri !

258
00:14:51,083 --> 00:14:52,750
Tu es vivante.

259
00:14:52,833 --> 00:14:55,666
[haletante] J'ai rêvé
que vous étiez partis.

260
00:14:55,750 --> 00:14:57,666
Jamais on t'abandonnera, Ciri.

261
00:14:57,750 --> 00:14:59,291
Jamais ! Tu le sais, ça !

262
00:15:00,583 --> 00:15:01,875
Tu étais morte.

263
00:15:05,708 --> 00:15:09,125
On doit trouver un moyen de quitter
cette île le plus vite possible.

264
00:15:09,750 --> 00:15:11,791
Le bateau à chaînes. Suis-moi.

265
00:15:12,541 --> 00:15:13,916
Attends, mais Geralt ?

266
00:15:16,750 --> 00:15:17,916
Il nous retrouvera.

267
00:15:19,083 --> 00:15:20,458
Il nous retrouve toujours.

268
00:15:22,166 --> 00:15:23,125
Allez, viens.

269
00:15:31,958 --> 00:15:33,833
Avec moi !

270
00:15:39,291 --> 00:15:40,791
[Bianca] Non !

271
00:15:46,583 --> 00:15:47,958
[Filavandrel] Francesca !

272
00:15:48,041 --> 00:15:49,791
- [crie]
- [grondement]

273
00:15:50,416 --> 00:15:53,500
[crie] Non !

274
00:15:54,708 --> 00:15:55,958
[battement de cœur]

275
00:16:00,208 --> 00:16:02,000
- [musique mélancolique]
- [pleurs]

276
00:16:03,750 --> 00:16:05,541
[Rita] Tissaia ! Votre Chaos !

277
00:16:05,625 --> 00:16:08,458
- [sanglot]
- [le battement de cœur continue]

278
00:16:14,791 --> 00:16:16,791
[Rita] Artorius ! Elle n'est pas armée.

279
00:16:16,875 --> 00:16:18,583
- Éliminez-la !
- [rugit]

280
00:16:19,500 --> 00:16:21,166
[Rita] Par les dieux !

281
00:16:21,250 --> 00:16:22,750
[elfe] Tuez les traîtres !

282
00:16:25,708 --> 00:16:26,708
À mort !

283
00:16:27,333 --> 00:16:28,583
Au revoir, mon oncle.

284
00:16:29,250 --> 00:16:30,416
[Tissaia] Artorius !

285
00:16:34,083 --> 00:16:35,291
Artorius !

286
00:16:35,375 --> 00:16:37,500
- Tu dois te battre.
- [battement de cœur]

287
00:16:37,583 --> 00:16:38,875
Tu dois te battre.

288
00:16:39,708 --> 00:16:40,958
[grogne]

289
00:16:41,041 --> 00:16:42,416
[cris de guerre des elfes]

290
00:16:55,708 --> 00:16:57,708
[grondement]

291
00:16:57,791 --> 00:16:58,958
[fracas]

292
00:17:06,458 --> 00:17:07,333
[soupire]

293
00:17:12,125 --> 00:17:13,166
Courez !

294
00:17:17,458 --> 00:17:19,458
[Fringilla crie]

295
00:17:20,166 --> 00:17:22,166
[le vent siffle]

296
00:17:27,833 --> 00:17:29,291
On approche des étables.

297
00:17:32,416 --> 00:17:34,375
[Ciri] Salaud d'incendiaire.

298
00:17:38,375 --> 00:17:39,541
Ça suffit !

299
00:17:39,625 --> 00:17:42,375
Tu ne la tueras pas,
ton maître la veut vivante.

300
00:17:42,458 --> 00:17:43,958
Je n'ai aucun maître.

301
00:17:46,083 --> 00:17:48,250
Je vais sortir mon épée de son fourreau,

302
00:17:48,750 --> 00:17:49,958
je vais la déposer,

303
00:17:50,750 --> 00:17:51,958
et me reculer.

304
00:18:03,416 --> 00:18:05,458
Tu avais raison à propos de Vilgefortz.

305
00:18:06,291 --> 00:18:08,791
Il est au cœur de toute cette histoire.

306
00:18:08,875 --> 00:18:11,583
Il a rameuté les hommes de Nilfgaard
et les Scoia'tael.

307
00:18:11,666 --> 00:18:13,458
Ils sont tous à ta recherche, Ciri.

308
00:18:14,041 --> 00:18:16,125
Il faut quitter cette île au plus vite.

309
00:18:16,916 --> 00:18:18,541
[hurlements de douleur]

310
00:18:36,458 --> 00:18:37,333
[grognent]

311
00:18:54,291 --> 00:18:56,208
Tissaia ! Allons nous mettre à l'abri.

312
00:18:56,291 --> 00:18:59,708
- [Marti] Les archers, prenez garde !
- [Rita] Neutralise-les !

313
00:19:00,333 --> 00:19:03,833
- On a besoin de renforts !
- [Istredd] Marti, de ce côté !

314
00:19:14,875 --> 00:19:16,083
Triss ! [halète]

315
00:19:17,458 --> 00:19:19,375
Tissaia a besoin de nous.
Hâtez-vous !

316
00:19:19,458 --> 00:19:22,666
Écoute-moi.
Ces elfes ont encore besoin de toi.

317
00:19:22,750 --> 00:19:26,041
Nous t'avons suivie,
car nous avons foi en ta force.

318
00:19:26,125 --> 00:19:27,916
Je croyais aussi avoir tout perdu.

319
00:19:28,000 --> 00:19:30,583
Mais il y a toujours une cause
pour laquelle lutter.

320
00:19:30,666 --> 00:19:33,250
C'est notre combat,
on peut gagner si on reste unis.

321
00:19:44,250 --> 00:19:46,958
[Marti] Les portes ont été scellées
avec de la magie.

322
00:19:50,916 --> 00:19:51,958
[Tissaia] Allons-y.

323
00:19:55,083 --> 00:19:57,583
- [Triss] Gerhart !
- [Artaud] Crise cardiaque.

324
00:19:57,666 --> 00:19:59,458
- Prends-le.
- [Triss] D'accord.

325
00:19:59,541 --> 00:20:02,291
- Istredd, aide-nous.
- [Istredd] Par ici, suivez-moi.

326
00:20:02,375 --> 00:20:03,500
Triss, par ici.

327
00:20:03,583 --> 00:20:05,583
- [explosions]
- [hurlements]

328
00:20:08,125 --> 00:20:10,416
- [Triss] Tenez bon, Gerhart.
- [Istredd] Là.

329
00:20:10,500 --> 00:20:12,208
- [Gerhart] Mon cœur…
- [Triss] On est là.

330
00:20:12,291 --> 00:20:14,208
[homme] Tissaia ! On a besoin de toi !

331
00:20:14,291 --> 00:20:16,416
- [Gerhart] Mon cœur !
- [Triss] Doucement.

332
00:20:17,875 --> 00:20:20,250
- [Istredd] Non !
- [Keira] On voulait arrêter Vilgefortz.

333
00:20:20,333 --> 00:20:23,416
[Istredd] Vous avez fait un choix,
traîtresses !

334
00:20:23,500 --> 00:20:26,375
Haïssez-nous aujourd'hui
et punissez-nous demain.

335
00:20:26,458 --> 00:20:28,833
Mais ils ne détruiront pas
cet endroit, Tissaia.

336
00:20:28,916 --> 00:20:31,250
C'est notre foyer.
On veut se battre avec vous.

337
00:20:32,500 --> 00:20:33,375
Pour vous.

338
00:20:36,375 --> 00:20:37,291
Suivez-moi.

339
00:20:39,916 --> 00:20:42,291
[Gerhart] Va-t'en,
tant que tu le peux encore.

340
00:20:43,458 --> 00:20:44,666
[Triss] Gerhart, non.

341
00:20:46,458 --> 00:20:49,791
- [Gerhart] Laisse-moi, Triss.
- [Triss] Vous allez vous en sortir.

342
00:20:49,875 --> 00:20:51,708
- Promis.
- C'est trop tard.

343
00:20:54,250 --> 00:20:55,333
Non, pas du tout.

344
00:20:56,750 --> 00:20:58,375
Nous continuerons à nous battre…

345
00:20:58,458 --> 00:21:01,083
- [choc]
- Triss ! Non !

346
00:21:01,958 --> 00:21:03,833
Tissaia, on va trouver une solution.

347
00:21:03,916 --> 00:21:05,916
- Ça ira, allonge-toi.
- [Triss gémit]

348
00:21:06,000 --> 00:21:08,083
Tissaia !

349
00:21:08,166 --> 00:21:10,416
Il faut que je la retire, Triss.

350
00:21:10,500 --> 00:21:13,375
Je vais l'enlever.
Respire, ça va aller. Respire.

351
00:21:18,166 --> 00:21:20,166
[musique angoissante]

352
00:21:28,125 --> 00:21:31,041
- [Triss gémit]
- J'y suis presque.

353
00:21:32,458 --> 00:21:33,958
[elle crie]

354
00:21:34,041 --> 00:21:35,875
- [halète]
- Regarde-moi.

355
00:21:36,458 --> 00:21:39,625
- Regarde-moi. Oui, respire.
- [gémit]

356
00:21:41,125 --> 00:21:44,625
S'ils entrent et qu'ils décident
de tout mettre à sac…

357
00:21:44,708 --> 00:21:45,625
- Le livre !
- Oui.

358
00:21:45,708 --> 00:21:49,416
Tissaia l'a caché, Vilgefortz sait donc
où il est, s'il a fomenté tout ça.

359
00:21:49,500 --> 00:21:52,250
- Tu comprends ?
- Je m'en sortirai. Vas-y.

360
00:21:52,333 --> 00:21:55,166
Istredd ! Il ne doit pas tomber
dans de mauvaises mains.

361
00:21:55,250 --> 00:21:56,875
Je veux que tu survives.

362
00:21:56,958 --> 00:21:58,125
J'ai besoin de toi.

363
00:21:58,208 --> 00:21:59,791
Marti, occupe-toi d'elle !

364
00:22:05,666 --> 00:22:07,666
[musique grave]

365
00:22:38,000 --> 00:22:39,708
[parle en langage ancien]

366
00:22:43,000 --> 00:22:44,458
[le tonnerre gronde]

367
00:22:45,833 --> 00:22:46,833
[Yennefer] Tissaia.

368
00:22:49,416 --> 00:22:50,750
Qu'est-ce qu'il y a, Yen ?

369
00:22:52,458 --> 00:22:53,416
Yen.

370
00:22:53,916 --> 00:22:55,958
Elle fait appel à la foudre d'Alzur.

371
00:22:56,750 --> 00:22:59,041
[Ciri] On ne l'invoque
qu'en dernier recours.

372
00:23:03,333 --> 00:23:04,708
[le vent hurle]

373
00:23:08,041 --> 00:23:09,250
Va la rejoindre.

374
00:23:09,750 --> 00:23:11,083
Ne t'en fais pas pour moi.

375
00:23:11,166 --> 00:23:12,791
- Non.
- Elle n'a pas le choix.

376
00:23:14,750 --> 00:23:17,166
Je comprends
ce qu'elle représente à tes yeux.

377
00:23:18,625 --> 00:23:21,500
C'est dur de savoir qu'elle souffre,
qu'elle se bat,

378
00:23:23,250 --> 00:23:24,541
qu'elle pourrait mourir.

379
00:23:25,125 --> 00:23:27,916
On n'a pas fait tout ce chemin
pour s'abandonner ici.

380
00:23:28,000 --> 00:23:29,291
Alors ne m'abandonne pas.

381
00:23:30,208 --> 00:23:31,375
Je dois l'aider.

382
00:23:34,833 --> 00:23:36,250
[renifle]

383
00:23:36,333 --> 00:23:38,166
Je me suis longtemps cherchée.

384
00:23:38,791 --> 00:23:40,458
Je me suis longtemps battue.

385
00:23:40,541 --> 00:23:42,416
J'ai fait souffrir beaucoup de monde.

386
00:23:42,500 --> 00:23:44,291
Mais tout cela en valait la peine.

387
00:23:45,750 --> 00:23:47,375
[tonnerre au loin]

388
00:23:48,458 --> 00:23:53,125
Peu importe où tu vas et où tu te caches,
toi et moi ne serons jamais séparées.

389
00:23:53,208 --> 00:23:54,500
[sanglote]

390
00:23:54,583 --> 00:23:56,250
Car la destinée nous a réunies.

391
00:23:57,291 --> 00:24:00,500
Plus jamais perdues,
à tout jamais retrouvées.

392
00:24:02,625 --> 00:24:05,166
Je t'aime de tout mon cœur, ma fille.

393
00:24:07,958 --> 00:24:09,375
S'il te plaît, reviens-nous.

394
00:24:14,625 --> 00:24:16,625
[musique émouvante]

395
00:24:18,375 --> 00:24:20,416
[le tonnerre gronde]

396
00:24:22,375 --> 00:24:24,833
[parle en langage ancien]

397
00:24:25,833 --> 00:24:27,833
[elle répète le sort]

398
00:24:28,916 --> 00:24:30,916
[cris et hurlements]

399
00:24:52,666 --> 00:24:54,000
[Cahir] Fringilla !

400
00:24:55,208 --> 00:24:57,958
- Je te croyais morte.
- Non. Pas morte.

401
00:24:58,041 --> 00:24:59,583
[explosion]

402
00:24:59,666 --> 00:25:01,750
Je ne suis juste plus limitée, Cahir.

403
00:25:01,833 --> 00:25:05,250
C'est fou ce que l'on peut accomplir
quand on réfléchit par soi-même.

404
00:25:08,291 --> 00:25:09,875
[explosion]

405
00:25:10,458 --> 00:25:13,625
Il y a de fortes chances
que la fille ait déjà fui ce bâtiment.

406
00:25:13,708 --> 00:25:16,958
Prends quelques hommes,
pars à sa recherche. Tissaia est à moi.

407
00:25:17,541 --> 00:25:18,666
Alors achève-la.

408
00:25:21,375 --> 00:25:23,541
[parle en langage ancien]

409
00:25:28,041 --> 00:25:29,791
[grondement]

410
00:25:36,416 --> 00:25:38,208
[halète] Non.

411
00:25:40,291 --> 00:25:42,541
[le tonnerre éclate]

412
00:25:51,958 --> 00:25:53,791
[hurlement]

413
00:26:01,500 --> 00:26:03,750
Tous à l'abri !

414
00:26:05,625 --> 00:26:07,416
[rugissement]

415
00:26:09,916 --> 00:26:11,208
[écho du rugissement]

416
00:26:11,291 --> 00:26:12,750
[craquement d'énergie]

417
00:26:14,250 --> 00:26:16,083
[le tonnerre gronde]

418
00:26:18,916 --> 00:26:20,333
[soufflement]

419
00:26:27,791 --> 00:26:29,500
Un grand merci pour le livre.

420
00:26:30,708 --> 00:26:33,916
Mais ce n'est pas la seule chose
que je désire. À plus tard.

421
00:26:38,000 --> 00:26:40,041
[il gémit]

422
00:26:43,666 --> 00:26:45,291
[Artaud ricane]

423
00:26:45,833 --> 00:26:47,083
[grognement irrité]

424
00:26:47,625 --> 00:26:49,458
Bonjour, Sigismund.

425
00:26:49,541 --> 00:26:50,916
[ricane]

426
00:26:51,541 --> 00:26:54,583
Quelle folie d'avoir cru
que vous pourriez nous contrôler.

427
00:26:55,916 --> 00:26:57,708
Vous voilà bien seul, désormais.

428
00:26:58,833 --> 00:26:59,750
Mmm ?

429
00:27:01,166 --> 00:27:02,458
[gémit]

430
00:27:04,458 --> 00:27:06,541
J'ai une devinette pour vous.

431
00:27:07,333 --> 00:27:09,500
Je suis sûr qu'elle va vous plaire.

432
00:27:10,375 --> 00:27:12,125
Comment on appelle un maître-espion

433
00:27:12,208 --> 00:27:14,625
dont tous les sous-fifres
ont pris la fuite ?

434
00:27:15,458 --> 00:27:16,375
Hmm ?

435
00:27:17,583 --> 00:27:19,541
La réponse est : "Un homme mort."

436
00:27:19,625 --> 00:27:20,750
[un hibou froue]

437
00:27:23,083 --> 00:27:25,208
[Artaud crie]

438
00:27:27,833 --> 00:27:30,375
[le hibou continue de frouer]

439
00:27:31,416 --> 00:27:33,083
[le hibou s'envole]

440
00:27:33,166 --> 00:27:34,375
[tonnerre]

441
00:27:34,458 --> 00:27:37,708
Vilgefortz s'est joué de nous.
Nous ne pouvons pas rester là.

442
00:27:38,500 --> 00:27:40,625
Tissaia invoque la foudre d'Alzur.

443
00:27:40,708 --> 00:27:42,041
[crie de douleur]

444
00:27:42,125 --> 00:27:44,583
Elle tuera tous ceux
sur qui se posera son regard.

445
00:27:44,666 --> 00:27:46,708
Comment les Écureuils
nous ont devancés ?

446
00:27:46,791 --> 00:27:48,708
Soit ils ont vaincu nos renforts…

447
00:27:48,791 --> 00:27:52,041
Soit j'ai engagé le mauvais messager.
Peux-tu ouvrir un portail ?

448
00:27:52,125 --> 00:27:55,000
Non. Pour ça, on doit d'abord
s'éloigner de Tor Lara.

449
00:27:55,916 --> 00:27:58,875
- Heureusement que tu aimes la douleur.
- [il gémit]

450
00:27:58,958 --> 00:28:00,958
[musique grave]

451
00:28:12,833 --> 00:28:15,208
[Geralt] Il faut qu'on descende
sur cette plage.

452
00:28:15,708 --> 00:28:17,000
[hennissement]

453
00:28:26,000 --> 00:28:27,916
- C'est lui.
- [le cheval s'ébroue]

454
00:28:29,041 --> 00:28:32,125
- Il est à moi.
- Si tu fais ça, pas de retour en arrière.

455
00:28:32,208 --> 00:28:33,583
Pas de retour vers quoi ?

456
00:28:34,208 --> 00:28:37,625
Ma maison qu'il a brûlée ?
Ma famille qu'il a assassinée ?

457
00:28:37,708 --> 00:28:40,458
Il hante mes cauchemars
depuis cette nuit-là.

458
00:28:41,125 --> 00:28:43,375
Mais à présent, il ne me fait plus peur.

459
00:28:44,583 --> 00:28:46,583
[tonnerre]

460
00:28:50,583 --> 00:28:51,916
[hennissement]

461
00:28:52,583 --> 00:28:56,125
[Cahir] Princesse,
comme j'ai rêvé de ce moment…

462
00:28:59,625 --> 00:29:01,250
- [Ciri grogne]
- [Cahir] Non !

463
00:29:09,583 --> 00:29:10,708
[elle grogne de rage]

464
00:29:11,500 --> 00:29:13,416
[Cahir] Je ne veux pas
vous combattre.

465
00:29:13,500 --> 00:29:15,458
Reprends ton épée !

466
00:29:16,666 --> 00:29:18,000
Reprends-la !

467
00:29:18,083 --> 00:29:20,000
- [gémit]
- Pourquoi ?

468
00:29:20,083 --> 00:29:22,833
À l'attaque de Cintra,
quand j'ai voulu vous enlever,

469
00:29:22,916 --> 00:29:24,916
j'obéissais aux ordres sans hésitation,

470
00:29:25,000 --> 00:29:27,583
mais aujourd'hui,
je pose enfin des questions.

471
00:29:27,666 --> 00:29:29,750
Je me suis rendu compte que j'avais tort.

472
00:29:29,833 --> 00:29:32,500
Je ne pourrai vous rendre la vie
que je vous ai volée.

473
00:29:32,583 --> 00:29:33,750
[cri de rage]

474
00:29:33,833 --> 00:29:35,125
[elle halète]

475
00:29:41,833 --> 00:29:43,083
Ma vie vous appartient.

476
00:29:44,916 --> 00:29:45,791
Alors prenez-la.

477
00:29:52,291 --> 00:29:53,666
[Ciri sanglote]

478
00:29:53,750 --> 00:29:55,041
Tu as pris

479
00:29:55,958 --> 00:29:57,916
tout ce qui comptait pour moi.

480
00:29:58,000 --> 00:29:59,041
[Cahir] Je sais.

481
00:30:01,625 --> 00:30:02,875
Je ne le sais que trop.

482
00:30:06,208 --> 00:30:07,458
Ôtez-moi la vie.

483
00:30:08,750 --> 00:30:12,291
Que votre visage soit le dernier
que je vois en quittant ce monde.

484
00:30:13,708 --> 00:30:14,916
Princesse Cirilla.

485
00:30:16,208 --> 00:30:17,958
Le Lionceau de Cintra.

486
00:30:18,833 --> 00:30:22,125
Elle qui a le pouvoir
de transformer le monde.

487
00:30:24,291 --> 00:30:25,625
Je vous dois bien cela.

488
00:30:28,958 --> 00:30:29,916
Frappez.

489
00:30:32,166 --> 00:30:33,500
Et pardonnez-moi.

490
00:30:37,166 --> 00:30:38,083
Pardonnez-moi.

491
00:30:38,625 --> 00:30:40,583
- [halète]
- [hennissements]

492
00:30:41,666 --> 00:30:43,416
- Yah !
- [Cahir] Les Scoia'tael.

493
00:30:43,500 --> 00:30:44,458
Fuyez.

494
00:30:45,833 --> 00:30:47,083
Je vous retrouverai.

495
00:30:50,125 --> 00:30:51,541
Ciri.

496
00:30:51,625 --> 00:30:53,208
[hennissements]

497
00:30:54,750 --> 00:30:56,750
[musique intense]

498
00:31:01,083 --> 00:31:02,291
[homme] Hé, toi !

499
00:31:10,250 --> 00:31:12,000
[respiration sifflante]

500
00:31:12,083 --> 00:31:14,583
[pulsations d'énergie]

501
00:31:20,541 --> 00:31:22,125
Il est temps d'en finir.

502
00:31:23,333 --> 00:31:25,958
Le tout pour le tout.
Protégeons ce qui est à nous.

503
00:31:26,041 --> 00:31:28,083
- Courage.
- [une femme tousse]

504
00:31:43,791 --> 00:31:46,958
- Laissez-nous passer ou vous mourrez.
- [Yennefer] Non !

505
00:31:47,583 --> 00:31:48,958
[crie]

506
00:31:51,083 --> 00:31:53,083
[Yen] Vous ne nous volerez pas
ce qui est à nous.

507
00:31:53,166 --> 00:31:56,000
[Francesca] On est plus nombreux.
Vous n'avez pas le choix.

508
00:31:56,083 --> 00:31:58,166
- Allez pourrir en enfer !
- [exclamation]

509
00:31:58,250 --> 00:32:00,583
Tous autant que vous êtes,
bande de chiens.

510
00:32:01,166 --> 00:32:03,833
Laissez-moi vous montrer le chemin.

511
00:32:03,916 --> 00:32:06,208
[Fringilla] Il puise dans la magie du feu.

512
00:32:07,833 --> 00:32:08,875
Va-t'en d'ici.

513
00:32:08,958 --> 00:32:11,208
Je les retiens le temps que vous partiez.

514
00:32:11,291 --> 00:32:13,416
J'attendais ce moment avec impatience.

515
00:32:14,500 --> 00:32:17,833
[Yennefer] Allez-y !
Triss, trouve Geralt.

516
00:32:20,000 --> 00:32:22,416
Falka sera là pour vous accueillir.

517
00:32:36,833 --> 00:32:38,125
Aide-moi à la déplacer.

518
00:32:39,375 --> 00:32:41,333
[sifflement mystérieux]

519
00:32:41,416 --> 00:32:43,416
[musique inquiétante]

520
00:32:46,166 --> 00:32:47,000
Ciri.

521
00:32:48,625 --> 00:32:49,541
Va-t'en.

522
00:32:49,625 --> 00:32:52,166
[Ciri] Hors de question. Je peux t'aider.

523
00:32:52,250 --> 00:32:55,250
"Plus jamais perdues,
à tout jamais retrouvées." Va-t'en.

524
00:33:14,041 --> 00:33:16,041
[la musique inquiétante continue]

525
00:33:37,000 --> 00:33:39,000
[tonnerre]

526
00:33:53,666 --> 00:33:55,666
[vent et vagues au loin]

527
00:34:01,916 --> 00:34:04,125
[bruit métallique de la lame]

528
00:34:05,875 --> 00:34:08,750
[Vilgefortz] Voilà donc l'épilogue
de notre histoire.

529
00:34:12,541 --> 00:34:17,583
Le dénouement par lequel la pièce
touche à sa fin.

530
00:34:19,458 --> 00:34:22,458
- Ou est-ce l'œuvre du destin ?
- [le bâton résonne]

531
00:34:30,708 --> 00:34:32,291
Sais-tu seulement où elle va ?

532
00:34:35,041 --> 00:34:36,000
À Tor Lara.

533
00:34:37,250 --> 00:34:39,333
Et il n'y a aucune issue possible.

534
00:34:40,458 --> 00:34:41,583
Tout est fini.

535
00:34:41,666 --> 00:34:42,958
Aucune issue ?

536
00:34:43,500 --> 00:34:44,708
Tu m'en vois ravi.

537
00:34:45,583 --> 00:34:47,791
Ça veut dire
qu'il n'y a qu'une seule entrée.

538
00:34:48,625 --> 00:34:50,166
Et jamais tu ne l'atteindras.

539
00:34:51,541 --> 00:34:53,333
Tu es un homme plein de sagesse.

540
00:34:54,625 --> 00:34:55,583
Tout comme moi.

541
00:34:57,041 --> 00:34:59,208
Un guerrier touché par la magie.

542
00:35:00,458 --> 00:35:03,125
Seul dans un monde qui n'est pas le sien.

543
00:35:03,208 --> 00:35:06,916
Finies, les comparaisons à deux sous.
Tu manques d'originalité.

544
00:35:07,000 --> 00:35:09,041
Avec Emhyr qui te manipule en coulisse.

545
00:35:09,125 --> 00:35:10,750
Personne ne me manipule.

546
00:35:11,791 --> 00:35:14,791
Nilfgaard obtiendra ce qu'il désire,
tout comme moi.

547
00:35:14,875 --> 00:35:16,458
Tu me vois comme un adversaire,

548
00:35:16,541 --> 00:35:19,000
mais aujourd'hui,
l'ennemi du bien, c'est toi.

549
00:35:19,583 --> 00:35:21,583
Je suis fatigué de demander.

550
00:35:21,666 --> 00:35:23,500
Et je suis fatigué de te répondre.

551
00:35:24,958 --> 00:35:28,833
Je ne serai jamais ton associé.
Je ne soutiendrai pas ton combat.

552
00:35:30,708 --> 00:35:32,583
Ton arrogance te mènera à ta perte.

553
00:35:34,250 --> 00:35:37,500
Et l'acier te mènera à la tienne.

554
00:35:47,416 --> 00:35:48,791
Tu aimes mon arme ?

555
00:35:58,625 --> 00:36:01,208
Tu sais ce qui était le plus difficile ?

556
00:36:01,291 --> 00:36:03,125
Être obligé de me retenir.

557
00:36:03,708 --> 00:36:05,958
De cacher mes véritables compétences.

558
00:36:06,041 --> 00:36:09,083
Savoir que je pouvais tuer
n'importe qui, n'importe quand.

559
00:36:10,208 --> 00:36:12,583
C'était vraiment exaspérant.

560
00:36:25,500 --> 00:36:27,416
Aujourd'hui, je ne me retiens plus.

561
00:36:40,083 --> 00:36:42,125
[grogne]

562
00:36:46,125 --> 00:36:47,750
[tonnerre]

563
00:37:01,458 --> 00:37:03,916
- [murmures]
- [lame]

564
00:37:10,291 --> 00:37:11,958
[écho du tonnerre]

565
00:37:16,708 --> 00:37:18,208
[halète faiblement]

566
00:37:19,916 --> 00:37:22,208
[Stregobor] Mort à ces abominations !

567
00:37:23,958 --> 00:37:25,458
- Non ! Non !
- C'est fini.

568
00:37:26,791 --> 00:37:28,458
- C'est fini.
- [elle gémit]

569
00:37:38,125 --> 00:37:39,541
[frottement du bâton]

570
00:37:40,916 --> 00:37:42,250
[grogne]

571
00:37:55,333 --> 00:37:56,208
[soupire]

572
00:37:56,291 --> 00:37:58,041
[musique intense]

573
00:38:14,083 --> 00:38:17,083
- [Geralt hurle]
- [Vilgefortz ricane]

574
00:38:17,166 --> 00:38:18,041
[grogne]

575
00:38:18,125 --> 00:38:21,666
[Vilgefortz] Je pourrais te faire sortir
la cervelle par les oreilles.

576
00:38:26,000 --> 00:38:28,166
Apprivoise cette horrible douleur.

577
00:38:30,000 --> 00:38:30,875
Aujourd'hui,

578
00:38:34,958 --> 00:38:36,708
tu commences une nouvelle vie.

579
00:38:36,791 --> 00:38:38,833
Comme mon avertissement au Continent !

580
00:38:45,291 --> 00:38:47,250
Tout cela ne devait être qu'une leçon.

581
00:38:49,625 --> 00:38:50,583
[crie de douleur]

582
00:38:52,875 --> 00:38:54,208
[respire faiblement]

583
00:38:55,875 --> 00:38:58,083
Mais tu t'es fourvoyé, sorceleur.

584
00:38:58,708 --> 00:39:02,333
Tu as confondu le ciel avec les étoiles
qui se réfléchissent la nuit,

585
00:39:03,500 --> 00:39:04,791
à la surface de l'étang.

586
00:39:05,833 --> 00:39:07,000
Nous nous reverrons.

587
00:39:08,583 --> 00:39:09,750
Un jour prochain.

588
00:39:09,833 --> 00:39:11,125
Peut-être.

589
00:39:12,125 --> 00:39:13,375
[grogne]

590
00:39:14,916 --> 00:39:17,166
[respiration faible]

591
00:39:20,583 --> 00:39:22,250
[musique poignante]

592
00:39:43,708 --> 00:39:45,291
[Ciri halète]

593
00:39:50,875 --> 00:39:52,125
[craquements d'énergie]

594
00:40:03,833 --> 00:40:06,625
[Vilgefortz] Je ne suis pas là
pour te faire du mal, Cirilla.

595
00:40:06,708 --> 00:40:08,458
- [lame]
- [elle halète]

596
00:40:09,166 --> 00:40:12,500
Je ne cherche qu'à partager
mes connaissances avec toi.

597
00:40:12,583 --> 00:40:16,083
Tu as été bien avisée
de t'allier au sorceleur et à Yennefer.

598
00:40:17,000 --> 00:40:20,000
Mais nous savons tous deux
qu'ils ne t'ont pas bien formée.

599
00:40:20,916 --> 00:40:23,208
Moi seul saurai te montrer la voie.

600
00:40:23,833 --> 00:40:26,250
Moi seul connais
l'étendue de tes pouvoirs.

601
00:40:28,041 --> 00:40:30,666
Je t'en prie, Cirilla. Laisse-moi t'aider.

602
00:40:32,541 --> 00:40:34,166
Deviens mon élève.

603
00:40:36,333 --> 00:40:38,333
[le vent siffle]

604
00:40:38,416 --> 00:40:40,416
[musique mélancolique]

605
00:40:42,083 --> 00:40:43,583
[grincements mystérieux]

606
00:40:48,166 --> 00:40:49,958
[explosions d'énergie]

607
00:40:55,541 --> 00:40:57,541
[grésillement]

608
00:40:59,458 --> 00:41:01,166
Qu'essayez-vous de me dire ?

609
00:41:03,208 --> 00:41:05,125
[grésillements]

610
00:41:08,625 --> 00:41:09,708
Je vous en prie.

611
00:41:11,416 --> 00:41:12,958
[bruits bestiaux mystérieux]

612
00:41:13,458 --> 00:41:15,083
Je vous entends.

613
00:41:18,000 --> 00:41:19,666
[grésillement]

614
00:41:22,958 --> 00:41:25,000
- [voix surnaturelle] Oui.
- [Ciri] Oui.

615
00:41:25,083 --> 00:41:26,833
[écho de Ciri] Oui, je comprends.

616
00:41:26,916 --> 00:41:29,791
- Oui, je comprends.
- [voix et Ciri] Oui, je comprends.

617
00:41:29,875 --> 00:41:31,916
[Vilgefortz] Qu'est-ce que tu fais ?

618
00:41:32,000 --> 00:41:34,250
Tu joues avec des forces qui te dépassent.

619
00:41:34,333 --> 00:41:35,791
[écho] … qui te dépassent.

620
00:41:36,625 --> 00:41:38,625
Tu n'es pas encore prête.

621
00:41:38,708 --> 00:41:39,875
[sifflement mystérieux]

622
00:41:41,958 --> 00:41:44,500
Tu n'es pas encore prête
pour ce genre de pouvoir.

623
00:41:46,166 --> 00:41:48,208
[grondement et sifflement]

624
00:41:49,166 --> 00:41:50,750
Mais ensemble,

625
00:41:52,166 --> 00:41:54,250
nous pouvons transformer ce Continent !

626
00:41:55,250 --> 00:41:57,333
- [il hurle]
- [explosion d'énergie]

627
00:42:15,750 --> 00:42:17,041
[musique poignante]

628
00:42:20,750 --> 00:42:22,291
[explosions sourdes au loin]

629
00:42:33,250 --> 00:42:34,583
Geralt, tu m'entends ?

630
00:42:35,291 --> 00:42:37,416
Je vais t'emmener en lieu sûr, à l'abri.

631
00:42:38,833 --> 00:42:42,333
[Francesca] Où est la fille ?
Les éclaireurs sont-ils de retour ?

632
00:42:42,416 --> 00:42:45,166
- Cahir l'a-t-il capturée ?
- Ils ne sont pas revenus.

633
00:42:45,958 --> 00:42:47,250
[soupire]

634
00:42:54,875 --> 00:42:56,875
[musique poignante]

