1
00:01:01,563 --> 00:01:05,480
<font face="sans-serif" size="71">ДИВО</font>

2
00:01:08,605 --> 00:01:09,605
<font face="sans-serif" size="71">Вітаю.</font>

3
00:01:10,646 --> 00:01:12,355
<font face="sans-serif" size="71">Це початок.</font>

4
00:01:12,980 --> 00:01:16,146
<font face="sans-serif" size="71">Початок фільму «Диво».</font>

5
00:01:17,771 --> 00:01:19,855
<font face="sans-serif" size="71">Люди, яких ви тут побачите,</font>

6
00:01:20,355 --> 00:01:21,563
<font face="sans-serif" size="71">персонажі,</font>

7
00:01:22,188 --> 00:01:25,271
<font face="sans-serif" size="71">вірять у свої історії абсолютно віддано.</font>

8
00:01:26,438 --> 00:01:28,855
<font face="sans-serif" size="71">Ми ніщо без історій,</font>

9
00:01:29,938 --> 00:01:32,605
<font face="sans-serif" size="71">тож запрошуємо вас повірити в цю.</font>

10
00:01:35,521 --> 00:01:37,896
<font face="sans-serif" size="71">Зараз 1862 рік.</font>

11
00:01:38,896 --> 00:01:41,438
<font face="sans-serif" size="71">Ми покинули Англію і вирушили в Ірландію.</font>

12
00:01:42,271 --> 00:01:45,605
<font face="sans-serif" size="71">Великий голод досі відкидає довгу тінь,</font>

13
00:01:46,105 --> 00:01:50,021
<font face="sans-serif" size="71">і ірландці
звинувачують у цих спустошеннях Англію.</font>

14
00:01:51,480 --> 00:01:53,271
<font face="sans-serif" size="71">Ось сидить медсестра.</font>

15
00:01:54,355 --> 00:01:56,271
<font face="sans-serif" size="71">Англійська медсестра.</font>

16
00:01:57,688 --> 00:01:59,480
<font face="sans-serif" size="71">Подорожує сама.</font>

17
00:02:00,855 --> 00:02:03,355
<font face="sans-serif" size="71">І з неї ми починаємо.</font>

18
00:03:37,188 --> 00:03:39,021
<font face="sans-serif" size="71">Ти англійська медсестра.</font>

19
00:03:40,813 --> 00:03:41,813
<font face="sans-serif" size="71">Хіба?</font>

20
00:03:42,521 --> 00:03:46,480
<font face="sans-serif" size="71">Я чекаю на черницю і медсестру,
і ти не черниця.</font>

21
00:03:47,438 --> 00:03:48,438
<font face="sans-serif" size="71">Ні.</font>

22
00:03:50,980 --> 00:03:52,063
<font face="sans-serif" size="71">Меґґі!</font>

23
00:03:54,230 --> 00:03:58,063
<font face="sans-serif" size="71">Я думала, що житиму в сім'ї дівчинки.
В О'Доннелів.</font>

24
00:03:58,855 --> 00:04:00,230
<font face="sans-serif" size="71">Пробач, що розчарувала.</font>

25
00:04:00,313 --> 00:04:01,355
<font face="sans-serif" size="71">Ні, я просто…</font>

26
00:04:01,438 --> 00:04:05,355
<font face="sans-serif" size="71">Їм тебе ніде розмістити.
О'Доннели живуть за селом.</font>

27
00:04:05,438 --> 00:04:07,688
<font face="sans-serif" size="71">Ви із черницею житимете тут.</font>

28
00:04:10,230 --> 00:04:11,646
<font face="sans-serif" size="71">А навіщо черниця?</font>

29
00:04:11,730 --> 00:04:13,063
<font face="sans-serif" size="71">Вітаємо в Ірландії.</font>

30
00:04:14,480 --> 00:04:15,563
<font face="sans-serif" size="71">Твоя кімната.</font>

31
00:04:16,646 --> 00:04:18,271
<font face="sans-serif" size="71">О восьмій приходь снідати.</font>

32
00:04:48,771 --> 00:04:49,771
<font face="sans-serif" size="71">Доброго ранку.</font>

33
00:04:49,855 --> 00:04:52,313
<font face="sans-serif" size="71">Ви приїхали ставити на Анні експерименти?</font>

34
00:04:52,813 --> 00:04:55,063
<font face="sans-serif" size="71">Ні. Ти її знаєш?</font>

35
00:04:55,688 --> 00:04:57,980
<font face="sans-serif" size="71">Тут усі всіх знають, пані Райт.</font>

36
00:04:59,188 --> 00:05:01,021
<font face="sans-serif" size="71">Ми сиділи за однією партою.</font>

37
00:05:01,105 --> 00:05:02,105
<font face="sans-serif" size="71">Правда?</font>

38
00:05:04,188 --> 00:05:06,605
<font face="sans-serif" size="71">Бог благословив вас дочками, пані Раян.</font>

39
00:05:06,688 --> 00:05:10,271
<font face="sans-serif" size="71">Моя лише одна.
Рештою благословили першу пані Раян.</font>

40
00:05:10,980 --> 00:05:12,480
<font face="sans-serif" size="71">Мене радше ошукали.</font>

41
00:05:13,688 --> 00:05:16,521
<font face="sans-serif" size="71">Пані Райт, комісія чекає.</font>

42
00:05:17,396 --> 00:05:18,771
<font face="sans-serif" size="71">Хай поснідає.</font>

43
00:05:19,480 --> 00:05:20,480
<font face="sans-serif" size="71">Будь ласка.</font>

44
00:05:23,980 --> 00:05:24,980
<font face="sans-serif" size="71">Дякую.</font>

45
00:05:38,813 --> 00:05:42,438
<font face="sans-serif" size="71">-Нагляд триватиме два тижні.
-Вирішили два тижні.</font>

46
00:05:42,521 --> 00:05:45,146
<font face="sans-serif" size="71">-Це надто довго.
-Він має бути ретельний.</font>

47
00:05:45,230 --> 00:05:48,313
<font face="sans-serif" size="71">У селищі рояться туристи, що приїздять</font>

48
00:05:48,396 --> 00:05:49,771
<font face="sans-serif" size="71">повитріщатися на дитя.</font>

49
00:05:49,855 --> 00:05:50,813
<font face="sans-serif" size="71">І газети.</font>

50
00:05:50,896 --> 00:05:54,980
<font face="sans-serif" size="71">Коли нас припинять висміювати
через чиїсь журналістські бажання?</font>

51
00:05:55,063 --> 00:05:57,605
<font face="sans-serif" size="71">-Це була медична стаття.
-У державній газеті.</font>

52
00:05:57,688 --> 00:05:59,355
<font face="sans-serif" size="71">Панове, можна спитати?</font>

53
00:05:59,438 --> 00:06:02,563
<font face="sans-serif" size="71">Мені ніхто не сказав,
що саме з дівчинкою не так.</font>

54
00:06:03,688 --> 00:06:04,938
<font face="sans-serif" size="71">Нічого.</font>

55
00:06:08,146 --> 00:06:09,230
<font face="sans-serif" size="71">Дуже добре.</font>

56
00:06:09,855 --> 00:06:12,063
<font face="sans-serif" size="71">Я повертаюся на свою роботу в Англії.</font>

57
00:06:14,146 --> 00:06:16,230
<font face="sans-serif" size="71">Анна О'Доннел не їсть.</font>

58
00:06:17,563 --> 00:06:20,730
<font face="sans-serif" size="71">Якщо пацієнт
відмовляється їсти, застосовують силу.</font>

59
00:06:20,813 --> 00:06:22,646
<font face="sans-serif" size="71">Дівчину не можна змушувати.</font>

60
00:06:22,730 --> 00:06:25,230
<font face="sans-serif" size="71">Ані допитувати, ані цькувати.</font>

61
00:06:25,313 --> 00:06:28,855
<font face="sans-serif" size="71">Але не можна відмовляти їй у їжі,
якщо вона попросить.</font>

62
00:06:28,938 --> 00:06:32,355
<font face="sans-serif" size="71">Дівчинка дивом живе без їжі</font>

63
00:06:32,438 --> 00:06:33,896
<font face="sans-serif" size="71">з 11-го дня народження.</font>

64
00:06:33,980 --> 00:06:36,105
<font face="sans-serif" size="71">Вона це робить не «дивом».</font>

65
00:06:36,188 --> 00:06:38,938
<font face="sans-serif" size="71">Мета нагляду — установити,</font>

66
00:06:39,021 --> 00:06:43,480
<font face="sans-serif" size="71">як саме Анна О'Доннел
стільки прожила без їжі.</font>

67
00:06:44,355 --> 00:06:47,480
<font face="sans-serif" size="71">-Ви просите нас наглядати за нею?
-Так.</font>

68
00:06:48,980 --> 00:06:52,188
<font face="sans-serif" size="71">Ми пропонуємо восьмигодинні зміни,</font>

69
00:06:52,271 --> 00:06:54,480
<font face="sans-serif" size="71">зміна чергування о п'ятій ранку,</font>

70
00:06:54,563 --> 00:06:56,938
<font face="sans-serif" size="71">о першій дня і о дев'ятій вечора.</font>

71
00:06:57,896 --> 00:06:59,646
<font face="sans-serif" size="71">Вас влаштовує?</font>

72
00:07:00,438 --> 00:07:03,438
<font face="sans-serif" size="71">Між вами двома не має бути комунікацій.</font>

73
00:07:03,521 --> 00:07:05,730
<font face="sans-serif" size="71">Чотирнадцятого дня</font>

74
00:07:05,813 --> 00:07:09,063
<font face="sans-serif" size="71">кожна з вас представить окремі свідчення.</font>

75
00:07:10,938 --> 00:07:13,938
<font face="sans-serif" size="71">Скільки часу минуло,
відколи вона їла востаннє?</font>

76
00:07:16,855 --> 00:07:17,980
<font face="sans-serif" size="71">Чотири місяці.</font>

77
00:07:21,855 --> 00:07:23,063
<font face="sans-serif" size="71">Це неможливо.</font>

78
00:07:25,646 --> 00:07:28,480
<font face="sans-serif" size="71">Докторе Макбрірті,
а чому не дві медсестри?</font>

79
00:07:29,188 --> 00:07:32,105
<font face="sans-serif" size="71">Сестра Майкл — друга медсестра, пані Райт.</font>

80
00:07:35,646 --> 00:07:39,271
<font face="sans-serif" size="71">Родину О'Доннел
трохи заспокоїло те, що буде черниця.</font>

81
00:07:39,980 --> 00:07:44,896
<font face="sans-serif" size="71">Як і членів комісії,
які менше довіряють науці.</font>

82
00:08:00,105 --> 00:08:02,021
<font face="sans-serif" size="71">Гадаю, вона прикута до ліжка?</font>

83
00:08:02,855 --> 00:08:04,480
<font face="sans-serif" size="71">Краще не гадати.</font>

84
00:08:06,521 --> 00:08:07,688
<font face="sans-serif" size="71">Ми прийшли.</font>

85
00:08:40,980 --> 00:08:43,355
<font face="sans-serif" size="71">-Доброго ранку, докторе.
-Вітаю, Розалін.</font>

86
00:08:45,605 --> 00:08:46,605
<font face="sans-serif" size="71">Вітаю.</font>

87
00:08:47,563 --> 00:08:48,563
<font face="sans-serif" size="71">Добридень.</font>

88
00:08:54,980 --> 00:08:56,938
<font face="sans-serif" size="71">-Лікарю.
-Дякую.</font>

89
00:08:57,021 --> 00:08:59,980
<font face="sans-serif" size="71">Пані О'Доннел, можна історію вашої доньки?</font>

90
00:09:00,896 --> 00:09:02,771
<font face="sans-serif" size="71">Звісно, яка в дитини історія?</font>

91
00:09:02,855 --> 00:09:05,855
<font face="sans-serif" size="71">Вона не їла чотири місяці. Це так?</font>

92
00:09:07,313 --> 00:09:08,396
<font face="sans-serif" size="71">Це так.</font>

93
00:09:14,271 --> 00:09:16,396
<font face="sans-serif" size="71">І, кажете, вона здорова?</font>

94
00:09:17,855 --> 00:09:19,813
<font face="sans-serif" size="71">Може, трохи тендітна.</font>

95
00:09:21,188 --> 00:09:22,521
<font face="sans-serif" size="71">Та вона не скаржиться.</font>

96
00:09:23,521 --> 00:09:24,688
<font face="sans-serif" size="71">А її апетит?</font>

97
00:09:25,521 --> 00:09:26,521
<font face="sans-serif" size="71">Не буває голодна.</font>

98
00:09:28,105 --> 00:09:29,688
<font face="sans-serif" size="71">Я можу побачити дівчинку?</font>

99
00:09:29,771 --> 00:09:31,938
<font face="sans-serif" size="71">У неї зараз відвідувачі.</font>

100
00:09:33,480 --> 00:09:34,480
<font face="sans-serif" size="71">Відвідувачі.</font>

101
00:09:35,688 --> 00:09:36,855
<font face="sans-serif" size="71">Постійно.</font>

102
00:09:37,605 --> 00:09:38,771
<font face="sans-serif" size="71">Звідусіль.</font>

103
00:09:40,188 --> 00:09:42,855
<font face="sans-serif" size="71">Пане О'Доннел, як ви?</font>

104
00:09:44,521 --> 00:09:45,605
<font face="sans-serif" size="71">Лікарю.</font>

105
00:09:46,480 --> 00:09:48,230
<font face="sans-serif" size="71">Це пані Райт.</font>

106
00:09:53,896 --> 00:09:55,605
<font face="sans-serif" size="71">Це означає: «Вам тут раді».</font>

107
00:09:57,605 --> 00:09:58,605
<font face="sans-serif" size="71">Дякую.</font>

108
00:10:01,521 --> 00:10:02,521
<font face="sans-serif" size="71">Можливо…</font>

109
00:10:05,146 --> 00:10:06,771
<font face="sans-serif" size="71">Я думаю, нагляд</font>

110
00:10:06,855 --> 00:10:09,813
<font face="sans-serif" size="71">було б доречніше проводити в лікарні.</font>

111
00:10:10,730 --> 00:10:11,646
<font face="sans-serif" size="71">Ні.</font>

112
00:10:12,146 --> 00:10:14,021
<font face="sans-serif" size="71">Ви не заберете мою дівчинку.</font>

113
00:10:17,521 --> 00:10:20,730
<font face="sans-serif" size="71">Дякуємо.</font>

114
00:10:21,605 --> 00:10:22,938
<font face="sans-serif" size="71">За ваш клопіт.</font>

115
00:10:23,021 --> 00:10:24,188
<font face="sans-serif" size="71">Жодних клопотів.</font>

116
00:10:24,271 --> 00:10:25,938
<font face="sans-serif" size="71">Щось для дівчинки.</font>

117
00:10:27,980 --> 00:10:30,480
<font face="sans-serif" size="71">Якщо наполягаєте, на благодійність.</font>

118
00:10:31,730 --> 00:10:32,938
<font face="sans-serif" size="71">Вона коштовність.</font>

119
00:10:35,230 --> 00:10:36,313
<font face="sans-serif" size="71">Диво.</font>

120
00:10:42,646 --> 00:10:43,980
<font face="sans-serif" size="71">Дякую, лікарю.</font>

121
00:10:46,313 --> 00:10:47,855
<font face="sans-serif" size="71">Дякую вам, медсестро Райт.</font>

122
00:10:54,980 --> 00:10:56,521
<font face="sans-serif" size="71">…найцінніший хресте,</font>

123
00:10:56,605 --> 00:11:01,896
<font face="sans-serif" size="71">прикрашений ніжними, тендітними
й шанованими кінцівками Ісуса-Спасителя,</font>

124
00:11:01,980 --> 00:11:05,021
<font face="sans-serif" size="71">окроплений його дорогоцінною кров'ю.</font>

125
00:11:05,105 --> 00:11:06,105
<font face="sans-serif" size="71">Вітаю, Анно.</font>

126
00:11:11,438 --> 00:11:12,438
<font face="sans-serif" size="71">Здрастуйте.</font>

127
00:11:13,188 --> 00:11:16,855
<font face="sans-serif" size="71">Я Елізабет Райт.
Можеш звати мене пані Райт. Дозволиш?</font>

128
00:11:18,063 --> 00:11:19,271
<font face="sans-serif" size="71">Відкрий, будь ласка.</font>

129
00:11:24,605 --> 00:11:25,605
<font face="sans-serif" size="71">Руки вгору.</font>

130
00:11:29,438 --> 00:11:30,438
<font face="sans-serif" size="71">Униз.</font>

131
00:11:49,896 --> 00:11:50,896
<font face="sans-serif" size="71">Розвернися.</font>

132
00:11:59,021 --> 00:12:00,146
<font face="sans-serif" size="71">Знову повернися.</font>

133
00:12:00,688 --> 00:12:02,188
<font face="sans-serif" size="71">Широко розплющ очі.</font>

134
00:12:22,855 --> 00:12:24,355
<font face="sans-serif" size="71">Схоже, з тобою все добре.</font>

135
00:12:26,730 --> 00:12:27,855
<font face="sans-serif" size="71">Ти іноді нервуєш?</font>

136
00:12:30,688 --> 00:12:32,105
<font face="sans-serif" size="71">Чого б мені нервувати?</font>

137
00:12:34,146 --> 00:12:37,480
<font face="sans-serif" size="71">Через незнайомців, таких, як я.</font>

138
00:12:41,188 --> 00:12:42,521
<font face="sans-serif" size="71">Ти знаєш, чому я тут?</font>

139
00:12:43,980 --> 00:12:45,563
<font face="sans-serif" size="71">Упевнитися, що я не їм.</font>

140
00:12:47,855 --> 00:12:49,063
<font face="sans-serif" size="71">Я тут спостерігати.</font>

141
00:12:51,063 --> 00:12:52,480
<font face="sans-serif" size="71">А не забороняти їсти.</font>

142
00:12:57,396 --> 00:12:59,855
<font face="sans-serif" size="71">Ти знаєш про небезпеку задовгого посту?</font>

143
00:13:03,271 --> 00:13:04,771
<font face="sans-serif" size="71">Мені не треба їсти.</font>

144
00:13:07,105 --> 00:13:08,313
<font face="sans-serif" size="71">Я живу на манні.</font>

145
00:13:09,521 --> 00:13:10,480
<font face="sans-serif" size="71">Небесній.</font>

146
00:13:15,980 --> 00:13:17,230
<font face="sans-serif" size="71">І як це відчувається?</font>

147
00:13:20,480 --> 00:13:21,396
<font face="sans-serif" size="71">Достатньо.</font>

148
00:13:39,438 --> 00:13:41,855
<font face="sans-serif" size="71">Ваш син не вдома, пане О'Доннел.</font>

149
00:13:44,438 --> 00:13:47,730
<font face="sans-serif" size="71">Пат пішов від нас, бережи його Бог.</font>

150
00:13:49,438 --> 00:13:51,355
<font face="sans-serif" size="71">Вас Господь не нагородив?</font>

151
00:13:51,938 --> 00:13:52,771
<font face="sans-serif" size="71">Ні.</font>

152
00:13:56,980 --> 00:13:57,980
<font face="sans-serif" size="71">Я вдова.</font>

153
00:14:03,313 --> 00:14:04,855
<font face="sans-serif" size="71">Шлюб тривав менше року.</font>

154
00:14:12,063 --> 00:14:14,938
<font face="sans-serif" size="71">Поклоняюся тобі, найцінніший хресте,</font>

155
00:14:15,021 --> 00:14:20,230
<font face="sans-serif" size="71">прикрашений ніжними, тендітними
й шанованими кінцівками Ісуса-Спасителя,</font>

156
00:14:20,313 --> 00:14:23,313
<font face="sans-serif" size="71">окроплений його дорогоцінною кров'ю.</font>

157
00:14:23,396 --> 00:14:24,396
<font face="sans-serif" size="71">Амінь.</font>

158
00:14:34,396 --> 00:14:36,730
<font face="sans-serif" size="71">-Добрий вечір, сестро.
-Добрий вечір.</font>

159
00:15:01,230 --> 00:15:02,105
<font face="sans-serif" size="71">Ну що?</font>

160
00:15:03,771 --> 00:15:06,355
<font face="sans-serif" size="71">Мене викликали аж сюди…</font>

161
00:15:06,438 --> 00:15:09,438
<font face="sans-serif" size="71">-Вас не змушували. Ще?
-Так, ще два.</font>

162
00:15:09,521 --> 00:15:12,896
<font face="sans-serif" size="71">-Задля моєї професійної думки…
-Дай мені твою професійну…</font>

163
00:15:12,980 --> 00:15:15,646
<font face="sans-serif" size="71">Моєї професійної думки про дівчинку,</font>

164
00:15:15,730 --> 00:15:19,063
<font face="sans-serif" size="71">якій можуть якось таємно класти їжу в рот.</font>

165
00:15:19,146 --> 00:15:20,563
<font face="sans-serif" size="71">Ніби саме так.</font>

166
00:15:22,605 --> 00:15:25,605
<font face="sans-serif" size="71">Яке ненормальне село
викликає професійну медсестру</font>

167
00:15:25,688 --> 00:15:27,313
<font face="sans-serif" size="71">заради такого?</font>

168
00:15:28,896 --> 00:15:32,438
<font face="sans-serif" size="71">«Ненормальне село».
Ви не працювали медсестрою в Криму?</font>

169
00:15:32,521 --> 00:15:35,730
<font face="sans-serif" size="71">Я це й кажу, пане Раян.
Це не робота для медсестри.</font>

170
00:15:35,813 --> 00:15:39,021
<font face="sans-serif" size="71">Вам добре платять за те,
щоб два тижні сидіти на дупі.</font>

171
00:15:39,105 --> 00:15:41,771
<font face="sans-serif" size="71">-Я заплачу, якщо сядеш на мій…
-Попереджаю!</font>

172
00:15:43,188 --> 00:15:44,730
<font face="sans-serif" size="71">То доведіть, що це маячня.</font>

173
00:15:45,646 --> 00:15:48,188
<font face="sans-serif" size="71">Доведіть, що це маячня, і котіться звідси.</font>

174
00:18:25,188 --> 00:18:26,980
<font face="sans-serif" size="71">Йому домалювали очі.</font>

175
00:18:27,938 --> 00:18:29,146
<font face="sans-serif" size="71">Уже потім.</font>

176
00:18:30,396 --> 00:18:31,813
<font face="sans-serif" size="71">Я неправильно зрозуміла.</font>

177
00:18:34,188 --> 00:18:36,230
<font face="sans-serif" size="71">Я думала, ваш син емігрував.</font>

178
00:18:40,105 --> 00:18:41,688
<font face="sans-serif" size="71">Діти потрібні мені поруч.</font>

179
00:18:43,813 --> 00:18:44,813
<font face="sans-serif" size="71">Пробачте.</font>

180
00:18:48,146 --> 00:18:49,313
<font face="sans-serif" size="71">Найкращих…</font>

181
00:18:51,188 --> 00:18:53,313
<font face="sans-serif" size="71">він забирає рано, щоб були янголами.</font>

182
00:19:05,271 --> 00:19:06,563
<font face="sans-serif" size="71">Повертаймося?</font>

183
00:19:07,063 --> 00:19:08,063
<font face="sans-serif" size="71">Ні.</font>

184
00:19:09,146 --> 00:19:11,146
<font face="sans-serif" size="71">Свіже повітря корисно для легенів.</font>

185
00:19:13,396 --> 00:19:14,688
<font face="sans-serif" size="71">Великі черевики.</font>

186
00:19:17,938 --> 00:19:19,313
<font face="sans-serif" size="71">Це братові.</font>

187
00:19:26,605 --> 00:19:27,688
<font face="sans-serif" size="71">Ти голодна?</font>

188
00:19:31,355 --> 00:19:32,646
<font face="sans-serif" size="71">Води хочеш?</font>

189
00:19:39,605 --> 00:19:40,605
<font face="sans-serif" size="71">Дякую.</font>

190
00:19:41,396 --> 00:19:43,688
<font face="sans-serif" size="71">-Ще?
-Ні, дякую.</font>

191
00:20:04,438 --> 00:20:05,605
<font face="sans-serif" size="71">Хто це?</font>

192
00:20:06,896 --> 00:20:08,105
<font face="sans-serif" size="71">Свята Цецилія.</font>

193
00:20:09,063 --> 00:20:10,730
<font face="sans-serif" size="71">Покровителька музики.</font>

194
00:20:12,105 --> 00:20:13,938
<font face="sans-serif" size="71">Музика грала в її серці.</font>

195
00:20:19,813 --> 00:20:21,563
<font face="sans-serif" size="71">Пощастило святій Цецилії.</font>

196
00:20:22,980 --> 00:20:24,146
<font face="sans-serif" size="71">Свята Луція.</font>

197
00:20:25,605 --> 00:20:28,146
<font face="sans-serif" size="71">Покровителька сліпих і захисниця зору.</font>

198
00:20:30,063 --> 00:20:33,480
<font face="sans-serif" size="71">Свята Агнеса. Чистота й непорочність.</font>

199
00:20:35,105 --> 00:20:36,313
<font face="sans-serif" size="71">Яка твоя улюблена?</font>

200
00:20:38,146 --> 00:20:39,146
<font face="sans-serif" size="71">Ось, дивіться.</font>

201
00:20:39,646 --> 00:20:42,896
<font face="sans-serif" size="71">Містичне заручення
святої Катерини з немовлям Ісусом.</font>

202
00:20:43,646 --> 00:20:47,355
<font face="sans-serif" size="71">Він дав їй обручку, яку бачила лише вона.</font>

203
00:20:53,688 --> 00:20:55,105
<font face="sans-serif" size="71">Обрати можуть будь-кого.</font>

204
00:20:56,271 --> 00:20:57,813
<font face="sans-serif" size="71">Святого чи грішника.</font>

205
00:21:01,105 --> 00:21:02,563
<font face="sans-serif" size="71">Єлизавета Угорська.</font>

206
00:21:03,105 --> 00:21:04,230
<font face="sans-serif" size="71">Була вдовою.</font>

207
00:21:07,063 --> 00:21:08,771
<font face="sans-serif" size="71">Найгірший з гріхів.</font>

208
00:21:13,563 --> 00:21:15,563
<font face="sans-serif" size="71">Ні. Зовсім ні.</font>

209
00:21:16,563 --> 00:21:17,980
<font face="sans-serif" size="71">Я не це мала на увазі.</font>

210
00:21:19,730 --> 00:21:20,563
<font face="sans-serif" size="71">Я знаю.</font>

211
00:21:26,188 --> 00:21:29,938
<font face="sans-serif" size="71">Ваша родина називає вас Єлизаветою?</font>

212
00:21:31,521 --> 00:21:32,688
<font face="sans-serif" size="71">Чи Елізою?</font>

213
00:21:33,730 --> 00:21:35,063
<font face="sans-serif" size="71">Чи, може, Бетті?</font>

214
00:21:37,521 --> 00:21:39,063
<font face="sans-serif" size="71">Вони мене ніяк не кличуть.</font>

215
00:21:40,021 --> 00:21:41,563
<font face="sans-serif" size="71">Я більше не маю родини.</font>

216
00:21:45,021 --> 00:21:46,021
<font face="sans-serif" size="71">Співчуваю.</font>

217
00:21:49,355 --> 00:21:53,271
<font face="sans-serif" size="71">Вона не схожа на дитину,
що не їла чотири місяці, правда?</font>

218
00:21:53,896 --> 00:21:54,896
<font face="sans-serif" size="71">І справді.</font>

219
00:21:55,855 --> 00:21:59,646
<font face="sans-serif" size="71">Як сильно горить життєва сила.</font>

220
00:21:59,730 --> 00:22:02,063
<font face="sans-serif" size="71">Анно, ти добре почуваєшся?</font>

221
00:22:02,938 --> 00:22:05,438
<font face="sans-serif" size="71">Дуже добре, отче, дякую.</font>

222
00:22:06,646 --> 00:22:07,813
<font face="sans-serif" size="71">Розумничка.</font>

223
00:22:08,771 --> 00:22:09,855
<font face="sans-serif" size="71">Не рухайся.</font>

224
00:22:13,855 --> 00:22:14,855
<font face="sans-serif" size="71">Один…</font>

225
00:22:15,605 --> 00:22:16,605
<font face="sans-serif" size="71">два…</font>

226
00:22:17,480 --> 00:22:18,480
<font face="sans-serif" size="71">три…</font>

227
00:22:19,146 --> 00:22:19,980
<font face="sans-serif" size="71">чотири…</font>

228
00:22:20,063 --> 00:22:22,188
<font face="sans-serif" size="71">А раптом Анна притягує</font>

229
00:22:22,271 --> 00:22:26,938
<font face="sans-serif" size="71">якусь поживну силу,
якої ми ще не розуміємо?</font>

230
00:22:27,021 --> 00:22:28,188
<font face="sans-serif" size="71">Наприклад?</font>

231
00:22:29,730 --> 00:22:31,521
<font face="sans-serif" size="71">Може, магнетизм?</font>

232
00:22:32,771 --> 00:22:34,938
<font face="sans-serif" size="71">Молекули запаху?</font>

233
00:22:35,021 --> 00:22:38,230
<font face="sans-serif" size="71">До Анни постійно ходять відвідувачі.</font>

234
00:22:39,105 --> 00:22:42,646
<font face="sans-serif" size="71">Для серйозного дослідження
потрібні тиша й ізоляція, лікарю.</font>

235
00:22:43,980 --> 00:22:44,980
<font face="sans-serif" size="71">Лікарю.</font>

236
00:22:59,688 --> 00:23:02,313
<font face="sans-serif" size="71">Їсте і за себе, і за пацієнтку?</font>

237
00:23:09,896 --> 00:23:11,188
<font face="sans-serif" size="71">Це було грубо.</font>

238
00:23:12,063 --> 00:23:13,063
<font face="sans-serif" size="71">Вибачте.</font>

239
00:23:14,730 --> 00:23:16,480
<font face="sans-serif" size="71">Віл Берн, «Дейлі Телеґраф».</font>

240
00:23:17,855 --> 00:23:19,021
<font face="sans-serif" size="71">З Лондону.</font>

241
00:23:20,980 --> 00:23:21,980
<font face="sans-serif" size="71">Як і ви.</font>

242
00:23:23,813 --> 00:23:26,188
<font face="sans-serif" size="71">Сподівався на інтерв'ю з диво-дівчинкою.</font>

243
00:23:26,271 --> 00:23:27,813
<font face="sans-serif" size="71">Вона не приймає гостей.</font>

244
00:23:29,605 --> 00:23:30,771
<font face="sans-serif" size="71">Наказ лікаря.</font>

245
00:23:31,605 --> 00:23:33,105
<font face="sans-serif" size="71">А хто віддає накази йому?</font>

246
00:23:34,438 --> 00:23:37,438
<font face="sans-serif" size="71">Це все почав він, добрий лікар.</font>

247
00:23:38,688 --> 00:23:40,313
<font face="sans-serif" size="71">Я пишу статтю про дівчинку.</font>

248
00:23:43,563 --> 00:23:44,896
<font face="sans-serif" size="71">Просто виконую роботу.</font>

249
00:23:47,313 --> 00:23:48,355
<font face="sans-serif" size="71">Як і я свою.</font>

250
00:23:50,730 --> 00:23:54,105
<font face="sans-serif" size="71">Можливо, ви дасте інтерв'ю?</font>

251
00:23:54,813 --> 00:23:57,396
<font face="sans-serif" size="71">Медсестра Кримської війни
доглядає дівчинку.</font>

252
00:23:58,938 --> 00:24:01,105
<font face="sans-serif" size="71">Я не розповідатиму про пацієнтку.</font>

253
00:24:02,230 --> 00:24:03,563
<font face="sans-serif" size="71">Точно не журналісту.</font>

254
00:24:03,646 --> 00:24:06,896
<font face="sans-serif" size="71">Щоб ви знали,
я писав для дюжин видань, по всьому світу.</font>

255
00:24:07,396 --> 00:24:09,146
<font face="sans-serif" size="71">То ви за шилінг напишете все.</font>

256
00:24:19,021 --> 00:24:22,855
<font face="sans-serif" size="71">А що ще привело вас за море
грати тюремника для дитини?</font>

257
00:24:29,855 --> 00:24:30,855
<font face="sans-serif" size="71">Кітті.</font>

258
00:24:32,771 --> 00:24:34,605
<font face="sans-serif" size="71">Що останнє їла Анна?</font>

259
00:24:35,313 --> 00:24:36,313
<font face="sans-serif" size="71">Ви пам'ятаєте?</font>

260
00:24:37,146 --> 00:24:38,563
<font face="sans-serif" size="71">Плоть нашого Спасителя.</font>

261
00:24:40,521 --> 00:24:44,188
<font face="sans-serif" size="71">Її день народження
був одного дня з її Святим Причастям.</font>

262
00:24:45,105 --> 00:24:46,355
<font face="sans-serif" size="71">Благословенний день.</font>

263
00:24:48,271 --> 00:24:49,771
<font face="sans-serif" size="71">Лише вода й пшениця?</font>

264
00:24:52,230 --> 00:24:54,480
<font face="sans-serif" size="71">Ні, пані, не лише вода й пшениця.</font>

265
00:24:54,563 --> 00:24:56,730
<font face="sans-serif" size="71">Це тіло й кров Христа.</font>

266
00:24:57,771 --> 00:25:00,188
<font face="sans-serif" size="71">Це історія, Кітті. Мені потрібні факти.</font>

267
00:25:03,938 --> 00:25:04,938
<font face="sans-serif" size="71">Пробачте.</font>

268
00:25:05,938 --> 00:25:06,938
<font face="sans-serif" size="71">Я не…</font>

269
00:25:10,188 --> 00:25:13,480
<font face="sans-serif" size="71">Для того я тут. Відрізняти…</font>

270
00:25:13,563 --> 00:25:15,855
<font face="sans-serif" size="71">Я рию землю, а ви риєте правду.</font>

271
00:25:19,688 --> 00:25:20,938
<font face="sans-serif" size="71">Саме так.</font>

272
00:25:23,855 --> 00:25:25,980
<font face="sans-serif" size="71">Вам теж потрібні історії.</font>

273
00:25:26,521 --> 00:25:28,730
<font face="sans-serif" size="71">Ви їх записуєте у свою книжку.</font>

274
00:25:28,813 --> 00:25:29,813
<font face="sans-serif" size="71">Дякую.</font>

275
00:25:32,730 --> 00:25:34,688
<font face="sans-serif" size="71">Непогана вийде Біблія.</font>

276
00:25:41,688 --> 00:25:42,813
<font face="sans-serif" size="71">Вітаю знову.</font>

277
00:25:43,646 --> 00:25:44,730
<font face="sans-serif" size="71">Я ж казала.</font>

278
00:25:45,230 --> 00:25:47,771
<font face="sans-serif" size="71">Ми ніщо без історій.</font>

279
00:25:49,896 --> 00:25:51,688
<font face="sans-serif" size="71">Заходив панотець Тадеус.</font>

280
00:25:53,521 --> 00:25:55,313
<font face="sans-serif" size="71">Він сказав, ви просили лампу.</font>

281
00:25:56,980 --> 00:25:57,813
<font face="sans-serif" size="71">Просила.</font>

282
00:25:58,688 --> 00:26:02,063
<font face="sans-serif" size="71">-Свічки не вистачає і наполовину.
-Солодких снів, люба.</font>

283
00:26:02,605 --> 00:26:04,771
<font face="sans-serif" size="71">Сестро, важливо пильнувати.</font>

284
00:26:06,521 --> 00:26:08,063
<font face="sans-serif" size="71">Працює на горючій рідині.</font>

285
00:26:08,146 --> 00:26:09,563
<font face="sans-serif" size="71">Спи міцно, люба.</font>

286
00:26:09,646 --> 00:26:11,771
<font face="sans-serif" size="71">І треба тримати гніт підрізаним.</font>

287
00:26:11,855 --> 00:26:13,563
<font face="sans-serif" size="71">-Добраніч, мамо.
-Я впораюся.</font>

288
00:26:16,146 --> 00:26:17,563
<font face="sans-serif" size="71">Добраніч, Кітті.</font>

289
00:26:20,271 --> 00:26:22,271
<font face="sans-serif" size="71">Ти зможеш спати зі світлом?</font>

290
00:26:22,355 --> 00:26:24,271
<font face="sans-serif" size="71">Так, дякую, пані…</font>

291
00:26:25,480 --> 00:26:26,521
<font face="sans-serif" size="71">Бетсі?</font>

292
00:26:27,855 --> 00:26:29,938
<font face="sans-serif" size="71">Я для тебе сестра Райт, панянко.</font>

293
00:26:31,646 --> 00:26:33,813
<font face="sans-serif" size="71">-Щось є?
-Ми не маємо спілкуватися.</font>

294
00:26:34,521 --> 00:26:35,646
<font face="sans-serif" size="71">Добраніч, Анно.</font>

295
00:26:37,146 --> 00:26:38,480
<font face="sans-serif" size="71">Добраніч, сестро.</font>

296
00:28:28,355 --> 00:28:32,146
<font face="sans-serif" size="71">…окроплений його дорогоцінною кров'ю.</font>

297
00:28:32,230 --> 00:28:33,230
<font face="sans-serif" size="71">Амінь.</font>

298
00:28:34,480 --> 00:28:35,688
<font face="sans-serif" size="71">Доброго ранку, Анно.</font>

299
00:28:37,938 --> 00:28:38,938
<font face="sans-serif" size="71">Доброго ранку…</font>

300
00:28:41,480 --> 00:28:42,480
<font face="sans-serif" size="71">Лілі?</font>

301
00:28:43,730 --> 00:28:47,146
<font face="sans-serif" size="71">Якщо вигадуватимеш мені імена,
я вигадуватиму їх тобі.</font>

302
00:28:50,896 --> 00:28:52,021
<font face="sans-serif" size="71">Доброго ранку,</font>

303
00:28:53,105 --> 00:28:53,938
<font face="sans-serif" size="71">Ліззі.</font>

304
00:28:58,813 --> 00:29:00,396
<font face="sans-serif" size="71">Звати тебе Анні?</font>

305
00:29:04,563 --> 00:29:05,563
<font face="sans-serif" size="71">Чи Аннабель?</font>

306
00:29:06,480 --> 00:29:07,605
<font face="sans-serif" size="71">Може, Ганна?</font>

307
00:29:09,771 --> 00:29:12,646
<font face="sans-serif" size="71">Але тоді я буду кимось іншим. Не собою.</font>

308
00:29:15,605 --> 00:29:16,605
<font face="sans-serif" size="71">Ненсі.</font>

309
00:29:17,855 --> 00:29:19,021
<font face="sans-serif" size="71">Або Нен.</font>

310
00:29:20,813 --> 00:29:23,105
<font face="sans-serif" size="71">Нен. Нен мені подобається.</font>

311
00:29:25,438 --> 00:29:26,730
<font face="sans-serif" size="71">Що ж, Нен…</font>

312
00:29:29,855 --> 00:29:31,521
<font face="sans-serif" size="71">я маю вибачитися.</font>

313
00:29:34,396 --> 00:29:35,730
<font face="sans-serif" size="71">Увечері…</font>

314
00:29:37,521 --> 00:29:40,521
<font face="sans-serif" size="71">я повалила твій скарб, і мені дуже шкода.</font>

315
00:29:59,980 --> 00:30:01,896
<font face="sans-serif" size="71">Це пасмо волосся твого брата?</font>

316
00:30:08,563 --> 00:30:09,646
<font face="sans-serif" size="71">Ти за ним сумуєш.</font>

317
00:30:12,438 --> 00:30:14,563
<font face="sans-serif" size="71">Твоїй мамі його страшенно бракує.</font>

318
00:30:18,188 --> 00:30:20,105
<font face="sans-serif" size="71">Смуток — це Божа лопата.</font>

319
00:30:24,021 --> 00:30:25,105
<font face="sans-serif" size="71">Що це означає?</font>

320
00:30:27,021 --> 00:30:28,521
<font face="sans-serif" size="71">Він готує землю.</font>

321
00:30:33,105 --> 00:30:34,605
<font face="sans-serif" size="71">Розповісти тобі дещо?</font>

322
00:30:37,480 --> 00:30:39,355
<font face="sans-serif" size="71">Мама називала мене Ліб.</font>

323
00:30:42,896 --> 00:30:43,896
<font face="sans-serif" size="71">Ліб.</font>

324
00:30:45,563 --> 00:30:46,563
<font face="sans-serif" size="71">Пані Ліб.</font>

325
00:32:38,855 --> 00:32:42,021
<font face="sans-serif" size="71">Радуйся, Маріє, благодаті повна,
Господь з Тобою.</font>

326
00:32:42,105 --> 00:32:43,605
<font face="sans-serif" size="71">Благословенна Ти між жінками…</font>

327
00:32:43,688 --> 00:32:45,021
<font face="sans-serif" size="71">Щось бачили?</font>

328
00:32:45,980 --> 00:32:47,646
<font face="sans-serif" size="71">Там нема чого бачити.</font>

329
00:32:50,313 --> 00:32:51,313
<font face="sans-serif" size="71">Так.</font>

330
00:33:03,938 --> 00:33:05,146
<font face="sans-serif" size="71">Доброго ранку, люба.</font>

331
00:33:08,730 --> 00:33:12,105
<font face="sans-serif" size="71">Янголе Божий, хранителю милий,
Божої любові сповнений…</font>

332
00:33:13,063 --> 00:33:14,063
<font face="sans-serif" size="71">Пані Ліб?</font>

333
00:33:14,896 --> 00:33:15,896
<font face="sans-serif" size="71">Так?</font>

334
00:33:16,813 --> 00:33:18,563
<font face="sans-serif" size="71">Правда, що ви були на війні?</font>

335
00:33:22,188 --> 00:33:24,938
<font face="sans-serif" size="71">Так. Повернися. Сядь, будь ласка.</font>

336
00:33:27,813 --> 00:33:29,021
<font face="sans-serif" size="71">Як там було?</font>

337
00:33:31,980 --> 00:33:34,146
<font face="sans-serif" size="71">Важко.</font>

338
00:33:37,980 --> 00:33:40,605
<font face="sans-serif" size="71">Я доглядала солдатів.</font>

339
00:33:43,313 --> 00:33:45,355
<font face="sans-serif" size="71">Людей, які бачили жахливі речі.</font>

340
00:33:47,396 --> 00:33:48,813
<font face="sans-serif" size="71">Які робили жахливі речі.</font>

341
00:33:49,855 --> 00:33:51,605
<font face="sans-serif" size="71">Вони були дуже хворі?</font>

342
00:33:54,188 --> 00:33:55,688
<font face="sans-serif" size="71">Деякі — так.</font>

343
00:34:01,605 --> 00:34:02,438
<font face="sans-serif" size="71">Але…</font>

344
00:34:04,063 --> 00:34:05,438
<font face="sans-serif" size="71">це великий привілей.</font>

345
00:34:07,271 --> 00:34:09,563
<font face="sans-serif" size="71">Бути з людьми до їхнього кінця.</font>

346
00:34:11,938 --> 00:34:13,146
<font face="sans-serif" size="71">Вони говорять.</font>

347
00:34:15,730 --> 00:34:17,271
<font face="sans-serif" size="71">Розповідають свої історії.</font>

348
00:34:18,021 --> 00:34:19,021
<font face="sans-serif" size="71">Відкрий.</font>

349
00:34:27,938 --> 00:34:31,021
<font face="sans-serif" size="71">Душі в чистилищі мають горіти деякий час,</font>

350
00:34:31,896 --> 00:34:33,021
<font face="sans-serif" size="71">щоб очиститися.</font>

351
00:34:34,480 --> 00:34:37,646
<font face="sans-serif" size="71">А душі в пеклі мають горіти вічно.</font>

352
00:34:41,480 --> 00:34:43,605
<font face="sans-serif" size="71">Анно, твій брат точно на небесах?</font>

353
00:34:46,813 --> 00:34:48,730
<font face="sans-serif" size="71">Нам це невідомо, пані Ліб.</font>

354
00:35:33,563 --> 00:35:36,521
<font face="sans-serif" size="71">Я думала, ви вже повертаєтеся в Лондон.</font>

355
00:35:36,605 --> 00:35:37,605
<font face="sans-serif" size="71">Якби ж то.</font>

356
00:35:39,021 --> 00:35:43,355
<font face="sans-serif" size="71">Мій редактор вимагає щоденних звітів
у цій справі міжнародного значення.</font>

357
00:35:44,063 --> 00:35:47,063
<font face="sans-serif" size="71">Зараз я можу надавати
лише сатиричні здогадки.</font>

358
00:35:47,730 --> 00:35:49,730
<font face="sans-serif" size="71">Я маю знов просити вашої допомоги.</font>

359
00:35:50,230 --> 00:35:51,313
<font face="sans-serif" size="71">Попросіть черницю.</font>

360
00:35:52,146 --> 00:35:57,063
<font face="sans-serif" size="71">Якщо вона мене побачить,
відшмагає різками. Я забагато грішив.</font>

361
00:35:58,063 --> 00:36:00,063
<font face="sans-serif" size="71">Вийшла б гарна історія.</font>

362
00:36:01,605 --> 00:36:03,313
<font face="sans-serif" size="71">На ній заробляють?</font>

363
00:36:04,188 --> 00:36:05,605
<font face="sans-serif" size="71">Лише благодійна коробка.</font>

364
00:36:06,230 --> 00:36:07,855
<font face="sans-serif" size="71">Гроші для церкви?</font>

365
00:36:08,396 --> 00:36:10,771
<font face="sans-serif" size="71">Недостатньо, щоб було варте зусиль.</font>

366
00:36:11,605 --> 00:36:13,563
<font face="sans-serif" size="71">Лікар? Заробляє собі ім'я?</font>

367
00:36:13,646 --> 00:36:17,021
<font face="sans-serif" size="71">Ні. Він захоплюється її життєвою силою.</font>

368
00:36:18,063 --> 00:36:22,688
<font face="sans-serif" size="71">А Флін? Йому належить їхній дім,
і він найрелігійніший з них усіх.</font>

369
00:36:23,396 --> 00:36:25,896
<font face="sans-serif" size="71">Він одержимий тим, що вона — це диво.</font>

370
00:36:26,438 --> 00:36:28,438
<font face="sans-serif" size="71">Його там не буває, якщо ви про це.</font>

371
00:36:30,396 --> 00:36:32,230
<font face="sans-serif" size="71">То це все робить сама дівчинка?</font>

372
00:36:33,896 --> 00:36:36,855
<font face="sans-serif" size="71">Я за нею стежила, доки очі не висохли.</font>

373
00:36:37,355 --> 00:36:40,855
<font face="sans-serif" size="71">Цими днями крізь її губи
не проходило ніщо, крім води.</font>

374
00:36:43,313 --> 00:36:44,480
<font face="sans-serif" size="71">Вона акторка.</font>

375
00:37:29,730 --> 00:37:31,646
<font face="sans-serif" size="71">Боже, благослови моє ліжко.</font>

376
00:37:32,146 --> 00:37:36,563
<font face="sans-serif" size="71">Коли я збираюся спати лягти,
молю Бога мою душу берегти.</font>

377
00:37:37,438 --> 00:37:39,521
<font face="sans-serif" size="71">Якщо я маю померти уві сні,</font>

378
00:37:40,063 --> 00:37:42,230
<font face="sans-serif" size="71">хай душу мою забере Він собі.</font>

379
00:37:42,896 --> 00:37:45,230
<font face="sans-serif" size="71">Проснуся я чи не проснусь,</font>

380
00:37:45,771 --> 00:37:47,105
<font face="sans-serif" size="71">душа моя…</font>

381
00:37:47,688 --> 00:37:49,688
<font face="sans-serif" size="71">Більше нікому до неї не підходити.</font>

382
00:37:50,188 --> 00:37:52,938
<font face="sans-serif" size="71">Лише я та сестра Майкл її торкатимемося.</font>

383
00:37:53,021 --> 00:37:55,230
<font face="sans-serif" size="71">-Я попрошу вас піти.
-Ви не можете.</font>

384
00:37:55,313 --> 00:37:57,480
<font face="sans-serif" size="71">Це вимога нагляду. Прошу, ідіть.</font>

385
00:37:57,563 --> 00:38:01,355
<font face="sans-serif" size="71">-Ми бажаємо доньці на добраніч.
-Робіть це зі сходів. Анно, сюди.</font>

386
00:38:01,438 --> 00:38:04,563
<font face="sans-serif" size="71">-Сестро Майкл?
-Це наказ доктора Макбрірті?</font>

387
00:38:04,646 --> 00:38:06,938
<font face="sans-serif" size="71">-Ідіть.
-Поцілунок матері священний.</font>

388
00:38:07,438 --> 00:38:08,438
<font face="sans-serif" size="71">Добраніч.</font>

389
00:38:10,605 --> 00:38:11,980
<font face="sans-serif" size="71">Це ненадовго.</font>

390
00:38:12,063 --> 00:38:15,396
<font face="sans-serif" size="71">Яке право має незнайомка
ставати між дитиною і її людьми?</font>

391
00:39:54,855 --> 00:39:56,230
<font face="sans-serif" size="71">Рагу немає.</font>

392
00:39:59,188 --> 00:40:00,188
<font face="sans-serif" size="71">Без проблем.</font>

393
00:40:00,271 --> 00:40:02,230
<font face="sans-serif" size="71">-Я подивлюся, що є.
-Дякую.</font>

394
00:40:03,146 --> 00:40:04,313
<font face="sans-serif" size="71">Це медсестра.</font>

395
00:40:12,230 --> 00:40:13,521
<font face="sans-serif" size="71">Дякую за допомогу.</font>

396
00:40:17,813 --> 00:40:19,146
<font face="sans-serif" size="71">Як мала симулянтка?</font>

397
00:40:23,271 --> 00:40:24,355
<font face="sans-serif" size="71">Нездужає.</font>

398
00:40:27,271 --> 00:40:29,355
<font face="sans-serif" size="71">Але й не вмирає з голоду.</font>

399
00:40:29,438 --> 00:40:31,730
<font face="sans-serif" size="71">Звісно, ні — її годують.</font>

400
00:40:32,271 --> 00:40:35,146
<font face="sans-serif" size="71">У неї гарні фокуси. Чий вона пішак?</font>

401
00:40:39,021 --> 00:40:41,938
<font face="sans-serif" size="71">Не думав, що вона вас так легко ошукає.</font>

402
00:40:42,813 --> 00:40:44,313
<font face="sans-serif" size="71">Вона щира.</font>

403
00:40:49,980 --> 00:40:50,980
<font face="sans-serif" size="71">Беріть.</font>

404
00:40:54,480 --> 00:40:55,688
<font face="sans-serif" size="71">Пустіть мене до неї.</font>

405
00:40:57,646 --> 00:40:58,730
<font face="sans-serif" size="71">Свіжий погляд.</font>

406
00:40:59,271 --> 00:41:02,438
<font face="sans-serif" size="71">Я витягну правду
з вашої святої за десять хвилин.</font>

407
00:41:02,938 --> 00:41:04,605
<font face="sans-serif" size="71">А ви в собі не сумніваєтеся.</font>

408
00:41:05,271 --> 00:41:07,396
<font face="sans-serif" size="71">Я не пускаю до неї родину,</font>

409
00:41:07,896 --> 00:41:09,855
<font face="sans-serif" size="71">тож правда має скоро випливти.</font>

410
00:41:09,938 --> 00:41:12,688
<font face="sans-serif" size="71">Прогнавши сім'ю, ви припините годування.</font>

411
00:41:12,771 --> 00:41:16,230
<font face="sans-serif" size="71">Ця історія про дівчинку,
яка не хоче їсти, стає правдою.</font>

412
00:41:16,313 --> 00:41:17,396
<font face="sans-serif" size="71">Вона може померти.</font>

413
00:41:18,771 --> 00:41:20,188
<font face="sans-serif" size="71">Якщо вони не зізнаються.</font>

414
00:41:20,271 --> 00:41:23,188
<font face="sans-serif" size="71">Якщо зізнаються, їх виженуть з дому,</font>

415
00:41:23,688 --> 00:41:25,063
<font face="sans-serif" size="71">відлучать від церкви,</font>

416
00:41:25,563 --> 00:41:28,855
<font face="sans-serif" size="71">притягнуть до судді
за введення в оману, приховування</font>

417
00:41:29,438 --> 00:41:30,938
<font face="sans-serif" size="71">і змову з метою обману.</font>

418
00:41:33,521 --> 00:41:36,938
<font face="sans-serif" size="71">Думаєте, ті, з ким ви проводите час,
із цим змиряться?</font>

419
00:41:38,021 --> 00:41:39,146
<font face="sans-serif" size="71">Дякую, Меґґі.</font>

420
00:42:09,271 --> 00:42:11,355
<font face="sans-serif" size="71">-Привіт, люба.
-Привіт.</font>

421
00:42:11,438 --> 00:42:12,605
<font face="sans-serif" size="71">Привіт, Анно.</font>

422
00:42:13,438 --> 00:42:14,980
<font face="sans-serif" size="71">Іди, будь ласка, нагору.</font>

423
00:42:16,396 --> 00:42:18,563
<font face="sans-serif" size="71">-Ну ж бо.
-Сонечко, усе добре.</font>

424
00:42:24,480 --> 00:42:26,688
<font face="sans-serif" size="71">Пані Райт, Розалін каже,</font>

425
00:42:26,771 --> 00:42:29,271
<font face="sans-serif" size="71">ви їй не дозволяєте бути з рідною дитиною.</font>

426
00:42:31,230 --> 00:42:32,230
<font face="sans-serif" size="71">Пробачте.</font>

427
00:42:32,938 --> 00:42:36,146
<font face="sans-serif" size="71">Але для об'єктивності звіту
її ніхто не може торкатися.</font>

428
00:42:38,021 --> 00:42:39,480
<font face="sans-serif" size="71">Вам не зрозуміти.</font>

429
00:42:40,063 --> 00:42:43,063
<font face="sans-serif" size="71">Як їхній парафіяльний священник,</font>

430
00:42:43,146 --> 00:42:45,355
<font face="sans-serif" size="71">я лише хочу, щоб вони знайшли спокій.</font>

431
00:42:46,730 --> 00:42:48,896
<font face="sans-serif" size="71">То навіщо ви дозволяєте цей нонсенс?</font>

432
00:42:49,688 --> 00:42:52,521
<font face="sans-serif" size="71">Медсестро, ваша задача —
не сумніватися в нас.</font>

433
00:42:53,271 --> 00:42:56,021
<font face="sans-serif" size="71">Ви тут лише для спостереження.</font>

434
00:42:57,980 --> 00:42:59,063
<font face="sans-serif" size="71">То дозвольте мені.</font>

435
00:43:00,813 --> 00:43:03,855
<font face="sans-serif" size="71">Поклоняюся тобі, найцінніший хресте,</font>

436
00:43:04,355 --> 00:43:10,688
<font face="sans-serif" size="71">прикрашений ніжними, тендітними
й шанованими кінцівками Ісуса-Спасителя,</font>

437
00:43:11,188 --> 00:43:14,313
<font face="sans-serif" size="71">окроплений його дорогоцінною кров'ю.</font>

438
00:43:14,813 --> 00:43:15,813
<font face="sans-serif" size="71">Амінь.</font>

439
00:43:48,896 --> 00:43:49,896
<font face="sans-serif" size="71">Дивись угору.</font>

440
00:43:53,521 --> 00:43:54,521
<font face="sans-serif" size="71">На мене.</font>

441
00:44:14,146 --> 00:44:15,063
<font face="sans-serif" size="71">Відкрий рот.</font>

442
00:44:24,813 --> 00:44:25,813
<font face="sans-serif" size="71">Виплюнь.</font>

443
00:44:27,938 --> 00:44:29,313
<font face="sans-serif" size="71">Усе гаразд. Виплюнь.</font>

444
00:44:59,313 --> 00:45:01,605
<font face="sans-serif" size="71">Перекажіть мої вітання Вілу.</font>

445
00:45:02,855 --> 00:45:05,396
<font face="sans-serif" size="71">Пану Берну? Ви його знаєте?</font>

446
00:45:06,688 --> 00:45:08,230
<font face="sans-serif" size="71">Знала в дитинстві.</font>

447
00:45:09,396 --> 00:45:11,396
<font face="sans-serif" size="71">Потім він пішов у школу…</font>

448
00:45:12,605 --> 00:45:13,605
<font face="sans-serif" size="71">а я ні.</font>

449
00:45:16,105 --> 00:45:17,730
<font face="sans-serif" size="71">Тепер він чоловік з газети.</font>

450
00:45:22,063 --> 00:45:24,271
<font face="sans-serif" size="71">Його сім'я замкнулася в хатині.</font>

451
00:45:25,688 --> 00:45:26,855
<font face="sans-serif" size="71">Коли він пішов.</font>

452
00:45:32,188 --> 00:45:33,438
<font face="sans-serif" size="71">Коли прийшов голод,</font>

453
00:45:34,646 --> 00:45:36,521
<font face="sans-serif" size="71">вони забили двері зсередини.</font>

454
00:45:38,480 --> 00:45:39,771
<font face="sans-serif" size="71">Навіщо вони так?</font>

455
00:45:41,980 --> 00:45:42,980
<font face="sans-serif" size="71">Для приватності.</font>

456
00:45:44,105 --> 00:45:47,146
<font face="sans-serif" size="71">Щоб уберегтися від сорому
впасти мертвими на вулиці.</font>

457
00:45:48,771 --> 00:45:49,605
<font face="sans-serif" size="71">Ні.</font>

458
00:45:54,105 --> 00:45:55,646
<font face="sans-serif" size="71">Перекажете мої вітання?</font>

459
00:46:41,188 --> 00:46:42,313
<font face="sans-serif" size="71">Пані Райт.</font>

460
00:46:44,313 --> 00:46:45,313
<font face="sans-serif" size="71">Пані Райт.</font>

461
00:46:46,480 --> 00:46:47,480
<font face="sans-serif" size="71">Що таке?</font>

462
00:46:49,021 --> 00:46:52,980
<font face="sans-serif" size="71">Кітті розповіла про вашу родину.
Я не знала. Мені шкода.</font>

463
00:46:53,063 --> 00:46:54,105
<font face="sans-serif" size="71">А що вони?</font>

464
00:46:59,938 --> 00:47:01,563
<font face="sans-serif" size="71">Найкривавіше.</font>

465
00:47:04,396 --> 00:47:05,605
<font face="sans-serif" size="71">Вас тут не було.</font>

466
00:47:07,771 --> 00:47:09,605
<font face="sans-serif" size="71">Інакше ви б їм допомогли.</font>

467
00:47:47,230 --> 00:47:48,313
<font face="sans-serif" size="71">Дякую.</font>

468
00:47:50,230 --> 00:47:53,146
<font face="sans-serif" size="71">Ні, прошу. Це я тобі дякую.</font>

469
00:48:01,105 --> 00:48:03,063
<font face="sans-serif" size="71">Я думала, я тобі не подобаюся.</font>

470
00:48:06,313 --> 00:48:07,688
<font face="sans-serif" size="71">Усе мені подобається.</font>

471
00:48:16,896 --> 00:48:18,230
<font face="sans-serif" size="71">Я мала дитину.</font>

472
00:48:23,855 --> 00:48:25,938
<font face="sans-serif" size="71">Вона прожила три тижні й два дні.</font>

473
00:48:28,480 --> 00:48:29,605
<font face="sans-serif" size="71">Співчуваю.</font>

474
00:48:33,521 --> 00:48:34,730
<font face="sans-serif" size="71">А твій чоловік?</font>

475
00:48:38,021 --> 00:48:39,980
<font face="sans-serif" size="71">Зник кілька днів по тому.</font>

476
00:48:45,438 --> 00:48:46,855
<font face="sans-serif" size="71">Усе одно що помер.</font>

477
00:48:49,896 --> 00:48:53,021
<font face="sans-serif" size="71">Поклоняюся тобі, найцінніший хресте,</font>

478
00:48:53,771 --> 00:49:00,188
<font face="sans-serif" size="71">прикрашений ніжними, тендітними
й шанованими кінцівками Ісуса-Спасителя,</font>

479
00:49:00,271 --> 00:49:04,438
<font face="sans-serif" size="71">окроплений його дорогоцінною кров'ю.</font>

480
00:49:04,521 --> 00:49:05,521
<font face="sans-serif" size="71">Амінь.</font>

481
00:49:06,813 --> 00:49:10,355
<font face="sans-serif" size="71">Панотець Тадеус змушує тебе
промовляти це щохвилини?</font>

482
00:49:10,438 --> 00:49:11,855
<font face="sans-serif" size="71">Не панотець Тадеус.</font>

483
00:49:12,605 --> 00:49:14,021
<font face="sans-serif" size="71">Тридцять три рази.</font>

484
00:49:15,230 --> 00:49:16,855
<font face="sans-serif" size="71">І чому тридцять три рази?</font>

485
00:49:16,938 --> 00:49:20,146
<font face="sans-serif" size="71">Вік нашого Господа.
Він воскрес через три дні.</font>

486
00:49:21,396 --> 00:49:22,813
<font face="sans-serif" size="71">Три — священне число.</font>

487
00:49:24,980 --> 00:49:26,396
<font face="sans-serif" size="71">Пані Ліб, це відвідувач?</font>

488
00:49:26,480 --> 00:49:29,355
<font face="sans-serif" size="71">Ні, це мій друг.</font>

489
00:49:30,771 --> 00:49:31,980
<font face="sans-serif" size="71">Доброго ранку, Анно.</font>

490
00:49:33,396 --> 00:49:35,730
<font face="sans-serif" size="71">Я Віл. Це Баррі.</font>

491
00:49:38,438 --> 00:49:41,730
<font face="sans-serif" size="71">«Немає царства, яким я не мандрував,</font>

492
00:49:42,480 --> 00:49:45,605
<font face="sans-serif" size="71">і день зараз чи ніч —
мене ніхто не бачить.</font>

493
00:49:45,688 --> 00:49:46,771
<font face="sans-serif" size="71">Що я?»</font>

494
00:49:47,646 --> 00:49:49,688
<font face="sans-serif" size="71">Хтось невидимий,</font>

495
00:49:50,896 --> 00:49:52,396
<font face="sans-serif" size="71">хто ходить усюди.</font>

496
00:49:53,021 --> 00:49:56,063
<font face="sans-serif" size="71">-Чи щось?
-Дівчинці не потрібні підказки.</font>

497
00:49:58,146 --> 00:49:59,146
<font face="sans-serif" size="71">Вітер?</font>

498
00:50:03,105 --> 00:50:05,938
<font face="sans-serif" size="71">Пан Берн мандрував багатьма королівствами.</font>

499
00:50:06,521 --> 00:50:10,521
<font face="sans-serif" size="71">Він писав про Росію, Пенджаб, Єгипет.</font>

500
00:50:11,396 --> 00:50:13,480
<font face="sans-serif" size="71">Ви бачили Сфінкса в Гізі?</font>

501
00:50:13,563 --> 00:50:15,188
<font face="sans-serif" size="71">Навіть сидів на його спині.</font>

502
00:50:15,771 --> 00:50:17,271
<font face="sans-serif" size="71">Двадцять метрів заввишки.</font>

503
00:50:19,271 --> 00:50:20,271
<font face="sans-serif" size="71">Тримай.</font>

504
00:50:24,230 --> 00:50:25,230
<font face="sans-serif" size="71">Що це?</font>

505
00:50:25,730 --> 00:50:27,355
<font face="sans-serif" size="71">Це називається «тавматроп».</font>

506
00:50:27,855 --> 00:50:31,188
<font face="sans-serif" size="71">Треба крутити нитку
великим і вказівним пальцями.</font>

507
00:50:36,271 --> 00:50:37,813
<font face="sans-serif" size="71">Вона в клітці чи вільна?</font>

508
00:50:37,896 --> 00:50:39,396
<font face="sans-serif" size="71">Це тобі вирішувати.</font>

509
00:50:40,646 --> 00:50:42,480
<font face="sans-serif" size="71">У клітці. Вільна.</font>

510
00:50:42,563 --> 00:50:44,688
<font face="sans-serif" size="71">У клітці. Вільна.</font>

511
00:50:45,855 --> 00:50:47,730
<font face="sans-serif" size="71">У клітці. Вільна.</font>

512
00:50:48,355 --> 00:50:51,021
<font face="sans-serif" size="71">У клітці. Вільна.</font>

513
00:50:51,771 --> 00:50:53,980
<font face="sans-serif" size="71">У клітці. Вільна.</font>

514
00:50:54,813 --> 00:50:57,355
<font face="sans-serif" size="71">У клітці. Вільна.</font>

515
00:50:57,438 --> 00:50:58,605
<font face="sans-serif" size="71">«І хоча моя…</font>

516
00:51:00,313 --> 00:51:02,188
<font face="sans-serif" size="71">шкіра була…</font>

517
00:51:03,105 --> 00:51:05,188
<font face="sans-serif" size="71">знищ…»</font>

518
00:51:05,271 --> 00:51:06,980
<font face="sans-serif" size="71">Знищена.</font>

519
00:51:07,063 --> 00:51:08,313
<font face="sans-serif" size="71">«…знищена,</font>

520
00:51:10,021 --> 00:51:12,021
<font face="sans-serif" size="71">у моїй…»</font>

521
00:51:13,688 --> 00:51:14,646
<font face="sans-serif" size="71">Плоті.</font>

522
00:51:14,730 --> 00:51:18,438
<font face="sans-serif" size="71">«…плоті я побачу Бога.</font>

523
00:51:19,730 --> 00:51:21,771
<font face="sans-serif" size="71">Я сам</font>

524
00:51:22,521 --> 00:51:24,105
<font face="sans-serif" size="71">побачу його».</font>

525
00:51:37,438 --> 00:51:38,771
<font face="sans-serif" size="71">Пані О'Доннел,</font>

526
00:51:40,063 --> 00:51:42,188
<font face="sans-serif" size="71">ви бачите, що Анна слабшає.</font>

527
00:51:43,063 --> 00:51:45,521
<font face="sans-serif" size="71">Вона бліда. Вона втомлена.</font>

528
00:51:46,938 --> 00:51:48,480
<font face="sans-serif" size="71">З нею все було чудово…</font>

529
00:51:50,105 --> 00:51:52,813
<font face="sans-serif" size="71">усі ці місяці,
поки ви не прогнали нас від неї.</font>

530
00:51:54,313 --> 00:51:55,313
<font face="sans-serif" size="71">Пане О'Доннел,</font>

531
00:51:56,480 --> 00:51:58,396
<font face="sans-serif" size="71">ви хочете, щоб дочка одужала?</font>

532
00:51:59,521 --> 00:52:00,855
<font face="sans-serif" size="71">Понад усе.</font>

533
00:52:00,938 --> 00:52:02,688
<font face="sans-serif" size="71">Тоді попросіть її їсти.</font>

534
00:52:04,355 --> 00:52:05,771
<font face="sans-serif" size="71">Вона змусила присягтися.</font>

535
00:52:06,730 --> 00:52:08,063
<font face="sans-serif" size="71">На її день народження.</font>

536
00:52:10,271 --> 00:52:11,480
<font face="sans-serif" size="71">Змусила присягтися,</font>

537
00:52:13,396 --> 00:52:15,396
<font face="sans-serif" size="71">що я більше не проситиму її їсти.</font>

538
00:52:35,938 --> 00:52:37,146
<font face="sans-serif" size="71">За мою дружину…</font>

539
00:52:41,105 --> 00:52:42,605
<font face="sans-serif" size="71">і моїх дітей.</font>

540
00:52:47,521 --> 00:52:49,021
<font face="sans-serif" size="71">Це мій маленький ритуал.</font>

541
00:52:54,021 --> 00:52:55,355
<font face="sans-serif" size="71">Щоб пам'ятати їх.</font>

542
00:53:02,771 --> 00:53:03,771
<font face="sans-serif" size="71">Отже…</font>

543
00:53:07,896 --> 00:53:09,521
<font face="sans-serif" size="71">вона скаржиться на біль?</font>

544
00:53:10,896 --> 00:53:12,855
<font face="sans-serif" size="71">Ви знаєте, що Анна не скаржиться.</font>

545
00:53:17,938 --> 00:53:22,896
<font face="sans-serif" size="71">А раптом вона виробила здатність
перетворювати сонячне світло на енергію,</font>

546
00:53:22,980 --> 00:53:24,230
<font face="sans-serif" size="71">як рослини?</font>

547
00:53:25,271 --> 00:53:26,938
<font face="sans-serif" size="71">Анна в небезпеці.</font>

548
00:53:27,021 --> 00:53:29,271
<font face="sans-serif" size="71">Великі наукові відкриття,</font>

549
00:53:29,771 --> 00:53:33,730
<font face="sans-serif" size="71">від Архімеда до Ньютона,</font>

550
00:53:34,230 --> 00:53:38,146
<font face="sans-serif" size="71">завжди спочатку здавалися
чорною магією, хіба ні, медсестро?</font>

551
00:53:38,230 --> 00:53:41,313
<font face="sans-serif" size="71">Це не наука. Це маячня.
Будь ласка. Припиніть нагляд.</font>

552
00:53:41,396 --> 00:53:44,355
<font face="sans-serif" size="71">-Пані Райт…
-Анемія, водянка, цинга, пелагра…</font>

553
00:53:44,438 --> 00:53:45,771
<font face="sans-serif" size="71">Ви медсестра.</font>

554
00:53:45,855 --> 00:53:49,355
<font face="sans-serif" size="71">Будь ласка, не ставте діагнозів.</font>

555
00:53:50,521 --> 00:53:53,521
<font face="sans-serif" size="71">Вам платять за нагляд, а не втручання.</font>

556
00:53:53,605 --> 00:53:56,688
<font face="sans-serif" size="71">Ви дівчинці ні матір, ні лікар.</font>

557
00:53:58,646 --> 00:54:00,271
<font face="sans-serif" size="71">Ви багато на себе берете.</font>

558
00:54:01,188 --> 00:54:03,230
<font face="sans-serif" size="71">Без їжі Анна може померти.</font>

559
00:54:04,105 --> 00:54:06,105
<font face="sans-serif" size="71">Будь ласка, виконуйте свою роботу.</font>

560
00:56:06,480 --> 00:56:08,605
<font face="sans-serif" size="71">Можна мені щось поїсти?</font>

561
00:56:11,105 --> 00:56:12,855
<font face="sans-serif" size="71">Ми невдовзі їстимемо.</font>

562
00:56:14,480 --> 00:56:16,896
<font face="sans-serif" size="71">Якщо хоче їсти, хай їсть.</font>

563
00:56:18,063 --> 00:56:19,563
<font face="sans-serif" size="71">На боковій дошці суп.</font>

564
00:56:21,021 --> 00:56:22,938
<font face="sans-serif" size="71">Суп було б чудово. Дякую.</font>

565
00:56:31,105 --> 00:56:33,105
<font face="sans-serif" size="71">-Він не гарячий.
-Нічого.</font>

566
00:56:34,105 --> 00:56:35,188
<font face="sans-serif" size="71">Дякую, Кітті.</font>

567
00:56:52,605 --> 00:56:53,771
<font face="sans-serif" size="71">Пані Ліб?</font>

568
00:56:55,313 --> 00:56:56,896
<font face="sans-serif" size="71">Анно, відкрий рота.</font>

569
00:57:00,980 --> 00:57:03,230
<font face="sans-serif" size="71">Якщо ти не їстимеш, я застосую силу.</font>

570
00:57:03,313 --> 00:57:04,355
<font face="sans-serif" size="71">Пані Ліб, ні.</font>

571
00:57:04,438 --> 00:57:07,063
<font face="sans-serif" size="71">-Ні, будь ласка.
-Відкрий рота.</font>

572
00:57:07,146 --> 00:57:08,521
<font face="sans-serif" size="71">Інакше буде боляче.</font>

573
00:57:08,605 --> 00:57:10,813
<font face="sans-serif" size="71">-Анно, відкрий рота.
-Ні.</font>

574
00:57:10,896 --> 00:57:12,688
<font face="sans-serif" size="71">-Будь ласка.
-Анно, ляж!</font>

575
00:57:14,230 --> 00:57:16,146
<font face="sans-serif" size="71">Відкрий.</font>

576
00:57:16,646 --> 00:57:18,313
<font face="sans-serif" size="71">Анно, відкрий!</font>

577
00:57:19,521 --> 00:57:20,521
<font face="sans-serif" size="71">Відкрий.</font>

578
00:57:43,730 --> 00:57:44,730
<font face="sans-serif" size="71">Вибач.</font>

579
00:57:47,438 --> 00:57:48,813
<font face="sans-serif" size="71">Пробач мені.</font>

580
00:57:55,021 --> 00:57:56,021
<font face="sans-serif" size="71">Анно?</font>

581
00:57:57,105 --> 00:57:58,521
<font face="sans-serif" size="71">Усе гаразд?</font>

582
00:58:03,480 --> 00:58:04,730
<font face="sans-serif" size="71">Усе добре.</font>

583
00:58:18,521 --> 00:58:19,605
<font face="sans-serif" size="71">Усе нормально?</font>

584
00:58:22,438 --> 00:58:24,271
<font face="sans-serif" size="71">-Треба повертатися.
-Ні.</font>

585
00:58:26,146 --> 00:58:28,855
<font face="sans-serif" size="71">-Я дещо покажу.
-Іншим разом, Анно. Ходімо.</font>

586
00:58:28,938 --> 00:58:29,938
<font face="sans-serif" size="71">Не вам.</font>

587
00:58:33,980 --> 00:58:34,813
<font face="sans-serif" size="71">Вам.</font>

588
00:58:40,063 --> 00:58:41,563
<font face="sans-serif" size="71">Обережно, Анно.</font>

589
00:58:49,896 --> 00:58:51,146
<font face="sans-serif" size="71">Святий колодязь.</font>

590
00:58:53,355 --> 00:58:55,355
<font face="sans-serif" size="71">Ми сюди приходили, коли…</font>

591
00:58:58,063 --> 00:58:59,980
<font face="sans-serif" size="71">«Перетвори камінь на…»</font>

592
00:59:01,521 --> 00:59:02,521
<font face="sans-serif" size="71">«Буллаун».</font>

593
00:59:03,396 --> 00:59:04,396
<font face="sans-serif" size="71">«Буллаун.</font>

594
00:59:07,730 --> 00:59:11,063
<font face="sans-serif" size="71">Потри ганчіркою де болить
і пов'яжи її на глід».</font>

595
00:59:13,605 --> 00:59:14,605
<font face="sans-serif" size="71">Так.</font>

596
00:59:15,980 --> 00:59:18,021
<font face="sans-serif" size="71">«Коли вона згниє,</font>

597
00:59:19,313 --> 00:59:20,896
<font face="sans-serif" size="71">твій біль мине».</font>

598
00:59:26,771 --> 00:59:28,438
<font face="sans-serif" size="71">Я надіслав статтю.</font>

599
00:59:29,480 --> 00:59:30,688
<font face="sans-serif" size="71">«Повільне вбивство».</font>

600
00:59:31,188 --> 00:59:33,563
<font face="sans-serif" size="71">Поговори з іншими членами комісії.</font>

601
00:59:34,563 --> 00:59:36,438
<font face="sans-serif" size="71">-Вона помре.
-Припини.</font>

602
00:59:42,438 --> 00:59:43,313
<font face="sans-serif" size="71">Анно?</font>

603
00:59:47,063 --> 00:59:48,063
<font face="sans-serif" size="71">Анно?</font>

604
00:59:50,438 --> 00:59:52,313
<font face="sans-serif" size="71">Анно, я тут.</font>

605
00:59:59,730 --> 01:00:03,396
<font face="sans-serif" size="71">Дай її мені.
Ти не можеш її занести. Ходімо, Анно.</font>

606
01:00:03,480 --> 01:00:05,438
<font face="sans-serif" size="71">-Ліб, це треба припинити.
-Ходімо.</font>

607
01:00:11,438 --> 01:00:12,438
<font face="sans-serif" size="71">Анно!</font>

608
01:00:21,313 --> 01:00:23,896
<font face="sans-serif" size="71">Ось вона.</font>

609
01:00:27,771 --> 01:00:29,605
<font face="sans-serif" size="71">Мамо, я просто зомліла.</font>

610
01:00:32,188 --> 01:00:33,188
<font face="sans-serif" size="71">Я…</font>

611
01:00:35,396 --> 01:00:37,688
<font face="sans-serif" size="71">можу тобі щось принести?</font>

612
01:00:41,980 --> 01:00:43,063
<font face="sans-serif" size="71">Нічого?</font>

613
01:00:45,730 --> 01:00:48,105
<font face="sans-serif" size="71">Зовсім нічого, Анно?</font>

614
01:00:51,688 --> 01:00:53,646
<font face="sans-serif" size="71">Мамо, я трохи посплю.</font>

615
01:00:56,480 --> 01:00:57,980
<font face="sans-serif" size="71">А тоді я прокинуся.</font>

616
01:01:01,563 --> 01:01:02,896
<font face="sans-serif" size="71">Тоді прокинешся.</font>

617
01:01:21,730 --> 01:01:22,896
<font face="sans-serif" size="71">Як вона?</font>

618
01:01:37,063 --> 01:01:39,521
<font face="sans-serif" size="71">«Маленька Анна О'Доннел,</font>

619
01:01:40,438 --> 01:01:46,063
<font face="sans-serif" size="71">останнє дитя
скромного чоловіка з боліт, яке вижило,</font>

620
01:01:46,146 --> 01:01:51,438
<font face="sans-serif" size="71">не потребує
ніякого харчування, крім повітря».</font>

621
01:01:54,813 --> 01:01:56,480
<font face="sans-serif" size="71">Найкраща моя вчителька.</font>

622
01:01:56,563 --> 01:01:58,021
<font face="sans-serif" size="71">Чому вона у візку?</font>

623
01:01:58,688 --> 01:02:00,396
<font face="sans-serif" size="71">Його привіз доктор Макбрірті.</font>

624
01:02:00,938 --> 01:02:02,771
<font face="sans-serif" size="71">Позичив у сера Отвея.</font>

625
01:02:03,563 --> 01:02:05,563
<font face="sans-serif" size="71">Доки Анна не встане на ноги.</font>

626
01:02:13,230 --> 01:02:14,771
<font face="sans-serif" size="71">Анно, нахилися вперед.</font>

627
01:02:32,021 --> 01:02:32,938
<font face="sans-serif" size="71">Вдихни.</font>

628
01:02:41,313 --> 01:02:42,146
<font face="sans-serif" size="71">І ще раз.</font>

629
01:03:25,730 --> 01:03:26,730
<font face="sans-serif" size="71">У клітці.</font>

630
01:03:29,146 --> 01:03:30,146
<font face="sans-serif" size="71">Вільна.</font>

631
01:03:33,063 --> 01:03:34,063
<font face="sans-serif" size="71">У клітці.</font>

632
01:03:36,938 --> 01:03:37,938
<font face="sans-serif" size="71">Вільна.</font>

633
01:03:52,313 --> 01:03:54,188
<font face="sans-serif" size="71">Сідай.</font>

634
01:03:55,313 --> 01:03:57,521
<font face="sans-serif" size="71">Стисни мою руку. Стисни.</font>

635
01:05:08,355 --> 01:05:09,605
<font face="sans-serif" size="71">Дякую, сестро.</font>

636
01:05:09,688 --> 01:05:11,021
<font face="sans-serif" size="71">Ви трохи зарано.</font>

637
01:05:17,688 --> 01:05:19,146
<font face="sans-serif" size="71">-Анно.
-До побачення.</font>

638
01:05:20,480 --> 01:05:21,855
<font face="sans-serif" size="71">-Дякую.
-Гарного дня.</font>

639
01:05:39,230 --> 01:05:40,438
<font face="sans-serif" size="71">«Манна небесна».</font>

640
01:05:42,813 --> 01:05:44,355
<font face="sans-serif" size="71">Ти жила на манні небесній.</font>

641
01:05:51,063 --> 01:05:52,813
<font face="sans-serif" size="71">«Поцілунок матері священний».</font>

642
01:05:56,730 --> 01:05:58,771
<font face="sans-serif" size="71">Ви нас не розумієте.</font>

643
01:06:01,396 --> 01:06:02,730
<font face="sans-serif" size="71">Ні, але…</font>

644
01:06:04,813 --> 01:06:09,105
<font face="sans-serif" size="71">Я розумію,
що твоя матір плювала пережовану їжу…</font>

645
01:06:09,188 --> 01:06:10,396
<font face="sans-serif" size="71">Манна з небес.</font>

646
01:06:10,480 --> 01:06:12,396
<font face="sans-serif" size="71">-З її рота.
-Від Бога.</font>

647
01:06:12,480 --> 01:06:14,730
<font face="sans-serif" size="71">-Щоб підтримувати тебе.
-Манна.</font>

648
01:06:16,021 --> 01:06:18,855
<font face="sans-serif" size="71">Їжа, Анно. Їжа.</font>

649
01:06:23,896 --> 01:06:25,771
<font face="sans-serif" size="71">Це був святий секрет.</font>

650
01:06:26,938 --> 01:06:28,105
<font face="sans-serif" size="71">Таїнство.</font>

651
01:06:29,563 --> 01:06:30,438
<font face="sans-serif" size="71">Анно.</font>

652
01:06:31,563 --> 01:06:33,188
<font face="sans-serif" size="71">Анно, я мушу доповісти.</font>

653
01:06:34,563 --> 01:06:35,730
<font face="sans-serif" size="71">Я мушу.</font>

654
01:06:36,480 --> 01:06:39,021
<font face="sans-serif" size="71">Для того я тут — установити правду.</font>

655
01:06:41,313 --> 01:06:42,480
<font face="sans-serif" size="71">Тоді їж.</font>

656
01:06:50,771 --> 01:06:52,605
<font face="sans-serif" size="71">А якби мама тебе знов цілувала?</font>

657
01:06:53,771 --> 01:06:54,730
<font face="sans-serif" size="71">Якби…</font>

658
01:06:56,646 --> 01:06:58,105
<font face="sans-serif" size="71">якби Бог</font>

659
01:06:59,188 --> 01:07:02,438
<font face="sans-serif" size="71">знов міг давати манну?</font>

660
01:07:07,313 --> 01:07:08,938
<font face="sans-serif" size="71">Анно, чому ти не їси?</font>

661
01:07:10,188 --> 01:07:11,396
<font face="sans-serif" size="71">Поклоняюся тобі…</font>

662
01:07:13,521 --> 01:07:15,646
<font face="sans-serif" size="71">найцінніший хресте,</font>

663
01:07:16,855 --> 01:07:19,813
<font face="sans-serif" size="71">прикрашений ніжними,</font>

664
01:07:20,563 --> 01:07:24,105
<font face="sans-serif" size="71">тендітними й шанованими кінцівками…</font>

665
01:07:27,355 --> 01:07:28,271
<font face="sans-serif" size="71">Твоя молитва?</font>

666
01:07:32,105 --> 01:07:33,855
<font face="sans-serif" size="71">Тридцять три рази.</font>

667
01:07:36,771 --> 01:07:38,396
<font face="sans-serif" size="71">Під час посту.</font>

668
01:07:39,646 --> 01:07:42,063
<font face="sans-serif" size="71">Але з якою метою, Анно? Навіщо?</font>

669
01:07:43,438 --> 01:07:46,355
<font face="sans-serif" size="71">Одна душа звільниться.</font>

670
01:07:49,396 --> 01:07:50,271
<font face="sans-serif" size="71">Звільниться?</font>

671
01:07:50,980 --> 01:07:51,938
<font face="sans-serif" size="71">З пекла.</font>

672
01:07:56,146 --> 01:07:57,105
<font face="sans-serif" size="71">Твій брат?</font>

673
01:08:02,438 --> 01:08:04,563
<font face="sans-serif" size="71">Він уже так близько.</font>

674
01:08:08,438 --> 01:08:09,355
<font face="sans-serif" size="71">Анно,</font>

675
01:08:10,105 --> 01:08:13,021
<font face="sans-serif" size="71">піст — це пропуск
одного прийому їжі, а не всіх.</font>

676
01:08:15,188 --> 01:08:16,396
<font face="sans-serif" size="71">Це спокута.</font>

677
01:08:24,021 --> 01:08:26,230
<font face="sans-serif" size="71">Я маю його врятувати</font>

678
01:08:26,730 --> 01:08:28,771
<font face="sans-serif" size="71">від усього горіння.</font>

679
01:08:32,063 --> 01:08:34,896
<font face="sans-serif" size="71">Він постійно палає.</font>

680
01:08:34,980 --> 01:08:35,813
<font face="sans-serif" size="71">Ні.</font>

681
01:08:36,313 --> 01:08:37,938
<font face="sans-serif" size="71">Ні, пані Ліб.</font>

682
01:08:38,021 --> 01:08:40,480
<font face="sans-serif" size="71">Це пекло.</font>

683
01:08:40,563 --> 01:08:42,480
<font face="sans-serif" size="71">-Ні.
-Це невпинно.</font>

684
01:08:42,563 --> 01:08:44,646
<font face="sans-serif" size="71">Анно, він був лише хлопчиком.</font>

685
01:08:46,521 --> 01:08:49,146
<font face="sans-serif" size="71">Він був дитиною. Чому дитина горітиме?</font>

686
01:08:54,230 --> 01:08:55,480
<font face="sans-serif" size="71">Що він зробив?</font>

687
01:09:02,605 --> 01:09:04,146
<font face="sans-serif" size="71">Він сказав, вона подвійна.</font>

688
01:09:08,521 --> 01:09:09,521
<font face="sans-serif" size="71">Подвійна?</font>

689
01:09:12,980 --> 01:09:14,230
<font face="sans-serif" size="71">Подвійна любов.</font>

690
01:09:17,938 --> 01:09:19,105
<font face="sans-serif" size="71">До сестри…</font>

691
01:09:21,480 --> 01:09:22,646
<font face="sans-serif" size="71">і дружини.</font>

692
01:09:26,063 --> 01:09:27,063
<font face="sans-serif" size="71">І я…</font>

693
01:09:38,980 --> 01:09:40,063
<font face="sans-serif" size="71">Скільки тобі було?</font>

694
01:09:45,271 --> 01:09:46,271
<font face="sans-serif" size="71">Дев'ять.</font>

695
01:09:53,730 --> 01:09:54,896
<font face="sans-serif" size="71">Лише раз?</font>

696
01:10:02,480 --> 01:10:03,730
<font face="sans-serif" size="71">Кохання вічне.</font>

697
01:10:06,771 --> 01:10:09,063
<font face="sans-serif" size="71">Він розповідав так, наче це історія.</font>

698
01:10:11,146 --> 01:10:13,021
<font face="sans-serif" size="71">Ми одружилися вночі.</font>

699
01:10:18,771 --> 01:10:20,271
<font face="sans-serif" size="71">І потім він захворів.</font>

700
01:10:23,480 --> 01:10:26,480
<font face="sans-serif" size="71">Це не була свята подія. Його покарали.</font>

701
01:10:30,771 --> 01:10:31,813
<font face="sans-serif" size="71">І…</font>

702
01:10:33,271 --> 01:10:34,521
<font face="sans-serif" size="71">і мама сказала…</font>

703
01:10:38,438 --> 01:10:41,438
<font face="sans-serif" size="71">-Що він узяв мою провину.
-Ні.</font>

704
01:10:42,105 --> 01:10:44,855
<font face="sans-serif" size="71">Ні. Це неправда.</font>

705
01:10:47,063 --> 01:10:48,771
<font face="sans-serif" size="71">Це неправда, Анно.</font>

706
01:10:49,688 --> 01:10:50,688
<font face="sans-serif" size="71">Ні.</font>

707
01:10:57,480 --> 01:10:58,980
<font face="sans-serif" size="71">Я його теж кохала.</font>

708
01:12:15,480 --> 01:12:20,605
<font face="sans-serif" size="71">У вас термінова інформація
щодо нагляду, пані Райт?</font>

709
01:12:21,480 --> 01:12:22,438
<font face="sans-serif" size="71">Так.</font>

710
01:12:23,646 --> 01:12:24,646
<font face="sans-serif" size="71">Кажіть.</font>

711
01:12:26,813 --> 01:12:28,313
<font face="sans-serif" size="71">Анна О'Доннел помирає.</font>

712
01:12:29,313 --> 01:12:31,896
<font face="sans-serif" size="71">-Пані Райт…
-Вона ледве стоїть.</font>

713
01:12:32,563 --> 01:12:33,980
<font face="sans-serif" size="71">Ледве рухається.</font>

714
01:12:34,813 --> 01:12:38,063
<font face="sans-serif" size="71">У неї гарячка,
пульс прискорюється щогодини.</font>

715
01:12:38,146 --> 01:12:41,396
<font face="sans-serif" size="71">Якщо у вас є
медичні побоювання щодо пацієнта,</font>

716
01:12:42,355 --> 01:12:45,730
<font face="sans-serif" size="71">будь ласка, приходьте до мене,
а не викликайте всіх…</font>

717
01:12:45,813 --> 01:12:48,730
<font face="sans-serif" size="71">Наш нагляд перервав єдину річ,
яка її підтримувала</font>

718
01:12:48,813 --> 01:12:50,146
<font face="sans-serif" size="71">останні чотири місяці.</font>

719
01:12:53,063 --> 01:12:53,980
<font face="sans-serif" size="71">Продовжуйте.</font>

720
01:13:00,313 --> 01:13:02,355
<font face="sans-serif" size="71">Мати Анни, пані О'Доннел,</font>

721
01:13:03,396 --> 01:13:05,896
<font face="sans-serif" size="71">передавала їй їжу зі свого рота.</font>

722
01:13:07,605 --> 01:13:10,855
<font face="sans-serif" size="71">Вона прикривала її обличчя
і передавала їжу вранці та ввечері,</font>

723
01:13:10,938 --> 01:13:13,230
<font face="sans-serif" size="71">годуючи дочку з кожним поцілунком.</font>

724
01:13:14,646 --> 01:13:15,730
<font face="sans-serif" size="71">Як пташка.</font>

725
01:13:17,480 --> 01:13:21,271
<font face="sans-serif" size="71">Тепер, коли у вас є відповідь,
я благаю вас, припиніть нагляд</font>

726
01:13:21,355 --> 01:13:24,188
<font face="sans-serif" size="71">і докладіть зусиль,
щоб не дати дівчинці померти.</font>

727
01:13:26,396 --> 01:13:27,396
<font face="sans-serif" size="71">Брехня.</font>

728
01:13:29,480 --> 01:13:30,646
<font face="sans-serif" size="71">Я не брешу.</font>

729
01:13:32,146 --> 01:13:36,813
<font face="sans-serif" size="71">Це була помилка, жахлива помилка,
викликати сюди медсестру.</font>

730
01:13:37,438 --> 01:13:38,771
<font face="sans-serif" size="71">Англійську.</font>

731
01:13:38,855 --> 01:13:40,896
<font face="sans-serif" size="71">Який мені сенс брехати?</font>

732
01:13:41,480 --> 01:13:44,355
<font face="sans-serif" size="71">«Повільне вбивство», пані Райт.</font>

733
01:13:44,438 --> 01:13:47,021
<font face="sans-serif" size="71">Поговоріть з журналістом.
Це не вона писала.</font>

734
01:13:47,105 --> 01:13:50,396
<font face="sans-serif" size="71">А як ще він побачив дівчинку,
що поститься?</font>

735
01:13:50,480 --> 01:13:52,980
<font face="sans-serif" size="71">Спитайте пана Берна, а не мене.</font>

736
01:13:53,063 --> 01:13:57,021
<font face="sans-serif" size="71">Заборонили дівчинці
бачитися з матір'ю та батьком,</font>

737
01:13:57,105 --> 01:13:59,021
<font face="sans-serif" size="71">але віддали її журналісту.</font>

738
01:13:59,105 --> 01:14:01,438
<font face="sans-serif" size="71">Я робила лише те, що мене просили.</font>

739
01:14:02,980 --> 01:14:04,188
<font face="sans-serif" size="71">Сестро Майкл,</font>

740
01:14:05,396 --> 01:14:08,771
<font face="sans-serif" size="71">ви спостерігали такі практики
між матір'ю та дитиною?</font>

741
01:14:13,813 --> 01:14:14,688
<font face="sans-serif" size="71">Я…</font>

742
01:14:15,855 --> 01:14:17,771
<font face="sans-serif" size="71">ні, сере Отвей.</font>

743
01:14:17,855 --> 01:14:20,313
<font face="sans-serif" size="71">-Ось. Брехня.
-Я не брешу.</font>

744
01:14:20,396 --> 01:14:22,730
<font face="sans-serif" size="71">-Вона все вигадує.
-Я не брешу.</font>

745
01:14:22,813 --> 01:14:25,688
<font face="sans-serif" size="71">-Дарма вона приїхала.
-Я кажу правду.</font>

746
01:14:28,105 --> 01:14:31,521
<font face="sans-serif" size="71">Мабуть, варто запитати саму Анну.</font>

747
01:14:38,271 --> 01:14:39,188
<font face="sans-serif" size="71">Дуже добре.</font>

748
01:14:40,063 --> 01:14:41,396
<font face="sans-serif" size="71">Приведіть дитину.</font>

749
01:14:49,021 --> 01:14:50,021
<font face="sans-serif" size="71">Заходьте.</font>

750
01:15:13,021 --> 01:15:14,355
<font face="sans-serif" size="71">Ось вона.</font>

751
01:15:18,271 --> 01:15:19,271
<font face="sans-serif" size="71">Анно,</font>

752
01:15:21,021 --> 01:15:25,980
<font face="sans-serif" size="71">пані Райт поділилася з нами</font>

753
01:15:26,063 --> 01:15:28,021
<font face="sans-serif" size="71">тим, що вона бачила</font>

754
01:15:29,105 --> 01:15:32,105
<font face="sans-serif" size="71">між тобою і твоєю матір'ю.</font>

755
01:15:34,896 --> 01:15:38,646
<font face="sans-serif" size="71">Анно, мати тебе годує?</font>

756
01:15:39,771 --> 01:15:44,063
<font face="sans-serif" size="71">Передає їжу зі свого рота до твого?</font>

757
01:15:52,771 --> 01:15:57,271
<font face="sans-serif" size="71">Дозвольте поставити конкретніше запитання.</font>

758
01:15:58,688 --> 01:16:01,396
<font face="sans-serif" size="71">Ти що-небудь їла</font>

759
01:16:02,355 --> 01:16:04,563
<font face="sans-serif" size="71">за останні чотири місяці?</font>

760
01:16:15,063 --> 01:16:16,396
<font face="sans-serif" size="71">Манну небесну.</font>

761
01:16:18,646 --> 01:16:19,938
<font face="sans-serif" size="71">І все.</font>

762
01:16:20,646 --> 01:16:21,813
<font face="sans-serif" size="71">Молодець, Анно.</font>

763
01:16:24,313 --> 01:16:28,021
<font face="sans-serif" size="71">Ви продовжите нагляд,
як і планували, пані Райт.</font>

764
01:16:28,105 --> 01:16:30,855
<font face="sans-serif" size="71">-Дурні.
-Пане Раян, нагляд продовжиться.</font>

765
01:16:30,938 --> 01:16:33,730
<font face="sans-serif" size="71">Вона ж нам сказала.
Вона встановила причину.</font>

766
01:16:33,813 --> 01:16:36,188
<font face="sans-serif" size="71">Ми всі погодилися на нагляд,</font>

767
01:16:36,938 --> 01:16:38,771
<font face="sans-serif" size="71">і ми дотримаємо його до кінця.</font>

768
01:16:41,730 --> 01:16:43,646
<font face="sans-serif" size="71">Я сидітиму з нею до її смерті.</font>

769
01:16:46,896 --> 01:16:48,938
<font face="sans-serif" size="71">Як уже робила багато разів.</font>

770
01:16:51,021 --> 01:16:52,646
<font face="sans-serif" size="71">Більше мені нічого сказати.</font>

771
01:16:56,146 --> 01:16:59,480
<font face="sans-serif" size="71">Завтра ввечері
я відслужу для тебе урочисту месу.</font>

772
01:17:01,188 --> 01:17:03,396
<font face="sans-serif" size="71">Помолимося за силу й надію,</font>

773
01:17:03,980 --> 01:17:06,313
<font face="sans-serif" size="71">а також за твоє одужання.</font>

774
01:17:06,396 --> 01:17:07,813
<font face="sans-serif" size="71">Дякую, отче.</font>

775
01:18:04,563 --> 01:18:05,563
<font face="sans-serif" size="71">Молодець.</font>

776
01:18:06,688 --> 01:18:08,271
<font face="sans-serif" size="71">Молодець. Усе.</font>

777
01:18:09,938 --> 01:18:10,938
<font face="sans-serif" size="71">Усе.</font>

778
01:18:12,938 --> 01:18:14,480
<font face="sans-serif" size="71">Лягай. Ну ж бо.</font>

779
01:18:15,230 --> 01:18:17,771
<font face="sans-serif" size="71">Ось так. Заплющуй очі.</font>

780
01:18:24,230 --> 01:18:25,480
<font face="sans-serif" size="71">Вона помирає.</font>

781
01:18:30,605 --> 01:18:31,771
<font face="sans-serif" size="71">Її обрано.</font>

782
01:18:32,355 --> 01:18:34,855
<font face="sans-serif" size="71">Її не обрано — вона дитина.</font>

783
01:18:36,230 --> 01:18:38,063
<font face="sans-serif" size="71">-Ви нас не знаєте.
-Чекайте.</font>

784
01:18:44,438 --> 01:18:46,438
<font face="sans-serif" size="71">Я впевнена, що це саме так і є.</font>

785
01:18:49,230 --> 01:18:52,438
<font face="sans-serif" size="71">І впевнена, що я багато чого не розумію
про ваше життя.</font>

786
01:18:55,896 --> 01:18:57,396
<font face="sans-serif" size="71">Але я знаю горе</font>

787
01:18:58,730 --> 01:18:59,896
<font face="sans-serif" size="71">й утрату.</font>

788
01:19:02,646 --> 01:19:05,063
<font face="sans-serif" size="71">І біль від утрати дитини мені знайомий.</font>

789
01:19:09,188 --> 01:19:10,188
<font face="sans-serif" size="71">Я не…</font>

790
01:19:11,480 --> 01:19:14,438
<font face="sans-serif" size="71">Кинути Анну помирати,
коли можна це відвернути —</font>

791
01:19:14,938 --> 01:19:16,438
<font face="sans-serif" size="71">це жахливо.</font>

792
01:19:22,938 --> 01:19:24,938
<font face="sans-serif" size="71">Це для її спасіння.</font>

793
01:19:29,980 --> 01:19:32,188
<font face="sans-serif" size="71">Може, ви її знов цілуватимете на ніч?</font>

794
01:19:34,980 --> 01:19:36,146
<font face="sans-serif" size="71">Або вранці.</font>

795
01:19:37,438 --> 01:19:41,063
<font face="sans-serif" size="71">-Або на прощання.
-Це життя коротке, пані Райт.</font>

796
01:19:44,730 --> 01:19:46,313
<font face="sans-serif" size="71">Наступне — вічне.</font>

797
01:19:49,771 --> 01:19:53,396
<font face="sans-serif" size="71">Мої діти будуть на небесах.</font>

798
01:20:45,021 --> 01:20:46,230
<font face="sans-serif" size="71">Це божевілля.</font>

799
01:20:47,688 --> 01:20:50,646
<font face="sans-serif" size="71">-Ліб, це божевілля.
-Добре, не допомагай.</font>

800
01:20:50,730 --> 01:20:54,480
<font face="sans-serif" size="71">-Ти не можеш забрати дитину в родини.
-Вони її не хочуть.</font>

801
01:20:54,563 --> 01:20:58,771
<font face="sans-serif" size="71">Ти зовсім не розумієш цей народ,
мій народ. Той чоловік її любить.</font>

802
01:20:58,855 --> 01:21:03,771
<font face="sans-serif" size="71">Любов вимагає дій,
втручання на певному етапі.</font>

803
01:21:03,855 --> 01:21:08,021
<font face="sans-serif" size="71">-А не спостереження.
-Його віра, його молитви — це його дії.</font>

804
01:21:08,730 --> 01:21:11,271
<font face="sans-serif" size="71">-Ти не розумієш.
-Можливо, так. Можливо.</font>

805
01:21:11,355 --> 01:21:14,605
<font face="sans-serif" size="71">Та це не філософське поняття,
про яке можна сперечатися.</font>

806
01:21:15,771 --> 01:21:18,605
<font face="sans-serif" size="71">Це життя дитини, і її вбивають.</font>

807
01:21:20,271 --> 01:21:22,896
<font face="sans-serif" size="71">Ти сам написав. Чи ти просто брехав?</font>

808
01:21:22,980 --> 01:21:25,021
<font face="sans-serif" size="71">-Її мати й батько…
-Підвели її.</font>

809
01:21:25,105 --> 01:21:27,230
<font face="sans-serif" size="71">-Це не…
-Ти мені допоможеш?</font>

810
01:21:28,271 --> 01:21:32,355
<font face="sans-serif" size="71">Родина ввечері буде на месі.
Це мій останній шанс їй допомогти.</font>

811
01:21:32,438 --> 01:21:33,438
<font face="sans-serif" size="71">Будь ласка.</font>

812
01:21:34,646 --> 01:21:37,188
<font face="sans-serif" size="71">Сонце сідає о дев'ятій.
Прийдеш до криниці?</font>

813
01:21:41,230 --> 01:21:43,605
<font face="sans-serif" size="71">Це стане чимось новим для кожного з нас.</font>

814
01:21:45,188 --> 01:21:47,271
<font face="sans-serif" size="71">Нова історія. Нове життя.</font>

815
01:21:47,355 --> 01:21:48,563
<font face="sans-serif" size="71">Я цього не хочу.</font>

816
01:21:49,396 --> 01:21:51,646
<font face="sans-serif" size="71">Я не прошу закохуватися в мене.</font>

817
01:21:52,146 --> 01:21:54,230
<font face="sans-serif" size="71">Я прошу допомогти й, можливо…</font>

818
01:21:56,521 --> 01:21:59,855
<font face="sans-serif" size="71">можливо, жити інакше
й знайти втіху в іншому місці.</font>

819
01:21:59,938 --> 01:22:00,938
<font face="sans-serif" size="71">Ні.</font>

820
01:22:11,063 --> 01:22:12,605
<font face="sans-serif" size="71">Якщо не хочеш їхати…</font>

821
01:22:16,980 --> 01:22:18,146
<font face="sans-serif" size="71">Я була б рада…</font>

822
01:22:19,105 --> 01:22:20,646
<font face="sans-serif" size="71">Я б хотіла, щоб ти поїхав.</font>

823
01:22:22,646 --> 01:22:25,396
<font face="sans-serif" size="71">Але якщо ти не хочеш,
доставиш нас до Дубліну?</font>

824
01:22:25,480 --> 01:22:26,980
<font face="sans-serif" size="71">І все. Нічого більше.</font>

825
01:22:29,563 --> 01:22:32,063
<font face="sans-serif" size="71">Ти мене питаєш не про дрібницю.</font>

826
01:22:34,063 --> 01:22:36,355
<font face="sans-serif" size="71">Ліб, це викрадення. Нас посадять.</font>

827
01:22:36,438 --> 01:22:39,063
<font face="sans-serif" size="71">Ти б не хотів, щоб за твою сім'ю боролися?</font>

828
01:22:43,730 --> 01:22:46,813
<font face="sans-serif" size="71">Пробач. Мені шкода.</font>

829
01:22:46,896 --> 01:22:48,313
<font face="sans-serif" size="71">Віле, ні.</font>

830
01:22:48,396 --> 01:22:50,813
<font face="sans-serif" size="71">Пробач. Мені дуже шкода.</font>

831
01:24:10,188 --> 01:24:11,021
<font face="sans-serif" size="71">Анно.</font>

832
01:24:12,896 --> 01:24:14,563
<font face="sans-serif" size="71">Анно, прокинься.</font>

833
01:24:16,896 --> 01:24:17,771
<font face="sans-serif" size="71">Анно.</font>

834
01:24:23,438 --> 01:24:26,063
<font face="sans-serif" size="71">Я йду до Бога?</font>

835
01:24:29,188 --> 01:24:30,021
<font face="sans-serif" size="71">Так.</font>

836
01:24:32,230 --> 01:24:33,563
<font face="sans-serif" size="71">Уже майже час.</font>

837
01:24:37,230 --> 01:24:38,730
<font face="sans-serif" size="71">Анна йде до Бога.</font>

838
01:24:43,438 --> 01:24:44,980
<font face="sans-serif" size="71">Анна зараз помре.</font>

839
01:24:57,355 --> 01:24:58,355
<font face="sans-serif" size="71">А якщо…</font>

840
01:25:01,230 --> 01:25:02,146
<font face="sans-serif" size="71">якщо…</font>

841
01:25:03,146 --> 01:25:04,646
<font face="sans-serif" size="71">коли Анна помре,</font>

842
01:25:06,396 --> 01:25:07,563
<font face="sans-serif" size="71">ти прокинешся?</font>

843
01:25:10,188 --> 01:25:11,521
<font face="sans-serif" size="71">Новою дівчинкою.</font>

844
01:25:13,355 --> 01:25:14,521
<font face="sans-serif" size="71">Дев'ятирічною.</font>

845
01:25:18,396 --> 01:25:21,063
<font face="sans-serif" size="71">Із цією дівчинкою не було нічого поганого.</font>

846
01:25:31,480 --> 01:25:32,938
<font face="sans-serif" size="71">Як би її звали?</font>

847
01:25:39,021 --> 01:25:39,855
<font face="sans-serif" size="71">Га?</font>

848
01:25:44,146 --> 01:25:45,230
<font face="sans-serif" size="71">Нен.</font>

849
01:25:46,396 --> 01:25:47,313
<font face="sans-serif" size="71">Нен.</font>

850
01:25:49,271 --> 01:25:50,480
<font face="sans-serif" size="71">Звісно ж.</font>

851
01:25:54,605 --> 01:25:56,896
<font face="sans-serif" size="71">Анна помре.</font>

852
01:25:58,313 --> 01:25:59,146
<font face="sans-serif" size="71">Так.</font>

853
01:26:02,063 --> 01:26:03,396
<font face="sans-serif" size="71">Анна помре…</font>

854
01:26:05,355 --> 01:26:07,438
<font face="sans-serif" size="71">але Нен житиме.</font>

855
01:26:26,855 --> 01:26:28,813
<font face="sans-serif" size="71">Анно, час до Бога.</font>

856
01:26:30,938 --> 01:26:31,896
<font face="sans-serif" size="71">Усе гаразд.</font>

857
01:26:33,980 --> 01:26:35,313
<font face="sans-serif" size="71">Усе гаразд. Я тут.</font>

858
01:26:38,646 --> 01:26:40,105
<font face="sans-serif" size="71">Заплющ очі.</font>

859
01:26:43,813 --> 01:26:44,813
<font face="sans-serif" size="71">Ну ж бо.</font>

860
01:26:55,105 --> 01:26:56,021
<font face="sans-serif" size="71">Давай.</font>

861
01:27:02,313 --> 01:27:03,605
<font face="sans-serif" size="71">Ось так.</font>

862
01:27:06,146 --> 01:27:07,396
<font face="sans-serif" size="71">Ось так.</font>

863
01:27:11,771 --> 01:27:13,021
<font face="sans-serif" size="71">Прощавай, Анно.</font>

864
01:27:24,271 --> 01:27:25,146
<font face="sans-serif" size="71">Нен?</font>

865
01:27:34,688 --> 01:27:35,563
<font face="sans-serif" size="71">Нен?</font>

866
01:27:43,688 --> 01:27:45,355
<font face="sans-serif" size="71">Нен, можеш прокидатися.</font>

867
01:27:52,021 --> 01:27:53,021
<font face="sans-serif" size="71">Нен?</font>

868
01:28:08,771 --> 01:28:09,938
<font face="sans-serif" size="71">Я Нен?</font>

869
01:28:17,605 --> 01:28:18,605
<font face="sans-serif" size="71">Так.</font>

870
01:28:21,938 --> 01:28:23,188
<font face="sans-serif" size="71">Так, ти Нен.</font>

871
01:32:01,146 --> 01:32:02,396
<font face="sans-serif" size="71">Усе тут.</font>

872
01:32:28,355 --> 01:32:32,105
<font face="sans-serif" size="71">«20:22. Сильний набряк легенів.</font>

873
01:32:33,730 --> 01:32:37,355
<font face="sans-serif" size="71">20:43. Марення.</font>

874
01:32:38,605 --> 01:32:41,813
<font face="sans-serif" size="71">20:49. Утруднене дихання.</font>

875
01:32:42,521 --> 01:32:44,188
<font face="sans-serif" size="71">Серцебиття нерегулярне.</font>

876
01:32:45,396 --> 01:32:47,230
<font face="sans-serif" size="71">20:57.</font>

877
01:32:49,730 --> 01:32:50,563
<font face="sans-serif" size="71">Смерть».</font>

878
01:32:55,980 --> 01:32:59,938
<font face="sans-serif" size="71">Чого… я не можу збагнути.</font>

879
01:33:02,438 --> 01:33:04,688
<font face="sans-serif" size="71">Як загорілася хатина,</font>

880
01:33:06,521 --> 01:33:07,521
<font face="sans-serif" size="71">пані Райт?</font>

881
01:33:11,896 --> 01:33:13,063
<font face="sans-serif" size="71">Зізнаюся…</font>

882
01:33:15,188 --> 01:33:17,271
<font face="sans-serif" size="71">коли вона померла, я була нестямна.</font>

883
01:33:19,396 --> 01:33:21,271
<font face="sans-serif" size="71">Я намагалася її оживити,</font>

884
01:33:22,396 --> 01:33:23,396
<font face="sans-serif" size="71">і моя сп…</font>

885
01:33:25,188 --> 01:33:26,188
<font face="sans-serif" size="71">Лампа.</font>

886
01:33:28,105 --> 01:33:30,021
<font face="sans-serif" size="71">Мабуть, я її перекинула сукнею.</font>

887
01:33:33,480 --> 01:33:37,146
<font face="sans-serif" size="71">Вас найняли спостерігати,
а ви лишили нам купу попелу.</font>

888
01:33:37,230 --> 01:33:39,980
<font face="sans-serif" size="71">Навіть костей немає? А вони добре шукали?</font>

889
01:33:40,521 --> 01:33:44,355
<font face="sans-serif" size="71">-Усе ускладнив сильний дощ.
-Неймовірно.</font>

890
01:33:44,438 --> 01:33:46,355
<font face="sans-serif" size="71">Руїни стануть святинею.</font>

891
01:33:46,438 --> 01:33:48,063
<font face="sans-serif" size="71">Припини цю маячню, Фліне.</font>

892
01:33:48,146 --> 01:33:49,813
<font face="sans-serif" size="71">Якби тіло розрізали,</font>

893
01:33:49,896 --> 01:33:52,230
<font face="sans-serif" size="71">побачили б лише дитя, заморене голодом.</font>

894
01:33:52,313 --> 01:33:54,855
<font face="sans-serif" size="71">Ви б знайшли там лише святість.</font>

895
01:33:55,355 --> 01:33:58,313
<font face="sans-serif" size="71">Перша свята після Темних віків.</font>

896
01:33:58,396 --> 01:34:02,813
<font face="sans-serif" size="71">-Отче, заради Бога.
-Фліне, нічого не доведено.</font>

897
01:34:03,855 --> 01:34:04,855
<font face="sans-serif" size="71">Це правда.</font>

898
01:34:04,938 --> 01:34:09,480
<font face="sans-serif" size="71">Бо ця жінка знищила докази дива,</font>

899
01:34:09,563 --> 01:34:11,063
<font face="sans-serif" size="71">спаливши будинок.</font>

900
01:34:11,146 --> 01:34:12,188
<font face="sans-serif" size="71">Господи.</font>

901
01:34:12,688 --> 01:34:14,146
<font face="sans-serif" size="71">Це звинувачення?</font>

902
01:34:14,230 --> 01:34:16,021
<font face="sans-serif" size="71">Звісно, це звинувачення.</font>

903
01:34:16,105 --> 01:34:18,646
<font face="sans-serif" size="71">-Це справа поліції.
-Досить.</font>

904
01:34:20,730 --> 01:34:23,688
<font face="sans-serif" size="71">Найгостріше питання,</font>

905
01:34:24,605 --> 01:34:26,355
<font face="sans-serif" size="71">як я бачу,</font>

906
01:34:26,438 --> 01:34:32,188
<font face="sans-serif" size="71">полягає в тому,
яку відповідальність нестиме медсестра,</font>

907
01:34:32,688 --> 01:34:35,313
<font face="sans-serif" size="71">що служила</font>

908
01:34:36,813 --> 01:34:38,313
<font face="sans-serif" size="71">цій комісії.</font>

909
01:34:48,271 --> 01:34:49,896
<font face="sans-serif" size="71">Ви лишатиметеся тут,</font>

910
01:34:50,646 --> 01:34:54,271
<font face="sans-serif" size="71">доки старший констебль не відпустить.</font>

911
01:34:55,105 --> 01:34:57,271
<font face="sans-serif" size="71">І само собою зрозуміло,</font>

912
01:34:57,938 --> 01:35:00,813
<font face="sans-serif" size="71">що ви не отримаєте зарплати.</font>

913
01:35:24,271 --> 01:35:25,271
<font face="sans-serif" size="71">Боляче?</font>

914
01:35:31,480 --> 01:35:32,480
<font face="sans-serif" size="71">Жахливо.</font>

915
01:35:33,980 --> 01:35:36,063
<font face="sans-serif" size="71">Те, що вони це так довго дозволяли.</font>

916
01:35:37,230 --> 01:35:38,896
<font face="sans-serif" size="71">Дали дівчинці померти.</font>

917
01:35:42,396 --> 01:35:43,313
<font face="sans-serif" size="71">Ці чоловіки.</font>

918
01:36:01,021 --> 01:36:01,938
<font face="sans-serif" size="71">Я можу…</font>

919
01:36:04,605 --> 01:36:06,021
<font face="sans-serif" size="71">дещо спитати?</font>

920
01:36:12,605 --> 01:36:14,605
<font face="sans-serif" size="71">Перш, ніж я вас учора знайшла,</font>

921
01:36:18,021 --> 01:36:22,230
<font face="sans-serif" size="71">здається, у мене було видіння.</font>

922
01:36:25,730 --> 01:36:29,355
<font face="sans-serif" size="71">Мені було важко лишатися до кінця меси.</font>

923
01:36:32,855 --> 01:36:34,605
<font face="sans-serif" size="71">І по дорозі до будинку</font>

924
01:36:36,105 --> 01:36:37,188
<font face="sans-serif" size="71">я побачила…</font>

925
01:36:40,271 --> 01:36:41,438
<font face="sans-serif" size="71">як янгол</font>

926
01:36:42,980 --> 01:36:44,271
<font face="sans-serif" size="71">на коні</font>

927
01:36:44,980 --> 01:36:47,146
<font face="sans-serif" size="71">їхав з Анною.</font>

928
01:37:05,855 --> 01:37:07,688
<font face="sans-serif" size="71">Вона тепер у кращому місці?</font>

929
01:37:08,938 --> 01:37:10,188
<font face="sans-serif" size="71">Даєте мені слово?</font>

930
01:37:18,855 --> 01:37:19,855
<font face="sans-serif" size="71">Даю.</font>

931
01:37:22,896 --> 01:37:27,688
<font face="sans-serif" size="71">«Отже, через відсутність тіла…</font>

932
01:37:29,521 --> 01:37:33,313
<font face="sans-serif" size="71">відому дівчинку, що постилася,</font>

933
01:37:33,396 --> 01:37:40,188
<font face="sans-serif" size="71">заочно оголосили мертвою.</font>

934
01:37:43,771 --> 01:37:45,396
<font face="sans-serif" size="71">Звинувачувати нема кого.</font>

935
01:37:47,188 --> 01:37:51,855
<font face="sans-serif" size="71">Жодних звинувачень не приписують</font>

936
01:37:52,730 --> 01:37:56,146
<font face="sans-serif" size="71">батькові й матері,</font>

937
01:37:56,230 --> 01:37:59,396
<font face="sans-serif" size="71">що дозволили дитині…</font>

938
01:38:01,480 --> 01:38:02,980
<font face="sans-serif" size="71">зачахнути».</font>

939
01:38:05,396 --> 01:38:07,813
<font face="sans-serif" size="71">«Як і жодних звинувачень</font>

940
01:38:08,980 --> 01:38:11,688
<font face="sans-serif" size="71">не висувають проти літнього доктора,</font>

941
01:38:12,813 --> 01:38:14,396
<font face="sans-serif" size="71">який обманював себе тим,</font>

942
01:38:15,188 --> 01:38:18,146
<font face="sans-serif" size="71">що відкрив джерело вічної юності.</font>

943
01:38:21,021 --> 01:38:23,521
<font face="sans-serif" size="71">Ні самопроголошену комісію</font>

944
01:38:24,521 --> 01:38:29,355
<font face="sans-serif" size="71">не змусили пояснювати,
чому вони наглядали за виснаженням</font>

945
01:38:30,063 --> 01:38:31,813
<font face="sans-serif" size="71">ще однієї ірландської дитини.</font>

946
01:38:33,730 --> 01:38:39,271
<font face="sans-serif" size="71">Мабуть, це не селище
збирається скорбіти за втратою</font>

947
01:38:39,771 --> 01:38:41,855
<font face="sans-serif" size="71">і спокутувати свої гріхи упущень,</font>

948
01:38:42,855 --> 01:38:44,771
<font face="sans-serif" size="71">не окремий народ.</font>

949
01:38:46,355 --> 01:38:48,063
<font face="sans-serif" size="71">Хіба по всій імперії</font>

950
01:38:48,688 --> 01:38:53,730
<font face="sans-serif" size="71">дітей не лишають
лежати й помирати в канавах</font>

951
01:38:53,813 --> 01:38:55,688
<font face="sans-serif" size="71">кожної ночі року?</font>

952
01:38:58,146 --> 01:39:00,230
<font face="sans-serif" size="71">Це весь смутний світ,</font>

953
01:39:00,771 --> 01:39:03,355
<font face="sans-serif" size="71">що так прагне побачити диво</font>

954
01:39:03,855 --> 01:39:06,480
<font face="sans-serif" size="71">в кожній звичайній дитині».</font>

955
01:40:07,146 --> 01:40:08,313
<font face="sans-serif" size="71">Пані Ліб?</font>

956
01:40:38,938 --> 01:40:42,938
<font face="sans-serif" size="71">Пасажири «СС Нортумберленд»,
що прямують до Сіднея.</font>

957
01:40:43,855 --> 01:40:45,021
<font face="sans-serif" size="71">Відчинити ворота.</font>

958
01:40:52,271 --> 01:40:54,438
<font face="sans-serif" size="71">-Імена?
-Елізабет Чешир.</font>

959
01:41:00,188 --> 01:41:03,063
<font face="sans-serif" size="71">Ч-Е-Ш-И-Р.</font>

960
01:41:04,896 --> 01:41:06,188
<font face="sans-serif" size="71">Вілкі Чешир.</font>

961
01:41:09,855 --> 01:41:10,688
<font face="sans-serif" size="71">Ваше ім'я?</font>

962
01:41:14,605 --> 01:41:16,021
<font face="sans-serif" size="71">Усе добре, люба. Кажи.</font>

963
01:41:19,355 --> 01:41:20,688
<font face="sans-serif" size="71">Нен Чешир.</font>

964
01:41:26,605 --> 01:41:28,605
<font face="sans-serif" size="71">Добре. Сюди.</font>

965
01:41:28,688 --> 01:41:29,688
<font face="sans-serif" size="71">Дякуємо.</font>

966
01:41:32,230 --> 01:41:33,230
<font face="sans-serif" size="71">Наступний.</font>

967
01:42:34,480 --> 01:42:36,688
<font face="sans-serif" size="71">У клітці. Вільна.</font>

968
01:42:37,396 --> 01:42:39,771
<font face="sans-serif" size="71">У клітці. Вільна.</font>

969
01:48:01,688 --> 01:48:05,521
<font face="sans-serif" size="71">Переклад субтитрів: Ольга Галайда</font>

