1
00:00:19,313 --> 00:00:20,313
Oras na.

2
00:01:24,480 --> 00:01:25,355
Ang galing mo.

3
00:01:25,938 --> 00:01:27,230
Dito. Tara na.

4
00:01:40,688 --> 00:01:43,063
Huling talon. Galingan natin 'to.

5
00:01:55,313 --> 00:01:56,980
Ay, naku.

6
00:01:57,063 --> 00:02:01,313
Magagalit si Mama pag nalaman niyang
inilayo mo si Mary Lou sa rantso.

7
00:02:01,396 --> 00:02:03,355
Hula ko lang dahil sinabi niyang,

8
00:02:03,438 --> 00:02:06,646
"Wag kang magkakamaling ilayo
si Mary Lou sa rantso."

9
00:02:06,730 --> 00:02:09,396
Buti na lang,
di kailangang malaman ni Mama.

10
00:02:09,480 --> 00:02:14,313
Nagluluto siya ng hapunan,
at nahihirapan siya sa lasagna.

11
00:02:14,396 --> 00:02:16,688
Oo. Nag-order ako ng pizza.

12
00:02:16,771 --> 00:02:19,188
Na dadalhin ko sa loob.

13
00:02:20,063 --> 00:02:21,021
Uy, Ma.

14
00:02:21,896 --> 00:02:23,605
Hindi, ano'ng "Uy, Ma."

15
00:02:23,688 --> 00:02:26,730
Ilang beses kong sinabing
bawal lumayo sa rantso?

16
00:02:26,813 --> 00:02:30,480
Pero kinailangan ni Mary Lou
na mag-inat. Dinala ko sa trail.

17
00:02:30,563 --> 00:02:36,063
-Lagi kaming sumasakay doon ni Papa.
-Sophia, iniingatan lang kita.

18
00:02:36,146 --> 00:02:40,063
Magaling akong mangangabayo, Ma.
Wag mo akong alalahanin.

19
00:02:40,146 --> 00:02:44,271
Talaga? Sumakay ka noong bumabagyo
para habulin ang manok na lumabas.

20
00:02:44,355 --> 00:02:46,563
Nakipaglaro ka rin ng tag sa bull.

21
00:02:46,646 --> 00:02:47,521
Tama naman.

22
00:02:48,188 --> 00:02:52,730
Bakit di mo magawa ang mga normal
na ginagawa ng teenager na di delikado?

23
00:02:52,813 --> 00:02:57,021
Puwede kang makipagkaibigan,
manood ng sine, mag-sleepover.

24
00:02:57,563 --> 00:03:01,605
Overrated ang mga kaibigan.
Mas rebeldeng loner ako

25
00:03:01,688 --> 00:03:04,438
na mahilig sa adventure
na ikinagagalit ng ina.

26
00:03:04,521 --> 00:03:05,688
Tama ka riyan.

27
00:03:07,521 --> 00:03:10,438
-At tungkol sa pagtakas mo?
-Grounded?

28
00:03:10,521 --> 00:03:12,230
-Oo.
-Naisip ko.

29
00:03:17,521 --> 00:03:18,771
Morning, Pa.

30
00:03:18,855 --> 00:03:19,813
Nandiyan na.

31
00:03:23,563 --> 00:03:24,396
Hello?

32
00:03:44,313 --> 00:03:47,896
Bilisan mo kung gusto mo ng pancake.
Matakaw ang kapatid mo.

33
00:03:47,980 --> 00:03:50,313
-Ano 'yan?
-Hindi ko alam.

34
00:04:01,521 --> 00:04:05,355
"Ikinagagalak naming imbitahan kang
dumalo sa Nuncior Academy,

35
00:04:05,438 --> 00:04:08,938
ang leading school
para sa mahuhusay na equestrians."

36
00:04:09,021 --> 00:04:11,730
School kung saan ako
makakasakay buong araw?

37
00:04:11,813 --> 00:04:15,605
-Ang ganda. Puwede akong pumunta?
-Akin na ang kuwarto niya?

38
00:04:15,688 --> 00:04:19,980
-Paano 'yong school mo rito?
-Pinagbabawalan nila akong mangabayo.

39
00:04:20,063 --> 00:04:22,980
-Walang makaka-miss sa akin.
-Pero mami-miss kita.

40
00:04:23,063 --> 00:04:24,480
Mami-miss ka ni Marco.

41
00:04:24,563 --> 00:04:27,771
Pahihilumin ang sakit ng bagong kuwarto.

42
00:04:29,521 --> 00:04:31,605
Uubusin ko ang pancake ko.

43
00:04:33,063 --> 00:04:34,563
Alam kong nag-aalala ka,

44
00:04:34,646 --> 00:04:37,730
pero pakiramdam ko, para sa akin 'to.

45
00:04:37,813 --> 00:04:42,646
-Sorry, pero di ito magandang idea.
-Ano? Seryoso?

46
00:04:42,730 --> 00:04:47,271
Ma, riding academy 'to.
Pangarap ko 'to. Magugusuhan 'to ni Papa.

47
00:04:47,355 --> 00:04:49,438
-Kung nandito siya…
-Pero wala siya.

48
00:04:52,730 --> 00:04:57,313
Sapat na ang nawala sa pamilya natin.
Ayokong umalis ka, Sophia.

49
00:05:30,980 --> 00:05:33,688
Sana di kita napahamak kahapon.

50
00:05:33,771 --> 00:05:36,646
Di naiintindihan ni Mama
na dapat makatakbo tayo.

51
00:05:38,813 --> 00:05:40,438
Naalala mo tayo nina Papa?

52
00:05:42,813 --> 00:05:46,396
Lagi niyang sinasabi
na nakatadhana ako sa pambihirang bagay.

53
00:05:49,355 --> 00:05:51,438
Sana lang alam ko kung ano 'yon.

54
00:05:54,146 --> 00:05:57,521
Nararamdaman mo ba
na baka meron pang nasa labas?

55
00:05:57,605 --> 00:06:01,188
Parang may kung ano
sa loob mo na gustong lumabas?

56
00:06:03,188 --> 00:06:04,438
Ikaw rin, ha?

57
00:06:21,063 --> 00:06:24,605
Parang nagliliyab ang liwanag
Lumiliwanag nang lumiliwanag

58
00:06:24,688 --> 00:06:27,271
Pakiramdam na di ko kayang balewalain

59
00:06:28,188 --> 00:06:34,271
Paghila para sumakay papuntang horizon
Sa mga lugar na di ko pa napupuntahan

60
00:06:34,355 --> 00:06:37,938
Isang mundo na dapat tuklasin

61
00:06:38,021 --> 00:06:41,855
Kailangan kong tumuklas

62
00:06:42,563 --> 00:06:46,063
Alam mo 'yong sa mga libro
Na nakikipagsapalaran sila?

63
00:06:46,146 --> 00:06:48,646
Tinatawag ako ng kuwentong 'yon

64
00:06:49,730 --> 00:06:51,146
Kung may alam akong isa

65
00:06:51,230 --> 00:06:55,896
'Yon ay pananatili sa isang lugar
Na walang maituturo sa babae

66
00:06:55,980 --> 00:06:59,480
Kailangan kong tumuklas

67
00:06:59,563 --> 00:07:03,563
Handa na ako para sa iba pa

68
00:07:04,271 --> 00:07:07,521
May pangarap ako
sa kung ano'ng puwedeng mangyari

69
00:07:07,605 --> 00:07:11,146
Isang apoy na nagliliyab para palayain

70
00:07:11,230 --> 00:07:16,646
May liwanag sa loob ko

71
00:07:18,605 --> 00:07:23,688
Ramdam ko ang malakas na hangin
ng pagbabagong gumagabay sa akin

72
00:07:23,771 --> 00:07:25,646
Alam ko. Kakaiba 'yong tunog.

73
00:07:25,730 --> 00:07:30,980
Tinatawag kaya ako ng tadhana?

74
00:07:31,771 --> 00:07:38,771
Tadhana ko?

75
00:07:40,730 --> 00:07:46,396
At dapat ko bang sundan ang liwanag na ito
Sa loob ko?

76
00:07:47,938 --> 00:07:51,646
Baka marami pa

77
00:07:51,730 --> 00:07:55,480
Dapat mas marami

78
00:07:56,146 --> 00:07:59,480
May pangarap ako
na kung ano'ng puwedeng mangyari

79
00:07:59,563 --> 00:08:02,938
Isang apoy na nagliliyab para palayain

80
00:08:03,021 --> 00:08:09,063
May liwanag sa loob ko

81
00:08:10,313 --> 00:08:16,063
Magiging sino ako?

82
00:08:16,146 --> 00:08:19,230
Ang liwanag na nagliliyab sa loob ko

83
00:08:19,813 --> 00:08:23,521
'Yon ba ang tinatawag nilang tadhana?

84
00:08:49,355 --> 00:08:50,271
Hi.

85
00:08:50,355 --> 00:08:51,188
Hi.

86
00:08:59,896 --> 00:09:01,105
Miss ko na rin siya.

87
00:09:03,313 --> 00:09:05,813
Di ako makapaniwalang limang taon na.

88
00:09:07,230 --> 00:09:10,105
Magugustuhan niyang suot mo pa
ang ibinigay niya.

89
00:09:10,896 --> 00:09:12,646
Maningning na bituin ka niya.

90
00:09:15,771 --> 00:09:18,480
Matatawa rin siya
na suot mo ang damit niya,

91
00:09:18,563 --> 00:09:21,271
pero siguradong dapat nang labhan.

92
00:09:23,313 --> 00:09:26,938
Pag sumasakay kami,
parang kaya kong gawin lahat.

93
00:09:27,021 --> 00:09:29,521
Na parang naaabot ko ang buong mundo.

94
00:09:30,980 --> 00:09:34,146
Minsan gusto ko lang maramdaman ulit 'yon.

95
00:09:34,230 --> 00:09:36,771
Mahal na mahal ka niya, Sophia.

96
00:09:36,855 --> 00:09:38,855
Ang dami niyang pangarap sa 'yo.

97
00:09:39,521 --> 00:09:43,980
Sasabihin niya na itinadhana ka
para sa pambihirang bagay.

98
00:09:47,063 --> 00:09:48,938
Naaalala ko siya sa 'yo.

99
00:09:49,605 --> 00:09:52,771
Alam mo bang nag-aral din
ang ama mo sa riding school?

100
00:09:52,855 --> 00:09:54,730
Talaga? Teka.

101
00:09:55,605 --> 00:09:57,480
Ano'ng "din"?

102
00:10:00,063 --> 00:10:01,271
Matulog ka na.

103
00:10:01,355 --> 00:10:05,313
Marami tayong aayusin bukas
kung papasok ka sa bagong school.

104
00:10:07,563 --> 00:10:08,730
Salamat.

105
00:10:17,438 --> 00:10:18,438
Nandito na tayo.

106
00:10:23,105 --> 00:10:24,688
Ayan ang sasakyan ko.

107
00:10:25,980 --> 00:10:28,271
Bangka ang school bus mo?

108
00:10:28,355 --> 00:10:29,730
Suwerte.

109
00:10:31,313 --> 00:10:33,688
Sophia, mami-miss ka namin.

110
00:10:33,771 --> 00:10:36,271
Kaya tumawag ka. Maraming beses.

111
00:10:37,063 --> 00:10:38,438
Pangako.

112
00:10:46,938 --> 00:10:50,855
Ngayon, responsibilidad mo na
ang maliliit na gulo habang wala ako.

113
00:10:55,146 --> 00:10:56,438
Bye!

114
00:11:07,771 --> 00:11:10,146
Salamat sa pagsundo. Ako si Soph…

115
00:11:24,021 --> 00:11:28,313
Narinig ko ang walang driver na kotse,
pero walang driver na bangka?

116
00:11:28,396 --> 00:11:29,980
Magarbo ang school na 'to.

117
00:11:42,563 --> 00:11:44,021
Ano'ng nangyayari?

118
00:12:26,355 --> 00:12:28,563
Anong klaseng school 'to?

119
00:12:42,855 --> 00:12:47,646
Okay, Sophia.
Nakatulog ka, at panaginip lang 'to.

120
00:12:47,730 --> 00:12:48,646
Hello!

121
00:12:49,646 --> 00:12:53,396
Di ito panaginip.
Pero napakagandang malapanaginip na araw.

122
00:12:53,480 --> 00:12:58,230
Sikat ng araw na may sariwang hangin.
Naging maayos ba ang biyahe mo?

123
00:12:58,813 --> 00:13:00,521
Naging maayos 'yon. Salamat.

124
00:13:00,605 --> 00:13:02,271
Pero mabilis na tanong.

125
00:13:03,105 --> 00:13:06,980
Nasaan ako? Sino ka? Kailan
nag-imbento ng lumilipad na bangka?

126
00:13:07,938 --> 00:13:09,896
Naku! Tumatakbo ang oras.

127
00:13:11,188 --> 00:13:14,438
-Kung puwede, sundan mo ako.
-Uy.

128
00:13:15,021 --> 00:13:17,021
Ako si Fernakus. Welcome.

129
00:13:18,188 --> 00:13:19,021
Sorry.

130
00:13:19,896 --> 00:13:21,438
Kaming mga Dwerpin

131
00:13:21,521 --> 00:13:25,146
ang tumutulong sa school
sa maraming henerasyon.

132
00:13:25,813 --> 00:13:27,938
Dwerpins? Ano… Sorry.

133
00:13:30,688 --> 00:13:31,771
Teka!

134
00:13:31,855 --> 00:13:35,355
Alam mo, Fernakus, sasabog na ang utak ko.

135
00:13:35,438 --> 00:13:38,980
Akala ko sa riding school ako pupunta.
Mga kabayo, kuwadra.

136
00:13:39,063 --> 00:13:43,396
Nasa akin ang imbitasyon. "Ikinagagalak ka
naming imbitahang dumalo…"

137
00:13:44,855 --> 00:13:46,646
"Unicorn Academy"?

138
00:14:01,563 --> 00:14:05,188
Tara. Magsisimula na ang oryentasyon
sa ilang kawag at galaw.

139
00:14:05,271 --> 00:14:07,146
Sorry. Unicorns?

140
00:14:07,896 --> 00:14:09,105
Hindi. Hindi.

141
00:14:09,188 --> 00:14:12,646
A, okay. Isa ka sa mga baliw na 'yon

142
00:14:12,730 --> 00:14:15,605
na lumaki na naniniwalang walang magic

143
00:14:15,688 --> 00:14:17,771
at di totoo ang unicorns.

144
00:14:17,855 --> 00:14:19,521
Well, kasi hindi.

145
00:14:20,105 --> 00:14:24,355
Susunod, sasabihin mong
walang dalawang kaliwang paa ang Dwerpins.

146
00:14:24,938 --> 00:14:25,980
Teka. Meron sila?

147
00:14:27,438 --> 00:14:29,813
Di sinasabi ang ilan sa lugar na 'to.

148
00:14:31,021 --> 00:14:33,271
Pero totoo ang magic gaya mo o ako.

149
00:14:33,355 --> 00:14:36,188
At Unicorn Island ang pinagmulan ng lahat.

150
00:14:37,230 --> 00:14:38,063
Excuse me.

151
00:14:47,563 --> 00:14:48,896
Gusto ko ang damit mo.

152
00:14:49,438 --> 00:14:52,063
Purple ang isa
sa 19 na paborito kong kulay.

153
00:14:52,896 --> 00:14:56,605
Ako si Ava. Masaya akong makilala ka.

154
00:14:57,688 --> 00:14:58,813
Okay.

155
00:14:58,896 --> 00:15:00,021
Ako si Sophia.

156
00:15:01,146 --> 00:15:04,688
Matagal ko nang
gustong-gusto ang unicorns.

157
00:15:04,771 --> 00:15:07,188
Naniniwala kang nandito talaga tayo?

158
00:15:07,730 --> 00:15:10,480
Hindi. Di ako naniniwala sa lahat ng 'to.

159
00:15:11,271 --> 00:15:13,896
Di ka legacy.
Galing dito ang mga kapatid ko,

160
00:15:13,980 --> 00:15:18,021
at nang makuha ko ang imbitasyon ko,
palihim nilang sinabi lahat.

161
00:15:18,105 --> 00:15:20,813
Nalilito ka siguro at naguguluhan.

162
00:15:21,605 --> 00:15:22,563
Kaunti lang.

163
00:15:41,813 --> 00:15:44,771
Mga unicorn 'yan.

164
00:15:45,438 --> 00:15:47,355
Totoong unicorns?

165
00:15:49,188 --> 00:15:52,563
Welcome sa lahat sa Unicorn Academy.

166
00:15:54,855 --> 00:15:55,771
Kurutin mo ako.

167
00:15:57,730 --> 00:16:02,605
Dapat magmukhang mas masaya
sa mahalagang araw. Tama ba, Ethera?

168
00:16:17,521 --> 00:16:18,938
Ganyan nga.

169
00:16:20,188 --> 00:16:25,021
Ako si Ms. Primrose,
head teacher ng Unicorn Academy.

170
00:16:25,105 --> 00:16:27,980
At ito ang Unicorn Island.

171
00:16:28,730 --> 00:16:32,230
Lahat ng magic ng mundo
ay nanggagaling dito.

172
00:16:32,313 --> 00:16:35,271
At unicorns ang mga tagapagtanggol nito,

173
00:16:35,355 --> 00:16:39,771
ang tanging nilalang na kayang magligtas
sa isla mula sa panganib.

174
00:16:39,855 --> 00:16:45,980
Inimbitahan kayong sumali
sa mahabang kasaysayan ng unicorn riders.

175
00:16:46,896 --> 00:16:49,730
Di ito ang uri ng riding school
na inasahan ko.

176
00:16:49,813 --> 00:16:54,938
Pinili ang ilan sa inyo dahil sa
pambihirang kakayahan at talento ninyo.

177
00:16:55,021 --> 00:16:57,605
Sumusunod sa yapak ng pamilya ang iba

178
00:16:57,688 --> 00:17:00,313
na naging unicorn rider bago ka.

179
00:17:00,396 --> 00:17:03,896
Lahat kayo ay may potensiyal
na makipag-bond sa unicorn.

180
00:17:04,396 --> 00:17:07,480
Humanda na.
Magsisimula ang paglalakbay n'yo bukas.

181
00:17:13,855 --> 00:17:16,230
-Astig!
-Maniniwala ka ba rito?

182
00:17:23,813 --> 00:17:25,146
Ang lugar na ito…

183
00:17:25,646 --> 00:17:27,021
ay di kapani-paniwala.

184
00:17:28,355 --> 00:17:32,063
Mga bagong estudyante,
magtipon para sa room assignments.

185
00:17:34,605 --> 00:17:37,771
Pipili ang fate fairies ng gemstone
na bagay sa inyo.

186
00:17:37,855 --> 00:17:40,480
Pumunta kayo sa katugmang dormitoryo.

187
00:17:42,771 --> 00:17:48,146
Nasa Sapphire Dorm tayo. Tadhana 'to.
Alam kong magiging besties tayo.

188
00:17:50,646 --> 00:17:55,021
Ayusin ang buhok. Hashtag "Dream life."
Hashtag "Teka, panaginip ba 'to?"

189
00:17:55,105 --> 00:17:57,730
Hashtag "Tulong.
Nakulong ako sa panaginip."

190
00:17:58,855 --> 00:18:00,980
Seryoso, nakikita n'yo 'to?

191
00:18:03,313 --> 00:18:07,605
Sineseryoso namin ang panunumpa
ng paglilihim dito, Mr. Carmichael.

192
00:18:08,480 --> 00:18:11,646
Tama. Sige. Naka-zipper ang mga labi.

193
00:18:12,688 --> 00:18:17,896
Gusto ko lang alamin, naimbitahan ba ako
dahil sa kasanayan ko sa dirt bike

194
00:18:17,980 --> 00:18:20,063
o sa magaling kong sense of humor?

195
00:18:26,355 --> 00:18:28,355
Baka dahil sa dirt bikes.

196
00:18:29,146 --> 00:18:32,396
Hoy. Kung di mo napansin,
may mga tao rito.

197
00:18:35,230 --> 00:18:37,896
-Sino siya?
-Si Valentina 'yan.

198
00:18:37,980 --> 00:18:40,438
Para siyang super legacy.

199
00:18:40,521 --> 00:18:44,271
Mga kamag-anak niya ang ilan
sa mga nagtatag ng Unicorn Academy.

200
00:18:44,355 --> 00:18:46,813
Tita niya si Ms. Furi, ang magic teacher.

201
00:18:47,355 --> 00:18:50,980
Royalty ng Unicorn Academy si Valentina.

202
00:18:51,063 --> 00:18:54,063
At siguradong hindi sanay na pinupuna.

203
00:19:05,730 --> 00:19:07,563
Puwede akong tumira rito.

204
00:19:07,646 --> 00:19:10,355
Ayos. Sana malapit sa ref ang kuwarto ko.

205
00:19:10,438 --> 00:19:13,646
Nakaka-amaze ang energy sa kuwartong 'to.

206
00:19:17,105 --> 00:19:18,688
Kumusta ang energy ngayon?

207
00:19:18,771 --> 00:19:21,688
Ayos. Magiging masaya 'to.

208
00:19:27,146 --> 00:19:28,896
Kailangan ko agad ng library.

209
00:19:30,730 --> 00:19:34,105
Alam kong may nangyayari
nang nakuha ko ang imbitasyon

210
00:19:34,188 --> 00:19:36,271
at di pa ako nakasakay sa kabayo.

211
00:19:36,355 --> 00:19:40,063
May kutob akong secret school 'to,
scientific government thing.

212
00:19:40,146 --> 00:19:45,313
Code-breaking, rocket building.
Pero unicorns at magic? Nagulat ako.

213
00:19:45,896 --> 00:19:47,771
Buti hindi ako nag-iisa.

214
00:19:47,855 --> 00:19:51,021
Ako si Ava. Ito si Sophia.

215
00:19:51,105 --> 00:19:52,271
Ako si Layla.

216
00:19:52,355 --> 00:19:56,938
Okay, mag-aayos na ako ng gamit,
at maging tapat tayo, mag-reorganize.

217
00:20:00,313 --> 00:20:02,271
Oh, hi. Roommates tayo?

218
00:20:02,355 --> 00:20:03,980
Ayoko ng roommates.

219
00:20:05,063 --> 00:20:06,480
Uy, kuwarto ko ba 'to?

220
00:20:06,563 --> 00:20:07,646
Hindi!

221
00:20:17,688 --> 00:20:19,605
Ang daming libro.

222
00:20:20,438 --> 00:20:22,105
Kumusta? Ako si Isabelle.

223
00:20:22,855 --> 00:20:24,063
Ang galing niyan.

224
00:20:24,563 --> 00:20:25,980
Warm-up lang.

225
00:20:26,063 --> 00:20:30,355
-Ikaw, roomie? Nagwo-workout ka?
-Kasali ba ang speed-reading?

226
00:20:31,688 --> 00:20:34,896
Curious lang, lagi ba 'yang gagawin?

227
00:20:34,980 --> 00:20:37,605
Hindi. Ilang oras lang pag 5 a.m.,

228
00:20:37,688 --> 00:20:39,105
pero di araw-araw.

229
00:20:39,855 --> 00:20:40,688
Ayos.

230
00:20:42,355 --> 00:20:45,146
Sa ibang araw, nagke-K-boxing ako.

231
00:20:58,855 --> 00:21:02,480
"Sparklebook,
A Comprehensive guide to Unicorn Island."

232
00:21:07,105 --> 00:21:11,063
May tao bang mai-in love sa libro?
Dahil in love ako sa libro.

233
00:21:13,355 --> 00:21:16,188
Pinalamutian nila
ayon sa personalidad natin…

234
00:21:18,688 --> 00:21:22,771
Sobrang wow ang lugar na 'to.

235
00:21:23,771 --> 00:21:26,271
Gusto ko 'to!

236
00:21:28,355 --> 00:21:29,855
Tingnan mo 'to!

237
00:21:33,105 --> 00:21:34,271
Ang galing.

238
00:21:43,021 --> 00:21:46,021
Mga bulaklak? Oo, hindi.
Siguradong di ko kuwarto.

239
00:21:57,063 --> 00:21:58,063
Perpekto 'to.

240
00:22:34,938 --> 00:22:38,396
Pa, nahanap ko na yata ang pambihira ko.

241
00:22:52,605 --> 00:22:57,355
Sinumang estudyanteng gumawa niyan,
haharap sa parusa.

242
00:23:09,480 --> 00:23:11,313
Ano 'yon?

243
00:23:28,521 --> 00:23:32,063
Sorry. Dahil nagsasanay tayong
maging Unicorn Island heroes,

244
00:23:32,146 --> 00:23:34,396
nagbabasa ako tungkol sa kontrabida.

245
00:23:40,771 --> 00:23:44,771
Di lang cute
at masasaya ang nasa lugar na 'to?

246
00:23:45,480 --> 00:23:46,313
Hindi.

247
00:23:46,396 --> 00:23:49,105
May frost goblins, swamp shifter,

248
00:23:49,188 --> 00:23:52,771
tinatawag na silver mountain cyclops.
Mahabang listahan dito.

249
00:23:53,271 --> 00:23:56,521
Galing sila
sa islang kaharian ng Grimoria,

250
00:23:56,605 --> 00:23:59,355
tahanan ng tinatawag na grim magic.

251
00:24:01,730 --> 00:24:03,646
Sino 'yan?

252
00:24:03,730 --> 00:24:06,813
Ravenzella, Reyna ng Grimoria.

253
00:24:08,355 --> 00:24:12,063
Alam kong di totoo 'yan,
pero nakakakilabot siya.

254
00:24:12,563 --> 00:24:14,938
Halos masakop niya ang Unicorn Island.

255
00:24:17,855 --> 00:24:20,396
Pero tinalo siya ng matapang na rider

256
00:24:20,480 --> 00:24:23,355
at ikinulong siya sa Cell of Eternity.

257
00:24:25,480 --> 00:24:27,813
At pinaglaho ang Grimoria.

258
00:24:28,396 --> 00:24:31,230
Siguradong di puro cute at masasaya.

259
00:25:01,188 --> 00:25:02,646
Ladybug.

260
00:25:03,396 --> 00:25:05,355
Tumigil ka, Ash. Ako 'to.

261
00:25:06,063 --> 00:25:08,271
May message ako para sa reyna natin.

262
00:25:10,230 --> 00:25:11,938
Oras na.

263
00:25:13,646 --> 00:25:17,813
Puwes, napakaganda.

264
00:25:25,438 --> 00:25:27,355
Good morning, mga estudyante.

265
00:25:27,438 --> 00:25:31,563
At welcome sa Wonder Wood Forest,

266
00:25:31,646 --> 00:25:34,855
kung saan gumagala
ang unicorns sa islang 'to.

267
00:25:34,938 --> 00:25:36,480
At ngayon,

268
00:25:36,563 --> 00:25:42,271
matutuklasan n'yo kung ang isa
sa unicorns ay nakatadhanang maging inyo.

269
00:25:44,188 --> 00:25:45,521
Eksakto.

270
00:25:47,188 --> 00:25:51,146
Pag nahanap mo ang unicorn
na nakatadhanang kapares mo,

271
00:25:51,230 --> 00:25:53,521
magliliwanag ang fate fairy.

272
00:25:56,813 --> 00:25:59,313
Sa mga makakapares ng unicorns,

273
00:25:59,396 --> 00:26:03,771
makukuha n'yo ang mga uniporme n'yo
sa Enchanted Archway mamayang hapon.

274
00:26:03,855 --> 00:26:05,230
Sa mga hindi,

275
00:26:05,730 --> 00:26:10,563
di kayo nakatadhanang
maging unicorn rider, at pauuwiin kayo.

276
00:26:10,646 --> 00:26:16,146
Wag kayong mag-alala. Sundan lang ang puso
at tingnan kung didiretso sa unicorn.

277
00:26:16,730 --> 00:26:20,021
Pero tandaan,
habang hinahanap n'yo ang unicorn n'yo,

278
00:26:20,105 --> 00:26:23,813
di dapat kayo lumampas
sa Shimmerstone Wall.

279
00:26:24,688 --> 00:26:29,521
-Bibili ng tanghalian ang mahuhuli.
-Libre ang pagkain dito, pero sige.

280
00:26:29,605 --> 00:26:32,563
Naghihintay ang tadhana n'yo. Good luck.

281
00:26:32,646 --> 00:26:34,480
Sige na! Tara na!

282
00:26:37,938 --> 00:26:40,813
Di na ako makapaghintay
makilala ang match natin.

283
00:26:40,896 --> 00:26:42,271
Kung makakatugma natin.

284
00:26:42,355 --> 00:26:44,688
Oo. Walang pressure o anuman.

285
00:26:48,146 --> 00:26:52,105
Hahanap tayo ng mga unicorn.

286
00:27:02,980 --> 00:27:06,396
Mabilis, malakas, makapangyarihan.

287
00:27:07,563 --> 00:27:09,521
Oo. Nahanap ko ang…

288
00:27:13,980 --> 00:27:15,313
Unicorn ko?

289
00:27:16,313 --> 00:27:19,396
Mukhang magkakampi tayo.

290
00:27:20,813 --> 00:27:23,521
Congratulations sa inyong dalawa.

291
00:27:24,688 --> 00:27:27,605
Ano? Baka mali 'to.

292
00:27:27,688 --> 00:27:29,896
Kung di ko unicorn 'yan, puwes…

293
00:27:39,563 --> 00:27:40,438
Dude.

294
00:27:49,188 --> 00:27:51,396
Unicorn na may sense of humor, ha?

295
00:27:54,063 --> 00:27:55,230
'Yon.

296
00:28:08,896 --> 00:28:10,271
Tiger lilies.

297
00:28:21,688 --> 00:28:24,980
Lumiwanag ka.

298
00:28:27,438 --> 00:28:30,688
Masaya akong makilala ka.

299
00:28:32,396 --> 00:28:35,771
-Magkita tayo sa kabila, okay?
-Oo.

300
00:28:35,855 --> 00:28:39,063
Siguradong mahahanap ko ang unicorn ko.

301
00:28:49,188 --> 00:28:51,521
Mabangis. Gusto ko 'yan.

302
00:29:11,521 --> 00:29:14,855
Kaya mo 'to.
Kailangan mo lang ng mas magandang…

303
00:29:17,605 --> 00:29:18,813
view.

304
00:29:23,313 --> 00:29:26,230
Hula ko, 'yan ang Shimmerstone Wall.

305
00:29:26,813 --> 00:29:31,771
Sinabi ni Ms. Primrose na wag tumawid,
pero emergency sa paghahanap ng unicorn.

306
00:29:35,146 --> 00:29:39,438
Kung lalabanan ko ang masama,
kakayanin ko ang mabilis na paglayo.

307
00:29:59,021 --> 00:30:00,021
Di maganda.

308
00:30:26,688 --> 00:30:29,396
Nagawa ko. Nakita ko na ang unico…

309
00:30:31,980 --> 00:30:33,688
Uy, saan ka pupunta?

310
00:30:35,313 --> 00:30:36,146
Teka.

311
00:30:37,021 --> 00:30:40,355
Sabi nila pag nagliwanag
ang fate fairy, match kita.

312
00:30:40,438 --> 00:30:43,396
At sabi nila, tadhana raw 'yon.

313
00:30:47,188 --> 00:30:51,563
Okay. Baka kailangan mo lang
akong makilala.

314
00:30:52,313 --> 00:30:54,688
Ako si Sophia. Sophia Mendoza.

315
00:30:56,063 --> 00:30:58,813
Nakatira ako sa rantso
sa northern California.

316
00:30:58,896 --> 00:31:01,980
May kapatid akong lalaki.
Gusto ko ng pizza at…

317
00:31:07,438 --> 00:31:10,063
Gusto mo 'to?
Sabi ni Mama, suot ko 'to lagi.

318
00:31:11,938 --> 00:31:14,730
Gagawin natin 'to?

319
00:31:17,021 --> 00:31:17,855
'Yon.

320
00:31:18,688 --> 00:31:23,646
Gusto ko ang mga kabayo, at mga kabayo,
unicorns, medyo magkatulad.

321
00:31:24,313 --> 00:31:27,396
Kaya medyo may kumpiyansa ako sa lahat…

322
00:31:29,313 --> 00:31:32,063
At natapakan ko ang tae ng unicorn.

323
00:31:41,063 --> 00:31:45,396
-Parang di lahat nakahanap ng unicorn.
-Wag kang mag-alala, Val.

324
00:31:46,563 --> 00:31:48,021
Di pa ako aalis.

325
00:31:48,813 --> 00:31:50,938
-Yon!
-Okay!

326
00:31:51,021 --> 00:31:51,896
Ang galing!

327
00:31:53,813 --> 00:31:56,563
Puwede mong ipaliwanag 'to, Ms. Mendoza?

328
00:31:57,438 --> 00:32:00,271
Dahon mula sa puno ng tangletwist.

329
00:32:00,355 --> 00:32:03,146
Inutusan kang wag tumawid
sa Shimmerstone Wall.

330
00:32:03,230 --> 00:32:04,230
Pero…

331
00:32:04,313 --> 00:32:07,271
Baka sanay kang lumabag sa bahay,

332
00:32:07,355 --> 00:32:10,771
pero sineseryoso namin sila
sa Unicorn Academy,

333
00:32:10,855 --> 00:32:13,063
at batayan 'to para mapatalsik.

334
00:32:14,896 --> 00:32:15,730
Hindi!

335
00:32:17,313 --> 00:32:19,521
Bumalik ka sa dorm mo at mag-empake.

336
00:32:22,021 --> 00:32:24,105
Pasensiya na.

337
00:32:27,730 --> 00:32:29,355
Ano'ng iniisip ko?

338
00:32:29,438 --> 00:32:32,230
Ako? Isang unicorn rider?

339
00:32:36,730 --> 00:32:39,396
Papa ko 'yan.

340
00:32:40,063 --> 00:32:41,146
Oo nga.

341
00:32:42,771 --> 00:32:46,730
Ms. Primrose. Hindi ko naiintindihan.

342
00:32:47,438 --> 00:32:49,771
Unicorn rider ba ang papa ko?

343
00:32:49,855 --> 00:32:53,230
-Isa sa pinakamagaling.
-Bakit di niya sinabi sa akin?

344
00:32:53,313 --> 00:32:56,896
Di siya pinapayagan.
Pero ikinuwento ka niya.

345
00:32:58,896 --> 00:33:02,938
Gaya ng lahat ng unicorn riders,
nagtapos ang ama mo

346
00:33:03,021 --> 00:33:07,105
at naging tagapagtanggol
ng Unicorn Island.

347
00:33:07,855 --> 00:33:12,480
Umalis siya para alagaan ang pamilya,
pero bumabalik siya pag kailangan namin.

348
00:33:13,188 --> 00:33:14,230
Limang taon na,

349
00:33:14,771 --> 00:33:17,855
ang nakaraan,
nang nanganib ang islang 'to,

350
00:33:18,563 --> 00:33:21,730
bumalik siya para sumamang lumaban
kay Ravenzella.

351
00:33:21,813 --> 00:33:23,730
Hindi!

352
00:33:24,771 --> 00:33:29,438
Siya 'yong nasa Sparklebook.
Akala namin namatay siya sa aksidente.

353
00:33:29,521 --> 00:33:34,480
Isinakripisyo ng ama mo
ang sarili para iligtas ang islang 'to

354
00:33:34,563 --> 00:33:37,646
at ikinulong si Ravenzella
sa Cell of Eternity.

355
00:33:37,730 --> 00:33:40,021
Napakatapang niya, Sophia.

356
00:33:43,313 --> 00:33:45,521
Uy, ang unicorn na kapares ko…

357
00:33:45,605 --> 00:33:47,355
Ay naging unicorn ng papa mo.

358
00:33:48,188 --> 00:33:50,605
Wildstar ang pangalan niya.

359
00:33:51,355 --> 00:33:52,396
Wildstar.

360
00:33:56,605 --> 00:33:58,313
Kilala mo ang papa ko.

361
00:34:05,021 --> 00:34:06,521
Miss mo na rin siya, ha?

362
00:34:11,271 --> 00:34:15,105
Sa kasamaang palad,
pag nawala ang rider ng unicorn,

363
00:34:15,188 --> 00:34:17,938
nawawala ang magic nila.

364
00:34:18,771 --> 00:34:24,521
-Depende sa akin ang pagbalik ng magic?
-Nakakatuwa ang paggana ng tadhana.

365
00:34:25,188 --> 00:34:27,313
Lumabag ka sa rule ngayon.

366
00:34:28,063 --> 00:34:30,730
Pero deserve mo ang isa pang tsansa.

367
00:34:30,813 --> 00:34:35,105
Naniniwala akong mas magiging maingat ka
sa mga patakaran sa susunod.

368
00:34:40,355 --> 00:34:42,896
Sabihin mong di ka aalis.

369
00:34:45,771 --> 00:34:46,605
-Oo!
-Yay!

370
00:34:49,605 --> 00:34:54,771
Naabot n'yo ang susunod na hakbang
sa pagiging unicorn riders.

371
00:34:54,855 --> 00:35:00,855
Papangalanan ng fate fairies ang unicorns
at ibibigay ang riding uniforms n'yo.

372
00:35:05,771 --> 00:35:07,771
Ava at Leaf.

373
00:35:19,146 --> 00:35:21,813
Layla at Glacier.

374
00:35:27,938 --> 00:35:30,146
Rory at Storm.

375
00:35:32,105 --> 00:35:34,021
Isabel at River.

376
00:35:35,896 --> 00:35:37,105
'Yon!

377
00:35:37,188 --> 00:35:39,813
Valentina at Cinder.

378
00:35:42,730 --> 00:35:45,855
Sophia at Wildstar.

379
00:35:57,771 --> 00:35:59,480
-Ang ganda.
-Oo.

380
00:36:00,105 --> 00:36:03,230
Pagbabago sa tradisyon
ang mga unipormeng 'yan.

381
00:36:03,855 --> 00:36:09,063
Tingin ng fate fairies,
maraming personalidad ang klaseng 'to.

382
00:36:16,771 --> 00:36:18,980
-Nakakabilib.
-Puwede na 'to.

383
00:36:19,980 --> 00:36:22,480
Medyo iba sa kamalig sa bahay.

384
00:36:22,563 --> 00:36:25,605
Ang mahiwagang tubig mula sa Starglow Lake

385
00:36:25,688 --> 00:36:29,646
ang magpapapanatiling pinakamaayos
sa unicorns n'yo.

386
00:36:29,730 --> 00:36:33,271
At makakain nila
ang skyberries kahit ilan.

387
00:36:46,105 --> 00:36:47,146
Ano sa tingin mo?

388
00:36:49,313 --> 00:36:51,980
Parang kuwintas ko 'yan. Ayos.

389
00:36:56,063 --> 00:36:58,230
Shining star daw ako ni Papa.

390
00:37:00,396 --> 00:37:04,480
Okay. Magpahinga ka na.
Magsisimula ang training bukas.

391
00:37:04,563 --> 00:37:05,813
Magbo-bond tayo.

392
00:37:06,313 --> 00:37:11,355
Mababawi mo ang magic mo, at magiging
magaling akong unicorn rider gaya ni Papa.

393
00:37:11,438 --> 00:37:12,688
Magandang plano 'yon?

394
00:37:15,896 --> 00:37:19,771
Di ko inasahang magiging maayos
ang walang hanggang pagkakakulong,

395
00:37:19,855 --> 00:37:26,105
pero nakakainip
na di ko nagagamit ang magic ko.

396
00:37:27,271 --> 00:37:31,521
Nabubulok sa kuweba na di ko kayang tiisin

397
00:37:31,605 --> 00:37:35,980
At least meron akong dalawang 'to
Na sumusunod sa anumang utos ko

398
00:37:36,063 --> 00:37:39,105
Crimsette! Ash! Makinig kayo.

399
00:37:39,188 --> 00:37:41,396
-May munting plano ako
-Sabihin mo.

400
00:37:41,480 --> 00:37:45,480
Pag nakatakas ako sa lugar na 'to,
Sasakupin ko ang lupaing ito

401
00:37:46,355 --> 00:37:50,355
Akala nila maikukulong nila ako habambuhay

402
00:37:50,438 --> 00:37:53,230
-Nice try.
-Ayaw kong bumigo

403
00:37:53,313 --> 00:37:55,938
Pero lubos akong di sumasang-ayon

404
00:37:56,021 --> 00:38:00,855
Nilipol nila ang tahanan ko
Pero nahuhulaan ko na ngayon

405
00:38:00,938 --> 00:38:05,396
Aalisin natin ang akademyang 'to
Sinisiguro ko

406
00:38:05,980 --> 00:38:08,813
-Kapag nakalaya ako
-Ilalabas ko ang masama

407
00:38:08,896 --> 00:38:10,563
Ako na ang bahala

408
00:38:10,646 --> 00:38:12,313
Kapag nakalaya ako

409
00:38:12,396 --> 00:38:15,771
Wala na ang mabubuting magic

410
00:38:15,855 --> 00:38:20,063
Maghihiganti ako
At makikita n'yo ang ibig kong sabihin

411
00:38:20,146 --> 00:38:21,980
-Oo!
-Magandang mga intensiyon?

412
00:38:22,563 --> 00:38:25,646
Ano ba
Di na sila uso

413
00:38:25,730 --> 00:38:29,396
Alam mo na ang reyna ng Grimoria
Makukuha niya ang gusto niya

414
00:38:29,480 --> 00:38:30,896
Di ba siya nananaginip?

415
00:38:30,980 --> 00:38:35,313
Nakakulong ako sa kulungang 'to
na nagpaplanong tumakas

416
00:38:35,396 --> 00:38:39,480
Nang kinalaban mo si Ravenzella
Sobrang nagkamali ka

417
00:38:39,563 --> 00:38:42,271
-Ginawa mo.
-Mga hangal, tumakbo na kayo

418
00:38:42,355 --> 00:38:45,355
-Takbo pabalik
-Bumalik sa maliit na school n'yo

419
00:38:45,438 --> 00:38:49,396
Tumakbo, magtago, tumakas

420
00:38:50,271 --> 00:38:53,105
-Kapag nakalaya ako
-Ilalabas ko ang masama

421
00:38:53,188 --> 00:38:55,146
Maaasahan mo ako

422
00:38:55,230 --> 00:39:00,146
-Kapag nakalaya ako
-Wala na ang mabubuting magic

423
00:39:00,230 --> 00:39:03,396
Maghihiganti ako
At makikita n'yo

424
00:39:03,480 --> 00:39:07,146
Kapag nakalaya ako

425
00:39:07,230 --> 00:39:09,521
Kung di muna ako pinapatay ng inip

426
00:39:09,605 --> 00:39:11,730
-Asahan n'yo ang pinakamasama
-Oo.

427
00:39:11,813 --> 00:39:14,980
Dahil 'yan mismo
Ang makukuha n'yo sa akin

428
00:39:15,063 --> 00:39:16,688
-At ako!
-At ako!

429
00:39:16,771 --> 00:39:22,521
-Kapag nakalaya ako
-Kapag nakalaya ako

430
00:39:25,188 --> 00:39:27,896
Alam n'yo ang kailangan ko.
Kunin n'yo 'yon.

431
00:39:38,021 --> 00:39:41,271
Sa tingin ko ang "anak ng taong tumalo
kay Ravenzella"

432
00:39:41,355 --> 00:39:42,605
ay ibinunyag na.

433
00:39:42,688 --> 00:39:44,688
Ang galing no'n.

434
00:39:44,771 --> 00:39:47,521
Parang sinusundan mo ang yapak niya.

435
00:39:47,605 --> 00:39:51,396
Puwedeng bayani ang papa mo
o anuman, pero ikaw?

436
00:39:51,480 --> 00:39:52,438
Di ko nakikita.

437
00:39:53,521 --> 00:39:55,730
Parang may naiinggit.

438
00:39:59,021 --> 00:40:00,355
Hello, Sapphires.

439
00:40:00,438 --> 00:40:02,688
Handa na kayong magsaya?

440
00:40:02,771 --> 00:40:06,855
Ako si Ms. Wildwood, at ito si Rush.

441
00:40:06,938 --> 00:40:10,521
Congratulations
sa paghahanap ng kapares n'yo.

442
00:40:10,605 --> 00:40:14,813
Pero para manatili rito,
dapat maka-bond n'yo ang unicorn n'yo.

443
00:40:15,980 --> 00:40:19,146
At ang unang hakbang ay matutong sumakay.

444
00:40:19,230 --> 00:40:23,730
Baka kinakabahan ang ilang baguhan,
pero mahalaga…

445
00:40:23,813 --> 00:40:26,688
Kumalma lang. Mararamdaman ka ng unicorn.

446
00:40:26,771 --> 00:40:31,105
Tama 'yan, Layla.
Pag handa na kayong umakyat, basta…

447
00:40:31,188 --> 00:40:34,813
Hawakan ang renda, itulak,
at dahang-dahang umupo sa saddle.

448
00:40:34,896 --> 00:40:38,230
Buong gabi siyang nagbabasa
ng Sparklebook, di ba?

449
00:40:38,813 --> 00:40:42,230
Gusto n'yong simulan na natin
ang party at subukan 'yon?

450
00:40:42,313 --> 00:40:43,438
’Yon!

451
00:40:57,563 --> 00:40:59,813
Salamat. Pero marunong akong sumakay.

452
00:41:00,730 --> 00:41:04,355
Simulan sa kaunting takbo, dahan-dahan.

453
00:41:06,563 --> 00:41:08,021
Okay. Maayos at

454
00:41:09,313 --> 00:41:10,271
dahan-dahan!

455
00:41:11,146 --> 00:41:12,855
Rush, may runner tayo.

456
00:41:15,855 --> 00:41:17,563
Tulungan n'yo ako!

457
00:41:24,355 --> 00:41:26,438
Di 'yon umayon sa Sparklebook.

458
00:41:35,938 --> 00:41:38,063
Kaya natin 'yon. Sumakay na tayo.

459
00:41:48,188 --> 00:41:50,313
Sinisimulan ka niya sa kiddie ring.

460
00:41:54,146 --> 00:41:58,813
Alam kong magaling na rider si Papa
at akala mo baguhan ako, pero maniwala ka.

461
00:41:58,896 --> 00:42:00,063
May skills ako.

462
00:42:03,063 --> 00:42:04,771
May naririnig ka ba?

463
00:42:05,855 --> 00:42:07,396
Tara. Tignan natin 'yon.

464
00:42:13,688 --> 00:42:15,980
Nagsasanay akong rider, di ba?

465
00:42:16,063 --> 00:42:20,146
Mga tagapagtanggol ng isla,
nagliligtas ng magic para sa buong mundo.

466
00:42:24,646 --> 00:42:25,563
Okay.

467
00:42:26,146 --> 00:42:27,188
Naiintindihan ko.

468
00:42:34,355 --> 00:42:36,355
Na-miss natin ang tsansa natin.

469
00:42:37,938 --> 00:42:39,896
Paano niya nalamang nandito tayo?

470
00:42:40,730 --> 00:42:42,396
Baka naamoy ka niya.

471
00:42:43,480 --> 00:42:45,063
Musky ako.

472
00:42:47,146 --> 00:42:49,646
Welcome sa Unicorn Care and Grooming.

473
00:42:49,730 --> 00:42:53,271
Ako si Ms. Rosemary, at ito si Rhapsody.

474
00:42:53,855 --> 00:42:55,813
-Fernakus?
-Okay.

475
00:42:58,438 --> 00:43:00,980
Carebrush para sa kaunting pag-aayos.

476
00:43:01,480 --> 00:43:04,188
Winklewash
para sa sparkle-tastic na linis.

477
00:43:05,396 --> 00:43:09,146
Okay, Wildstar, magiging mas malinis ka
kaysa sa dati.

478
00:43:13,396 --> 00:43:14,230
Ano?

479
00:43:14,855 --> 00:43:15,813
Kaya ko 'to.

480
00:43:16,646 --> 00:43:17,730
Uy!

481
00:43:26,396 --> 00:43:30,271
Soph, isang patak lang
ng winklewash ang kailangan.

482
00:43:31,730 --> 00:43:33,230
Wag kang ganyan tumingin.

483
00:43:40,730 --> 00:43:41,646
Kambal.

484
00:43:47,271 --> 00:43:49,188
Tingin ko nangyayari na!

485
00:44:01,896 --> 00:44:03,605
Plant magic.

486
00:44:04,605 --> 00:44:06,480
-Congrats, Ava.
-Salamat.

487
00:44:06,563 --> 00:44:10,105
Alam kong ikaw at si Wildstar
ang susunod na magbo-bond.

488
00:44:10,188 --> 00:44:11,355
Di ako nag-aalala.

489
00:44:11,438 --> 00:44:13,146
May buong linggo kami.

490
00:45:05,313 --> 00:45:09,313
Maganda ang unang linggo ng training
para sa lahat maliban sa atin.

491
00:45:09,855 --> 00:45:12,313
Iniisip kong iniisip mong di ko kaya 'to.

492
00:45:13,563 --> 00:45:16,605
Pag di tayo nakapag-bond, pauuwiin ako.

493
00:45:22,021 --> 00:45:24,146
Kumalma kayong lahat.

494
00:45:24,230 --> 00:45:27,271
Fluffhoppers 'yon. Di madaling mahuli.

495
00:45:27,355 --> 00:45:28,896
Kunin natin 'yon, River.

496
00:45:35,855 --> 00:45:37,396
Kukunin ko ang isa.

497
00:45:39,313 --> 00:45:41,271
Tsansa natin 'to. Tara.

498
00:45:47,855 --> 00:45:54,563
Okay, dude. Unicorn ka.
Malakas, makapangyarihang unicorn.

499
00:45:54,646 --> 00:45:58,438
Alam kong wala ka pang magic,
pero kaya natin 'to.

500
00:46:03,438 --> 00:46:04,271
Ayan!

501
00:46:16,646 --> 00:46:19,938
Oo. Ang galing ng unicorn ko.

502
00:46:28,563 --> 00:46:29,771
Tara, Wildstar.

503
00:46:50,855 --> 00:46:53,813
Ayan, Cinder! Nagawa natin! Siyempre.

504
00:46:54,563 --> 00:46:57,521
Alas-sais
ang huling fairy boat mula sa isla.

505
00:46:57,605 --> 00:46:59,146
Mag-empake ka na.

506
00:47:01,855 --> 00:47:03,896
Akala ko magkasama tayo rito.

507
00:47:03,980 --> 00:47:06,813
Ano'ng nangyari?
Ayaw mong bumalik ang magic mo?

508
00:47:07,438 --> 00:47:11,355
Noong nag-match tayo, akala ko
ikaw ang ikalawang tsansa na, ewan,

509
00:47:11,438 --> 00:47:15,271
makasama si Papa.
Pero baka nagkamali ang fate fairy.

510
00:47:15,355 --> 00:47:18,146
Halatang di mo iniisip
na dapat akong maka-bond.

511
00:47:25,146 --> 00:47:29,521
Paano kami magbo-bond kung ayaw ipakita
ni Wildstar ang galing ko?

512
00:47:29,605 --> 00:47:33,355
Baka di lang basta pagsakay ang bonding.

513
00:47:33,938 --> 00:47:37,021
Pagkonekta, pag-unawa sa isa't isa 'yon.

514
00:47:37,521 --> 00:47:39,855
Gaya ng pagkilala sa kaibigan?

515
00:47:42,313 --> 00:47:43,146
Kaya pala.

516
00:47:44,938 --> 00:47:47,563
Di ko forte ang pagiging kaibigan.

517
00:47:48,188 --> 00:47:50,146
Di ako nagkaroon ng marami mula…

518
00:47:50,980 --> 00:47:51,855
Mula ano?

519
00:47:53,438 --> 00:47:55,688
Napakalapit namin ng papa ko.

520
00:47:57,980 --> 00:48:01,313
Noong namatay siya,
ayoko nang masaktan nang gano'n ulit.

521
00:48:02,021 --> 00:48:05,438
Ang mapalapit sa isang tao at mawala sila.

522
00:48:06,813 --> 00:48:10,146
Kaya nagdesisyon akong
mas mabuting mag-isa.

523
00:48:14,396 --> 00:48:16,813
Baka may pagkakapareho kayo ni Wildstar.

524
00:48:17,396 --> 00:48:20,521
Malamang nasaktan din siya
noong nawala ang papa mo.

525
00:48:21,438 --> 00:48:26,605
Baka mas iniingatan ka niya kasi iniisip
niyang di niya naingatan ang papa mo.

526
00:48:31,188 --> 00:48:35,438
Di sa walang tiwala sa akin si Wildstar.
Wala siyang tiwala sa sarili.

527
00:48:53,438 --> 00:48:54,980
-Wildstar?
-Narinig n'yo?

528
00:48:55,063 --> 00:48:56,646
Galing 'yon sa kuwadra.

529
00:48:57,438 --> 00:49:01,313
Tulong!

530
00:49:05,355 --> 00:49:06,188
Fernakus.

531
00:49:08,230 --> 00:49:09,188
Ano'ng nangyari?

532
00:49:09,271 --> 00:49:11,771
Naglilinis ako ng carebrushes kanina

533
00:49:11,855 --> 00:49:15,646
at biglang itinapon sa bariles
na parang bulok na skyberries.

534
00:49:16,563 --> 00:49:17,605
Wildstar?

535
00:49:17,688 --> 00:49:20,021
-Sophia.
-Naku.

536
00:49:21,105 --> 00:49:24,855
-Nasaan si Wildstar?
-Sorry. Kinuha nila siya.

537
00:49:24,938 --> 00:49:29,688
-Ano'ng ibig mong sabihin?
-Shadow sprite at dambuhala 'yon.

538
00:49:29,771 --> 00:49:31,313
Kinuha nila siya.

539
00:49:31,396 --> 00:49:34,855
Fernakus, alalahanin mo.
May sinabi ba sila?

540
00:49:34,938 --> 00:49:38,771
-Saan nila dadalhin si Wildstar?
-Ang bilis ng pangyayari.

541
00:49:38,855 --> 00:49:45,313
Pero alam kong nabanggit nila
ang mahabang biyahe sa Crystal Caves.

542
00:49:45,396 --> 00:49:49,438
-Sophia, nandoon si Ravenzella.
-Kailangan kong iligtas si Wildstar.

543
00:49:50,188 --> 00:49:51,730
Sasamahan kita.

544
00:49:52,355 --> 00:49:54,980
Oras na yata para lumabag
sa mga patakaran.

545
00:49:55,063 --> 00:49:58,730
-Fernakus, sabihin mo kay Ms. Primrose.
-Kaagad.

546
00:50:35,521 --> 00:50:38,396
Sabi sa Sparklebook,
ito ang Phoenix Bridge.

547
00:50:38,480 --> 00:50:40,646
Nasa kabila ang Crystal Caves.

548
00:50:42,688 --> 00:50:46,813
Unicorns, fluffy bunnies,
pink, sparkly kahit ano.

549
00:50:46,896 --> 00:50:47,813
Ayos ka lang?

550
00:50:47,896 --> 00:50:51,438
Medyo takot lang sa matataas,
kaya nag-iisip ng masasaya.

551
00:50:53,021 --> 00:50:55,813
Glitter pens. Baby goats na naka-pajamas.

552
00:51:05,063 --> 00:51:06,146
Bumalik ka!

553
00:51:17,980 --> 00:51:19,146
Magaling, Leaf.

554
00:51:19,980 --> 00:51:22,355
Mag-isip ng masasaya…

555
00:51:22,438 --> 00:51:26,105
Di maganda na tumakas kayo
para magsaya nang wala ako.

556
00:51:26,188 --> 00:51:27,063
-Rory!
-Rory!

557
00:51:27,146 --> 00:51:29,980
Kakaiba ang middle name ko.

558
00:51:30,730 --> 00:51:33,646
Ang totoo, Lolliver. Weird 'yon. Alam ko.

559
00:51:33,730 --> 00:51:36,938
Puwedeng pag-usapan 'yan
pag di kami mahuhulog?

560
00:51:37,021 --> 00:51:38,730
Puwede mo kaming tulungan.

561
00:51:41,230 --> 00:51:42,396
Okay, buddy girl.

562
00:51:42,480 --> 00:51:45,021
Baka kailangang magpakabayani. Gusto mo?

563
00:51:47,521 --> 00:51:49,771
Napakalayo. Di mo kakayanin.

564
00:51:49,855 --> 00:51:54,938
Para lang akong tumalon
nang doble sa dirt bike ko. Sana.

565
00:52:06,938 --> 00:52:09,188
Kaya mo 'to. Alam kong kaya mo.

566
00:52:11,480 --> 00:52:13,605
Ayan. Kaunti pa.

567
00:52:15,521 --> 00:52:16,438
Nagawa mo!

568
00:52:21,396 --> 00:52:24,396
Weather magic?
Mas astig ka pa pala sa inakala ko.

569
00:52:24,480 --> 00:52:25,730
-Rory!
-Rory!

570
00:52:27,855 --> 00:52:29,771
Patamaan mo 'yang puno, Storm.

571
00:52:33,230 --> 00:52:34,063
Ilag!

572
00:52:36,105 --> 00:52:37,855
Bilis, bumitin ka sa puno.

573
00:52:44,855 --> 00:52:47,105
-Ayos lang ba kayo?
-Oo.

574
00:52:49,313 --> 00:52:50,271
'Yon!

575
00:52:54,188 --> 00:52:55,313
Uy, guys. Kumusta?

576
00:52:56,230 --> 00:52:58,271
-Salamat.
-Ayos lang.

577
00:52:59,646 --> 00:53:01,605
Napakagaling no'n.

578
00:53:01,688 --> 00:53:04,146
Gusto mo lang ako para sa storm magic ko.

579
00:53:06,730 --> 00:53:09,105
Tara. Doon ang Crystal Caves.

580
00:53:11,730 --> 00:53:15,105
Di mo alam na babagsak ang puno
sa perpektong anggulo?

581
00:53:15,188 --> 00:53:17,438
Di ko alam. Nagulat akong gumana 'yon.

582
00:53:24,271 --> 00:53:26,063
Nandito na yata tayo.

583
00:53:29,605 --> 00:53:30,438
Tara.

584
00:53:37,188 --> 00:53:38,688
Magandang welcome party.

585
00:53:42,605 --> 00:53:44,521
-Gagawin natin 'to?
-Tara.

586
00:53:48,813 --> 00:53:49,855
Ayos, Glacier.

587
00:53:51,313 --> 00:53:52,771
Ingat!

588
00:54:13,396 --> 00:54:14,271
Tingnan mo.

589
00:54:28,188 --> 00:54:29,146
Wildstar.

590
00:54:29,938 --> 00:54:30,938
Hello.

591
00:54:32,105 --> 00:54:35,146
Napakagandang malapanaginip na araw.

592
00:54:36,521 --> 00:54:38,396
Fernakus. Si Ms. Primrose?

593
00:54:38,480 --> 00:54:41,563
Nagdesisyon akong wag sabihin sa kanya

594
00:54:42,188 --> 00:54:46,480
na dumating ang mga bisita natin!

595
00:54:47,271 --> 00:54:50,688
-Hindi, dude.
-Teka. Kasama ka ni Ravenzella?

596
00:54:50,771 --> 00:54:52,438
Nalulungkot ako roon,

597
00:54:52,521 --> 00:54:55,355
pero noong dumating ang tsansa, naisip ko,

598
00:54:55,438 --> 00:54:57,938
baka Dwerpin akong nakatadhana sa higit pa

599
00:54:58,021 --> 00:55:01,813
kaysa naglilinis ng carebrushes
at pumupulot ng skyberries.

600
00:55:03,021 --> 00:55:03,855
Hoy!

601
00:55:05,063 --> 00:55:07,021
Ash, sa 'yo na sila.

602
00:55:17,813 --> 00:55:21,105
Lumabas kayo, kung nasaan kayo.

603
00:55:33,230 --> 00:55:35,271
Naku. Tulong!

604
00:55:36,771 --> 00:55:40,813
Baka may makakatulong dito.
Di ko alam ang gagawin.

605
00:55:41,938 --> 00:55:44,313
Tama. Walang oras para sa Sparklebook.

606
00:55:44,396 --> 00:55:48,563
Kung di n'yo napansin, di ako magaling
sumakay. Pero subukan natin.

607
00:55:58,855 --> 00:56:00,730
Masyadong madulas para hawakan.

608
00:56:01,230 --> 00:56:02,563
Anong ingay 'yon?

609
00:56:04,438 --> 00:56:06,063
Ano ba!

610
00:56:06,146 --> 00:56:07,813
Teka! Papunta na kami!

611
00:56:09,271 --> 00:56:11,813
Gawin mo. Di puwedeng bumagal.

612
00:56:23,438 --> 00:56:26,605
Mas okay ang bonding
sa totoong buhay kaysa sa libro.

613
00:56:26,688 --> 00:56:29,563
Di ko gusto ang pagsakay na 'to!

614
00:56:40,021 --> 00:56:41,938
-'Yon!
-Buhay tayo!

615
00:56:42,813 --> 00:56:43,688
-Layla.
-Layla.

616
00:56:43,771 --> 00:56:44,605
Tara na.

617
00:56:47,688 --> 00:56:49,813
Heto na siya, Kamahalan.

618
00:56:57,688 --> 00:56:59,896
Ayos lang ako. Sinaktan ka ba nila?

619
00:57:02,230 --> 00:57:04,771
Ang sweet,

620
00:57:04,855 --> 00:57:07,938
na nakakasuka.

621
00:57:08,021 --> 00:57:12,271
-Pag sinaktan mo si Wildstar…
-Ano? Magsusumbong ka sa teacher?

622
00:57:12,355 --> 00:57:15,521
O gagamitin mo ang magic ng unicorn mo?

623
00:57:17,313 --> 00:57:18,355
Tama.

624
00:57:19,063 --> 00:57:21,355
Hindi pa kayo nagbo-bond.

625
00:57:22,355 --> 00:57:23,980
Natatakot ako.

626
00:57:27,480 --> 00:57:31,355
Kapareho ng mga mata mo
'yong sa papa mo, Sophia.

627
00:57:32,313 --> 00:57:36,188
Oo. Sobrang naaalala ko siya,

628
00:57:36,271 --> 00:57:40,813
ang unicorn rider
na nagkulong sa akin sa seldang 'to.

629
00:57:40,896 --> 00:57:43,521
Makakalabas ka na sa isang iglap.

630
00:57:43,605 --> 00:57:47,313
Ibinigay ko na ang susi,
gaya ng ipinangako ko.

631
00:57:49,521 --> 00:57:52,855
-Hindi. Wildstar!
-O, mahal.

632
00:57:52,938 --> 00:57:56,146
Ang pagkuha sa alaga mo
ang matalino kong paraan

633
00:57:56,230 --> 00:57:58,688
para dalhin mo ang susi sa akin.

634
00:57:58,771 --> 00:58:03,813
-Hindi puwede. Akin 'yan.
-Alam ko. Galing sa ama mo, di ba?

635
00:58:05,188 --> 00:58:10,980
Matagal ko nang inaasam ang sandaling 'to.

636
00:58:21,938 --> 00:58:25,563
Masarap ang kalayaan.

637
00:58:28,938 --> 00:58:33,396
"Ang pinakamakapangyarihan,
mahiwagang nilalang."

638
00:58:33,480 --> 00:58:34,563
Nakakaawa.

639
00:58:36,355 --> 00:58:38,688
Oras na para sa lahat ng unicorn riders

640
00:58:38,771 --> 00:58:42,855
na magbayad para sa pagkawala
ng tahanan kong Grimoria

641
00:58:43,438 --> 00:58:47,646
sa paglipol sa unicorns nila.

642
00:58:47,730 --> 00:58:50,605
-Pero una…
-Hindi!

643
00:58:55,730 --> 00:58:56,563
Wildstar.

644
00:58:58,313 --> 00:59:00,855
Gaya ng sinabi ko, nakakaawa.

645
00:59:00,938 --> 00:59:04,271
Pero heto. Kunin mo ang regalo ng papa mo.

646
00:59:04,355 --> 00:59:05,730
Pangit din naman.

647
00:59:06,605 --> 00:59:08,563
Di personal 'to,

648
00:59:09,230 --> 00:59:10,563
pero gano'n 'yon.

649
00:59:16,271 --> 00:59:20,938
Teka, Your Maliciousness! Paano ako?

650
00:59:21,855 --> 00:59:23,313
Petula!

651
00:59:26,355 --> 00:59:29,105
Wildstar, ano'ng nangyayari sa 'yo?

652
00:59:43,521 --> 00:59:45,146
Di ako aalis nang wala ka.

653
00:59:47,063 --> 00:59:50,605
Sorry. Pinoprotektahan mo lang ako.

654
00:59:51,313 --> 00:59:53,980
Alam kong nami-miss mo si Papa. Ako rin.

655
00:59:54,605 --> 00:59:58,480
Pero hindi siya nawala.
Kasama mo siya, Wildstar.

656
01:00:00,730 --> 01:00:03,771
At di mo rin kailangang matakot
na mawala ako.

657
01:00:03,855 --> 01:00:06,271
Dahil kasama mo ako hanggang huli.

658
01:00:07,480 --> 01:00:09,063
Please wag kang umalis.

659
01:00:09,855 --> 01:00:11,438
Ikaw ang tadhana ko.

660
01:00:18,855 --> 01:00:21,355
Naku. Paano tayo makakalusot?

661
01:00:23,271 --> 01:00:24,105
Ano?

662
01:00:33,480 --> 01:00:35,188
Tingin ko maayos sila.

663
01:00:39,105 --> 01:00:41,480
Ayos lang kayo. At nag-bond na kayo.

664
01:00:41,563 --> 01:00:45,521
At sa sobrang saya ko ngayon, sasabog ako.

665
01:00:45,605 --> 01:00:47,563
Light magic. Astig.

666
01:00:48,063 --> 01:00:49,480
At kakailanganin natin,

667
01:00:49,563 --> 01:00:53,771
dahil malaya na si Ravenzella
at papatayin niya bawat unicorn sa isla.

668
01:00:53,855 --> 01:00:57,605
Hindi kung may kinalaman tayo.
Gawin natin 'to.

669
01:00:59,438 --> 01:01:02,605
Ano? Walang gugulo
sa unicorns habang nandito ako.

670
01:01:27,271 --> 01:01:28,480
Grim magic!

671
01:01:29,730 --> 01:01:33,730
Di puwedeng umabot sa kuwadra.
Tingnan mo ang unicorns.

672
01:01:36,480 --> 01:01:37,771
Nakakulong tayo!

673
01:01:50,188 --> 01:01:54,355
Burahin na natin ang natitirang unicorns
sa nakakasuyang islang 'to.

674
01:02:00,021 --> 01:02:01,730
Gusto ko ang lugar na 'to.

675
01:02:01,813 --> 01:02:05,146
Nakikita kong
pursigido ka rin gaya ng ama mo.

676
01:02:30,771 --> 01:02:32,480
-'Yon!
-Na-miss mo ako.

677
01:02:57,271 --> 01:03:00,230
Okay. Kaya natin ang higanteng anino.

678
01:03:08,813 --> 01:03:09,980
Nagsalita ako agad.

679
01:03:21,146 --> 01:03:25,438
-Mukhang kailangan mo ng tulong.
-Sana masasabi kong hindi, pero salamat.

680
01:03:27,271 --> 01:03:29,688
Tatlo sa dalawa? Gusto ko 'yon.

681
01:03:33,480 --> 01:03:35,146
Dalawa na, isa na lang!

682
01:03:39,188 --> 01:03:41,188
Tapos na ang laro, grim magic.

683
01:03:44,271 --> 01:03:48,021
Alam mo paano nakakaapekto
ang hangin at galaw sa acceleration?

684
01:03:48,105 --> 01:03:52,605
Hindi. Pero kung pagsugod
sa lalaking 'yan, sasama ako.

685
01:04:04,938 --> 01:04:05,896
-Ayos!
-Ayos!

686
01:04:07,230 --> 01:04:10,688
Wala bang nagturo sa inyo
na wag maglaro ng apoy?

687
01:04:30,646 --> 01:04:35,021
-Kailangan mo ng tulong?
-Salamat. At Sophia, magandang buhok.

688
01:04:36,146 --> 01:04:38,480
Pero di ibig sabihing magkaibigan tayo.

689
01:04:39,938 --> 01:04:41,063
Oo, alam ko.

690
01:04:45,938 --> 01:04:49,355
Di talaga kita gusto.
At gusto ko halos lahat.

691
01:04:49,438 --> 01:04:51,813
Di ba espesyal na masigla ka?

692
01:04:55,521 --> 01:04:58,605
Dapat sinabi kong maysakit ako!

693
01:04:58,688 --> 01:05:00,438
Kumusta 'yon para sa masigla?

694
01:05:09,355 --> 01:05:12,355
Puwedeng protektahan ka niyan, pero…

695
01:05:12,980 --> 01:05:13,813
Hindi!

696
01:05:19,813 --> 01:05:21,646
Leaf, wag.

697
01:05:23,938 --> 01:05:26,688
Magsisisi kang sinaktan mo
ang mga kaibigan ko.

698
01:06:09,271 --> 01:06:14,146
Ang tanga mo para isipin na kayang talunin
ng liwanag ang kadiliman ko.

699
01:06:18,855 --> 01:06:21,813
Gusto kong nandito ang ama mo
para makita 'to.

700
01:06:35,188 --> 01:06:36,855
Ako rin.

701
01:07:00,521 --> 01:07:01,521
Hindi.

702
01:07:02,230 --> 01:07:04,521
Hindi!

703
01:07:26,563 --> 01:07:28,605
Storm, ayos ka lang!

704
01:07:32,730 --> 01:07:36,438
Ginawa' yon nina Sophia at Wildstar.
Tinalo nila si Ravenzella.

705
01:07:37,980 --> 01:07:39,063
Sa tulong natin.

706
01:07:52,063 --> 01:07:53,313
Sophia!

707
01:07:55,438 --> 01:07:59,688
-Nakakabaliw 'yon.
-Ang astig ninyo. Para sa freshmen.

708
01:08:00,355 --> 01:08:03,021
Sinabi ba ng ilang senior na astig tayo?

709
01:08:03,105 --> 01:08:04,438
Tingin ko, oo.

710
01:08:07,230 --> 01:08:10,730
Baliw ba ako, o may mga binti ang planter?

711
01:08:15,980 --> 01:08:18,521
Napakagandang malapanaginip na araw.

712
01:08:18,605 --> 01:08:20,438
Oo nga.

713
01:08:23,105 --> 01:08:26,063
Magaling, unicorn riders.

714
01:08:26,688 --> 01:08:31,771
Alam kong kaya n'yo 'yon!

715
01:08:34,521 --> 01:08:38,438
Masasabi kong
malaki ang potensiyal ng freshman class.

716
01:08:38,521 --> 01:08:39,605
Magaling.

717
01:08:40,896 --> 01:08:43,896
Tandaan n'yo lang,
may patakaran tayo rito.

718
01:08:43,980 --> 01:08:47,646
Marami kayong nilabag.
At sa susunod, di 'yon papayagan.

719
01:08:49,230 --> 01:08:52,021
Minsan kailangang baliin
ang ilang patakaran.

720
01:09:06,521 --> 01:09:10,146
Well, Pa, maganda ang unang linggo rito.

721
01:09:10,230 --> 01:09:13,688
Kakaiba. Nakakabaliw. Pero magaling.

722
01:09:17,938 --> 01:09:20,563
Kaya ko bang maging magaling
na unicorn rider

723
01:09:20,646 --> 01:09:21,980
gaya ng papa ko?

724
01:09:24,896 --> 01:09:26,521
Magiging gano'n ka, Sophia.

725
01:09:38,605 --> 01:09:43,730
-Ayos ka lang?
-Sa tingin ko nakita ko si Papa.

726
01:10:02,521 --> 01:10:06,688
Sundin mo ang puso mo
Diretso sa mga bituin

727
01:10:06,771 --> 01:10:11,146
Kita sa pagsasama, nagniningning
ang mahika, bumubuti ang pagkakaibigan

728
01:10:12,605 --> 01:10:14,730
Magpakatotoo ka
Walang itatago

729
01:10:14,813 --> 01:10:18,980
Sumubok ka at makikita mo
Naghihintay ang adventures na tatahakin mo

730
01:10:19,063 --> 01:10:20,021
Tara na

731
01:10:21,396 --> 01:10:24,605
Tuparin ang pangarap mo
Tumakbo nang mabilis at malaya

732
01:10:24,688 --> 01:10:25,813
Mabilis at malaya

733
01:10:25,896 --> 01:10:29,021
Magtiwala ka sa kapalaran mo

734
01:10:29,105 --> 01:10:33,563
Sundin mo ang puso mo
Diretso sa mga bituin

735
01:10:33,646 --> 01:10:37,855
Kita sa pagsasama, nagniningning
ang mahika, bumubuti ang pagkakaibigan

736
01:10:37,938 --> 01:10:42,521
Kaya sundin mo ang puso mo
Diretso sa mga bituin

737
01:10:42,605 --> 01:10:46,855
Kita sa pagsasama, nagniningning
ang mahika, bumubuti ang pagkakaibigan

738
01:10:46,938 --> 01:10:48,938
Kaya sundin mo ang puso mo

739
01:11:06,313 --> 01:11:09,563
Tuparin ang pangarap mo
Tumakbo nang mabilis at malaya

740
01:11:09,646 --> 01:11:10,771
Mabilis at malaya

741
01:11:10,855 --> 01:11:14,605
Magtiwala ka sa kapalaran mo

742
01:11:16,396 --> 01:11:20,688
Sundin mo ang puso mo
Diretso sa mga bituin

743
01:11:20,771 --> 01:11:25,105
Kita sa pagsasama, nagniningning
ang mahika, bumubuti ang pagkakaibigan

744
01:11:25,188 --> 01:11:29,646
Kaya sundin mo ang puso mo
Diretso sa mga bituin

745
01:11:29,730 --> 01:11:34,021
Kita sa pagsasama, nagniningning
ang mahika, bumubuti ang pagkakaibigan

746
01:11:34,105 --> 01:11:38,646
-Kaya sundin mo ang puso mo
-Sundin mo ang puso mo

747
01:11:38,730 --> 01:11:42,980
-Diretso sa mga bituin, nagniningning…
-Bumubuti ang pagkakaibigan

748
01:11:43,063 --> 01:11:45,146
Kaya sundin mo ang puso mo

749
01:11:56,980 --> 01:11:59,938
Tagapagsalin ng Subtitle: Lea Torre

