1
00:00:19,313 --> 00:00:20,313
Masa dah tiba.

2
00:01:24,480 --> 00:01:25,313
Bagus.

3
00:01:25,938 --> 00:01:27,230
Ikut sini. Jom.

4
00:01:40,688 --> 00:01:43,063
Lompatan terakhir. Ayuh.

5
00:01:55,313 --> 00:01:56,980
Amboi.

6
00:01:57,063 --> 00:02:01,313
Teruklah kalau mak tahu
awak bawa Mary Lou keluar.

7
00:02:01,396 --> 00:02:06,646
Mak dah pesan,
"Jangan bawa Mary Lou keluar dari ladang."

8
00:02:06,730 --> 00:02:09,396
Tak mengapa. Mak takkan tahu.

9
00:02:09,480 --> 00:02:14,313
Kalau mak buat lasagna,
biasanya tak siap-siap…

10
00:02:14,396 --> 00:02:16,688
Ya, jadi mak pesan piza.

11
00:02:16,771 --> 00:02:19,188
Biar saya bawa masuk.

12
00:02:20,063 --> 00:02:21,021
Hai, mak.

13
00:02:21,896 --> 00:02:23,605
Jangan "hai-hai".

14
00:02:23,688 --> 00:02:26,730
Mak dah larang
kamu menunggang di luar ladang.

15
00:02:26,813 --> 00:02:30,480
Mary Lou nak regangkan kaki.
Kami ke denai saja.

16
00:02:30,563 --> 00:02:36,063
- Saya selalu ke sana dengan ayah.
- Sophia, mak cuma risau.

17
00:02:36,146 --> 00:02:40,063
Saya mahir menunggang, mak.
Mak tak perlu risau.

18
00:02:40,146 --> 00:02:44,271
Ya? Minggu lepas kamu redah ribut
untuk tangkap ayam.

19
00:02:44,355 --> 00:02:46,605
Minggu sebelumnya,
kamu berkejaran dengan lembu.

20
00:02:46,688 --> 00:02:47,563
Betul juga.

21
00:02:48,188 --> 00:02:52,730
Kenapa kamu tak boleh
buat benda biasa yang tak berbahaya?

22
00:02:52,813 --> 00:02:57,021
Carilah kawan,
tengok wayang, bermalam.

23
00:02:57,563 --> 00:03:00,855
Tak perlu ada kawan.
Saya pemberontak solo

24
00:03:00,938 --> 00:03:04,271
yang suka pengembaraan
dan buat ibunya gila.

25
00:03:04,355 --> 00:03:05,688
Memang betul.

26
00:03:07,521 --> 00:03:10,396
- Jadi, kalau curi keluar?
- Dihukum?

27
00:03:10,480 --> 00:03:12,021
- Ya.
- Dah agak.

28
00:03:17,521 --> 00:03:18,771
Pagi, ayah.

29
00:03:18,855 --> 00:03:19,813
Saya buka.

30
00:03:23,563 --> 00:03:24,396
Helo?

31
00:03:32,855 --> 00:03:34,646
SOPHIA

32
00:03:44,230 --> 00:03:47,896
Cepat makan pankek
sebelum adik kamu habiskan.

33
00:03:47,980 --> 00:03:50,313
- Apa itu?
- Entah.

34
00:04:01,521 --> 00:04:05,355
"Anda dijemput
menghadiri Akademi Nuncior,

35
00:04:05,438 --> 00:04:08,938
sekolah terkemuka
untuk penunggang kuda berbakat."

36
00:04:09,021 --> 00:04:11,730
Boleh tunggang kuda sepanjang hari?

37
00:04:11,813 --> 00:04:15,188
- Hebat. Boleh saya pergi?
- Boleh saya dapat bilik dia?

38
00:04:15,688 --> 00:04:19,896
- Macam mana dengan sekolah kamu?
- Sekolah ini tak boleh bawa kuda.

39
00:04:19,980 --> 00:04:22,980
- Mereka pun takkan rindukan saya.
- Mak yang rindu.

40
00:04:23,063 --> 00:04:24,480
Marco akan rindukan kamu.

41
00:04:24,563 --> 00:04:27,771
Kalau dapat bilik baharu, saya tak kisah.

42
00:04:29,521 --> 00:04:31,605
Saya nak habiskan pankek saya.

43
00:04:33,063 --> 00:04:34,563
Saya tahu mak risaukan saya,

44
00:04:34,646 --> 00:04:37,730
tetapi saya rasa ini takdir saya.

45
00:04:37,813 --> 00:04:42,563
- Maaf, mak rasa tak sesuai.
- Apa? Serius?

46
00:04:42,646 --> 00:04:47,271
Mak, ini akademi menunggang kuda.
Ini impian saya. Ayah tentu setuju.

47
00:04:47,355 --> 00:04:49,605
- Kalau ayah…
- Ayah dah tiada.

48
00:04:52,688 --> 00:04:57,313
Cukuplah kita kehilangan dia.
Mak tak nak kamu pergi, Sophia.

49
00:05:30,980 --> 00:05:33,688
Harap saya tak susahkan awak semalam.

50
00:05:33,771 --> 00:05:36,813
Mak tak faham
kita kena berlari sekali-sekala.

51
00:05:38,813 --> 00:05:40,688
Ingat semasa dengan ayah?

52
00:05:42,688 --> 00:05:46,521
Ayah selalu kata saya ditakdirkan
untuk jadi luar biasa.

53
00:05:49,355 --> 00:05:51,896
Apa yang luar biasa itu agaknya?

54
00:05:54,146 --> 00:05:57,521
Awak tak rasa
ada yang menakjubkan di luar sana?

55
00:05:57,605 --> 00:06:01,188
Macam ada sesuatu
tersembunyi dalam diri awak?

56
00:06:03,188 --> 00:06:04,438
Awak pun sama?

57
00:06:21,063 --> 00:06:24,605
Cahaya terasa
Semakin terang

58
00:06:24,688 --> 00:06:27,271
Rasa yang tak dapat kutepis

59
00:06:28,188 --> 00:06:34,271
Ingin menunggang hingga ke ufuk
Ke tempat yang tak pernah kujejak

60
00:06:34,355 --> 00:06:37,938
Dunia untuk diteroka

61
00:06:38,021 --> 00:06:41,855
Aku mesti teroka

62
00:06:42,563 --> 00:06:46,063
Seperti dalam buku
Mengejar pengembaraan

63
00:06:46,146 --> 00:06:48,646
Itulah kisah yang kucari

64
00:06:49,730 --> 00:06:51,146
Apa yang pasti

65
00:06:51,230 --> 00:06:55,896
Jika terperuk sahaja
Takkan dapat belajar

66
00:06:55,980 --> 00:06:59,480
Aku mesti meneroka

67
00:06:59,563 --> 00:07:03,563
Aku sudah bersedia

68
00:07:04,271 --> 00:07:07,521
Aku sering membayangkan

69
00:07:07,605 --> 00:07:11,146
Api yang meronta untuk bebas

70
00:07:11,230 --> 00:07:16,646
Ada cahaya dalam diri ini

71
00:07:18,605 --> 00:07:23,688
Dapat kurasa angin perubahan
Menuntunku ke sana

72
00:07:23,771 --> 00:07:25,646
Saya tahu. Pelik bunyinya.

73
00:07:25,730 --> 00:07:30,980
Mungkin ini seruan takdirku?

74
00:07:31,771 --> 00:07:38,771
Takdirku?

75
00:07:40,730 --> 00:07:46,396
Patutkah kuikut sahaja cahaya
Yang bersinar dalam diri?

76
00:07:47,938 --> 00:07:51,646
Tentu ada lebih lagi

77
00:07:51,730 --> 00:07:55,480
Tentu ada lebih lagi

78
00:07:56,146 --> 00:07:59,480
Aku sering membayangkan

79
00:07:59,563 --> 00:08:02,938
Api yang meronta untuk bebas

80
00:08:03,021 --> 00:08:09,063
Ada cahaya dalam diri ini

81
00:08:10,313 --> 00:08:16,063
Siapa sebenarnya aku?

82
00:08:16,146 --> 00:08:19,230
Cahaya membakar dalam diri

83
00:08:19,813 --> 00:08:23,521
Itukah yang dikatakan takdir?

84
00:08:49,271 --> 00:08:50,271
Hai.

85
00:08:50,355 --> 00:08:51,188
Hai.

86
00:08:59,813 --> 00:09:00,896
Mak pun rindukan ayah.

87
00:09:03,313 --> 00:09:05,813
Tak sangka dah lima tahun.

88
00:09:07,313 --> 00:09:10,105
Tentu ayah suka
kamu pakai rantai pemberiannya.

89
00:09:10,896 --> 00:09:12,646
Kamu bintang kejoranya.

90
00:09:15,771 --> 00:09:18,480
Dia suka tengok kamu pakai kemeja lamanya,

91
00:09:18,563 --> 00:09:21,271
tapi ia perlu dibasuh.

92
00:09:23,313 --> 00:09:26,938
Apabila menunggang dengan ayah,
saya rasa boleh buat apa-apa saja.

93
00:09:27,021 --> 00:09:29,605
Seperti seluruh dunia boleh dijangkau.

94
00:09:30,980 --> 00:09:34,105
Kadangkala saya nak rasa begitu lagi.

95
00:09:34,188 --> 00:09:36,771
Dia sangat sayangkan kamu, Sophia.

96
00:09:36,855 --> 00:09:39,021
Dia ada banyak impian untuk kamu.

97
00:09:39,521 --> 00:09:43,771
Kata ayah, kamu ditakdirkan
untuk jadi luar biasa.

98
00:09:47,063 --> 00:09:49,021
Kamu buat ibu teringatkan dia.

99
00:09:49,646 --> 00:09:52,771
Kamu tahu ayah pun pergi
ke sekolah menunggang kuda?

100
00:09:52,855 --> 00:09:54,730
Yakah? Tunggu.

101
00:09:55,605 --> 00:09:57,480
Mak cakap "ayah pun"?

102
00:10:00,063 --> 00:10:01,271
Pergilah tidur.

103
00:10:01,355 --> 00:10:05,313
Kita perlu kemas barang esok
untuk sekolah baharu kamu.

104
00:10:07,563 --> 00:10:08,730
Terima kasih.

105
00:10:17,438 --> 00:10:18,313
Dah sampai.

106
00:10:23,105 --> 00:10:24,271
Dah boleh naik.

107
00:10:25,980 --> 00:10:28,271
Awak ada bot sekolah?

108
00:10:28,355 --> 00:10:29,730
Untunglah.

109
00:10:31,313 --> 00:10:33,688
Sophia, kami akan rindukan kamu.

110
00:10:33,771 --> 00:10:36,105
Telefonlah selalu.

111
00:10:37,063 --> 00:10:38,438
Saya berjanji.

112
00:10:46,855 --> 00:10:50,896
Sekarang, awak kena cari fasal
seorang diri.

113
00:10:55,146 --> 00:10:56,438
Selamat jalan!

114
00:11:07,771 --> 00:11:09,563
Terima kasih. Saya Soph…

115
00:11:24,021 --> 00:11:28,313
Ada kereta tanpa pemandu,
tapi kalau bot?

116
00:11:28,396 --> 00:11:29,980
Akademi ini mewah.

117
00:11:42,563 --> 00:11:43,938
Apa yang berlaku?

118
00:12:26,355 --> 00:12:28,563
Sekolah jenis apa ini?

119
00:12:42,855 --> 00:12:47,646
Okey, Sophia. Awak tertidur
dan ini cuma mimpi.

120
00:12:47,730 --> 00:12:48,646
Helo!

121
00:12:49,646 --> 00:12:53,396
Bukan mimpi, tapi hari yang seindah mimpi.

122
00:12:53,480 --> 00:12:58,313
Cahaya matahari dengan angin segar.
Seronok tadi?

123
00:12:58,813 --> 00:13:00,521
Seronok. Terima kasih,

124
00:13:00,605 --> 00:13:02,271
tapi, satu soalan.

125
00:13:03,063 --> 00:13:06,980
Di mana saya? Siapa awak?
Sejak bila ada bot bersayap pari-pari?

126
00:13:07,980 --> 00:13:09,855
Alamak! Masa dah suntuk.

127
00:13:11,188 --> 00:13:14,438
- Sila ikut saya.
- Hei.

128
00:13:15,021 --> 00:13:17,021
Saya Fernakus. Selamat datang.

129
00:13:18,188 --> 00:13:19,021
Maaf.

130
00:13:19,896 --> 00:13:24,813
Kami, Dwerpin, turun-temurun
membantu kerja harian di akademi.

131
00:13:25,813 --> 00:13:27,938
Dwerpin? Maaf.

132
00:13:30,688 --> 00:13:31,771
Tunggu!

133
00:13:31,855 --> 00:13:35,355
Fernakus, saya terlalu keliru.

134
00:13:35,438 --> 00:13:38,980
Saya nak ke akademi menunggang kuda.
Ada kuda, kandang…

135
00:13:39,063 --> 00:13:43,396
Ini jemputannya,
"Anda dijemput menghadiri…"

136
00:13:44,855 --> 00:13:46,646
"Unicorn Academy"?

137
00:14:01,438 --> 00:14:05,188
Lekas. Orientasi akan bermula
sebentar lagi.

138
00:14:05,271 --> 00:14:07,146
Maaf. Unikorn?

139
00:14:07,896 --> 00:14:09,105
Tak mungkin.

140
00:14:09,188 --> 00:14:12,646
Oh, begitu. Tentu awak manusia

141
00:14:12,730 --> 00:14:15,605
yang tak pernah percaya kepada magik

142
00:14:15,688 --> 00:14:17,771
dan kewujudan unikorn.

143
00:14:17,855 --> 00:14:19,521
Memang tak wujud.

144
00:14:20,105 --> 00:14:24,355
Tentu awak tak percaya
kaki Dwerpin kedua-duanya kiri.

145
00:14:24,438 --> 00:14:25,980
Tunggu. Betul?

146
00:14:27,438 --> 00:14:29,605
Tempat ini penuh rahsia.

147
00:14:31,021 --> 00:14:33,271
Namun, magik memang wujud!

148
00:14:33,355 --> 00:14:36,188
Pulau Unicorn ialah punca semuanya.

149
00:14:37,230 --> 00:14:38,063
Tumpang lalu.

150
00:14:47,563 --> 00:14:48,771
Saya suka baju awak.

151
00:14:49,438 --> 00:14:52,063
Ungu antara 19 warna kegemaran saya.

152
00:14:52,896 --> 00:14:56,605
Saya Ava. Salam perkenalan.

153
00:14:57,688 --> 00:14:58,813
Okey.

154
00:14:58,896 --> 00:14:59,771
Saya Sophia.

155
00:15:01,146 --> 00:15:04,688
Saya suka unikorn selamanya.

156
00:15:04,771 --> 00:15:07,188
Awak percaya kita di sini?

157
00:15:07,730 --> 00:15:09,896
Saya tak percaya semua ini.

158
00:15:11,271 --> 00:15:13,063
Awak bukan legasi.

159
00:15:13,146 --> 00:15:18,021
Adik-beradik saya ke sini,
jadi, mereka dah ceritakan segalanya.

160
00:15:18,105 --> 00:15:20,813
Tentu awak rasa keliru dan pelik.

161
00:15:21,605 --> 00:15:22,771
Sikit-sikitlah.

162
00:15:41,813 --> 00:15:44,771
Itu unikorn.

163
00:15:45,438 --> 00:15:47,355
Unikorn sebenar?

164
00:15:49,188 --> 00:15:52,563
Selamat datang ke Unicorn Academy.

165
00:15:54,855 --> 00:15:55,813
Macam mimpi.

166
00:15:57,730 --> 00:16:02,646
Apa kata kita serikan sedikit
untuk hari ini, Ethera?

167
00:16:17,521 --> 00:16:18,938
Baru betul.

168
00:16:20,188 --> 00:16:25,021
Saya Cik Primrose,
pengetua Unicorn Academy.

169
00:16:25,105 --> 00:16:27,980
Inilah Pulau Unicorn.

170
00:16:28,730 --> 00:16:32,230
Semua magik dunia datang dari sini.

171
00:16:32,313 --> 00:16:35,271
Unikorn ialah pelindungnya,

172
00:16:35,355 --> 00:16:39,771
satu-satunya yang cukup kuat
untuk melindungi pulau ini.

173
00:16:39,855 --> 00:16:45,980
Kamu semua dijemput untuk
meneruskan tradisi penunggang unikorn.

174
00:16:46,896 --> 00:16:49,730
Bukan ini yang saya jangkakan.

175
00:16:49,813 --> 00:16:54,938
Ada antara kamu dipilih kerana
kemahiran dan bakat luar biasa.

176
00:16:55,021 --> 00:16:57,605
Ada pula kerana mengikut
jejak langkah ahli keluarga

177
00:16:57,688 --> 00:17:00,313
yang merupakan penunggang unikorn
sebelum kamu.

178
00:17:00,396 --> 00:17:03,896
Kamu ada potensi
untuk membentuk ikatan dengan unikorn.

179
00:17:04,396 --> 00:17:07,730
Sekarang, pergi ke bilik.
Perjalanan kamu bermula esok.

180
00:17:13,855 --> 00:17:15,730
- Hebat!
- Menakjubkan!

181
00:17:23,813 --> 00:17:25,105
Tempat ini…

182
00:17:25,646 --> 00:17:26,646
Menakjubkan.

183
00:17:28,355 --> 00:17:31,480
Pelajar baharu,
berkumpul untuk penentuan bilik.

184
00:17:34,605 --> 00:17:37,771
Pari-pari takdir akan pilih
batu permata untuk kamu.

185
00:17:37,855 --> 00:17:40,480
Pergi ke dorm yang ditentukan.

186
00:17:42,771 --> 00:17:48,605
Kita berdua di Dorm Nilam. Ini takdir.
Saya tahu kita akan jadi kawan baik.

187
00:17:50,646 --> 00:17:55,021
Cantik rambut. Tanda pagar
"Hidup impian" dan "Ini mimpi?"

188
00:17:55,105 --> 00:17:58,146
Tanda pagar,
"Tolong. Saya terperangkap dalam mimpi."

189
00:17:58,855 --> 00:18:00,980
Awak semua nampak ini?

190
00:18:03,313 --> 00:18:07,938
Kami ambil serius ikrar kerahsiaan
di sini, Encik Carmichael.

191
00:18:08,480 --> 00:18:11,646
Betul. Faham. Tutup mulut.

192
00:18:12,688 --> 00:18:17,896
Saya nak tahu. Saya dijemput
kerana hebat menunggang basikal

193
00:18:17,980 --> 00:18:20,063
atau kerana saya kelakar?

194
00:18:26,355 --> 00:18:28,355
Tentu kerana basikal.

195
00:18:29,063 --> 00:18:32,605
Hei, jangan buat tak nampak.
Ada orang di sini.

196
00:18:35,188 --> 00:18:37,896
- Siapa dia?
- Itu Valentina.

197
00:18:37,980 --> 00:18:40,355
Dia legasi super.

198
00:18:40,438 --> 00:18:44,271
Saudaranya antara
pengasas Unicorn Academy.

199
00:18:44,355 --> 00:18:47,271
Mak ciknya Cik Furi, guru magik.

200
00:18:47,355 --> 00:18:50,980
Valentina ibarat kerabat diraja
Unicorn Academy.

201
00:18:51,063 --> 00:18:54,063
Dia tak biasa ditegur.

202
00:19:05,730 --> 00:19:07,563
Saya suka tempat ini.

203
00:19:07,646 --> 00:19:10,355
Cantik. Harap bilik saya
dekat dengan peti sejuk.

204
00:19:10,438 --> 00:19:13,396
Tenaga di bilik ini sangat hebat.

205
00:19:17,105 --> 00:19:18,688
Macam mana sekarang?

206
00:19:18,771 --> 00:19:21,688
Eloklah. Tentu seronok.

207
00:19:27,146 --> 00:19:28,730
Mana perpustakaan?

208
00:19:30,688 --> 00:19:34,105
Saya dah agak ada yang tak kena
apabila dijemput

209
00:19:34,188 --> 00:19:36,271
sedangkan saya tak pernah tunggang kuda.

210
00:19:36,355 --> 00:19:41,980
Saya bayangkan sekolah rahsia,
projek sains kerajaan, kod dan roket.

211
00:19:42,063 --> 00:19:45,063
Namun, unikorn dan magik? Terkejut.

212
00:19:45,896 --> 00:19:47,771
Mujur bukan saya seorang.

213
00:19:47,855 --> 00:19:51,021
Saya Ava. Ini Sophia.

214
00:19:51,105 --> 00:19:52,188
Saya Layla.

215
00:19:52,271 --> 00:19:57,105
Okey, lebih baik saya mengemas,
menyusun dan menyusun semula.

216
00:20:00,313 --> 00:20:02,271
Hai. Kita rakan sebilik?

217
00:20:02,355 --> 00:20:03,980
Saya tak layan teman sebilik.

218
00:20:05,063 --> 00:20:06,480
Ini bilik saya?

219
00:20:06,563 --> 00:20:07,646
Bukan!

220
00:20:17,688 --> 00:20:19,605
Banyaknya buku.

221
00:20:20,438 --> 00:20:22,105
Hai. Saya Isabel.

222
00:20:22,855 --> 00:20:24,063
Mengagumkan.

223
00:20:24,563 --> 00:20:25,980
Baru panaskan badan.

224
00:20:26,063 --> 00:20:30,355
- Awak suka bersenam?
- Adakah bacaan pantas dikira?

225
00:20:31,688 --> 00:20:34,896
Saya nak tahu, awak akan buat selalu?

226
00:20:34,980 --> 00:20:39,313
Cuma beberapa jam pukul lima pagi,
bukan setiap hari.

227
00:20:39,855 --> 00:20:40,938
Bagus.

228
00:20:42,355 --> 00:20:45,146
Pada hari lain, saya berlatih tinju.

229
00:20:58,855 --> 00:21:02,521
"Buku Sparkle,
Panduan Komprehensif Pulau Unicorn."

230
00:21:07,105 --> 00:21:11,480
Salahkah kalau saya jatuh cinta
kepada buku?

231
00:21:13,271 --> 00:21:16,188
Bilik kita dihias ikut personaliti dan…

232
00:21:18,688 --> 00:21:22,771
Tempat ini sangat hebat.

233
00:21:23,771 --> 00:21:26,271
Saya sangat suka!

234
00:21:28,355 --> 00:21:29,396
Tengok ini!

235
00:21:33,105 --> 00:21:34,271
Hebat.

236
00:21:43,021 --> 00:21:45,938
Bunga? Tidak. Bukan bilik saya.

237
00:21:57,063 --> 00:21:58,063
Ia sempurna.

238
00:22:34,938 --> 00:22:38,396
Ayah, saya dah jumpa kelebihan saya.

239
00:22:52,605 --> 00:22:57,355
Pelajar yang bertanggungjawab
akan terima akibatnya.

240
00:23:09,480 --> 00:23:11,313
Apa itu?

241
00:23:28,521 --> 00:23:32,021
Maaf. Memandangkan kita
mahu jadi wira Pulau Unicorn,

242
00:23:32,105 --> 00:23:33,896
saya baca tentang penjahatnya.

243
00:23:40,771 --> 00:23:44,771
Jadi tempat ini
bukan hanya lolipop dan pelangi?

244
00:23:45,480 --> 00:23:46,313
Bukan.

245
00:23:46,396 --> 00:23:49,105
Ada goblin fros, jembalang paya,

246
00:23:49,188 --> 00:23:51,688
dan cyclop gunung perak.

247
00:23:51,771 --> 00:23:52,771
Banyak juga.

248
00:23:53,271 --> 00:23:56,521
Mereka datang
dari kerajaan pulau Grimoria,

249
00:23:56,605 --> 00:23:59,396
yang merupakan pangkalan magik grim.

250
00:24:01,730 --> 00:24:03,646
Siapa itu?

251
00:24:03,730 --> 00:24:06,813
Ravenzella, Ratu Grimoria.

252
00:24:08,355 --> 00:24:11,896
Saya tahu ia tak benar, tapi menyeramkan.

253
00:24:12,396 --> 00:24:14,521
Dia hampir tawan Pulau Unicorn,

254
00:24:17,771 --> 00:24:20,396
tapi ditewaskan penunggang unikorn berani

255
00:24:20,480 --> 00:24:23,355
lalu dikurung di Penjara Abadi.

256
00:24:25,480 --> 00:24:27,813
Grimoria pun lenyap.

257
00:24:28,396 --> 00:24:31,646
Nampaknya bukan semuanya
lolipop dan pelangi.

258
00:25:01,188 --> 00:25:02,646
Kumbang kura-kura.

259
00:25:03,396 --> 00:25:05,355
Sudahlah, Ash. Ini saya.

260
00:25:06,021 --> 00:25:08,480
Saya ada pesanan untuk ratu kita.

261
00:25:10,230 --> 00:25:11,938
Dah tiba masanya.

262
00:25:13,646 --> 00:25:17,813
Kalau begitu, baguslah.

263
00:25:25,438 --> 00:25:27,355
Selamat pagi, pelajar.

264
00:25:27,438 --> 00:25:31,563
Selamat datang ke Hutan Wonder Wood,

265
00:25:31,646 --> 00:25:34,855
tempat tinggal unikorn di pulau ini.

266
00:25:34,938 --> 00:25:36,480
Hari ini,

267
00:25:36,563 --> 00:25:42,271
kamu akan tahu sama ada
kamu ditakdirkan mempunyai unikorn.

268
00:25:44,188 --> 00:25:45,521
Tepat pada masanya.

269
00:25:47,188 --> 00:25:51,146
Jika kamu jumpa unikorn
yang ditakdirkan untuk kamu,

270
00:25:51,230 --> 00:25:53,688
pari-pari takdir akan bersinar terang.

271
00:25:56,813 --> 00:25:59,313
Sesiapa yang telah menemui
pasangan unikorn

272
00:25:59,396 --> 00:26:03,771
akan dapat uniform di Gerbang Enchanted
tengah hari ini.

273
00:26:03,855 --> 00:26:05,230
Bagi yang tidak,

274
00:26:05,730 --> 00:26:10,563
kamu tak ditakdirkan menjadi
penunggang unikorn dan akan pulang.

275
00:26:10,646 --> 00:26:16,146
Jangan risau. Ikut kata hati kamu
untuk menemui unikorn yang sesuai.

276
00:26:16,688 --> 00:26:20,021
Namun, ingat, semasa mencari unikorn,

277
00:26:20,105 --> 00:26:23,813
jangan melepasi Dinding Shimmerstone.

278
00:26:24,688 --> 00:26:29,521
- Siapa lambat belanja makan.
- Makanan di sini percuma, tapi okey.

279
00:26:29,605 --> 00:26:32,563
Takdir kamu menanti. Semoga berjaya.

280
00:26:32,646 --> 00:26:34,480
Ayuh! Jom!

281
00:26:37,938 --> 00:26:40,813
Tak sabar nak jumpa unikorn kita.

282
00:26:40,896 --> 00:26:42,271
Kalau jumpa.

283
00:26:42,355 --> 00:26:44,521
Ya, tak perlu tertekan.

284
00:26:48,146 --> 00:26:52,105
Kita akan jumpa unikorn.

285
00:27:02,980 --> 00:27:06,396
Cepat, kuat, berkuasa.

286
00:27:07,563 --> 00:27:09,521
Ya. Saya dah jumpa…

287
00:27:13,980 --> 00:27:15,313
Unikorn saya?

288
00:27:16,313 --> 00:27:19,313
Nampaknya kita satu pasukan.

289
00:27:20,813 --> 00:27:23,521
Tahniah, kamu berdua.

290
00:27:24,688 --> 00:27:27,605
Apa? Tentu ada kesilapan.

291
00:27:27,688 --> 00:27:29,855
Jika itu bukan unikorn saya, jadi…

292
00:27:39,563 --> 00:27:40,438
Hei.

293
00:27:49,188 --> 00:27:51,396
Unikorn yang suka bergurau?

294
00:27:54,063 --> 00:27:55,230
Ya.

295
00:28:08,896 --> 00:28:10,271
Lili harimau.

296
00:28:21,688 --> 00:28:24,980
Bersinarlah.

297
00:28:27,438 --> 00:28:30,688
Gembira jumpa awak.

298
00:28:32,396 --> 00:28:35,771
- Jumpa di sana nanti, okey?
- Ya.

299
00:28:35,855 --> 00:28:39,063
Saya pasti akan jumpa unikorn saya.

300
00:28:49,188 --> 00:28:51,521
Garang. Saya suka.

301
00:29:11,521 --> 00:29:14,855
Awak boleh, Sophia. Awak cuma perlu cari…

302
00:29:17,605 --> 00:29:18,813
pemandangan baru.

303
00:29:23,313 --> 00:29:26,230
Saya rasa ini Dinding Shimmerstone.

304
00:29:26,813 --> 00:29:31,771
Cik Primrose kata jangan melepasinya,
tapi ini kecemasan mencari unikorn.

305
00:29:35,146 --> 00:29:39,438
Kalau nak lawan penjahat,
kenalah berani ambil risiko.

306
00:29:59,021 --> 00:30:00,021
Tak bagus.

307
00:30:26,688 --> 00:30:29,063
Berjaya. Saya jumpa uniko…

308
00:30:31,896 --> 00:30:33,688
Hei, awak nak ke mana?

309
00:30:35,313 --> 00:30:36,146
Tunggu.

310
00:30:36,980 --> 00:30:40,355
Katanya jika pari-pari takdir bersinar,
awak padanan saya.

311
00:30:40,438 --> 00:30:43,396
Mereka kata ia takdir.

312
00:30:47,146 --> 00:30:51,563
Okey. Mungkin awak perlu mengenali saya.

313
00:30:52,313 --> 00:30:54,521
Saya Sophia. Sophia Mendoza.

314
00:30:56,063 --> 00:30:58,813
Saya tinggal di ladang
di utara California.

315
00:30:58,896 --> 00:31:02,146
Saya ada adik lelaki.
Saya suka piza dan…

316
00:31:07,438 --> 00:31:10,105
Awak suka?
Mak saya kata saya asyik pakai saja.

317
00:31:11,938 --> 00:31:14,730
Jadi, kita akan lakukannya?

318
00:31:17,021 --> 00:31:17,855
Ya.

319
00:31:18,688 --> 00:31:23,646
Saya suka kuda, dan kuda dan unikorn
lebih kurang sama.

320
00:31:24,313 --> 00:31:27,480
Jadi saya rasa yakin tentang semua ini…

321
00:31:29,313 --> 00:31:31,646
Saya terpijak najis unikorn.

322
00:31:41,063 --> 00:31:44,438
- Nampaknya tak semua jumpa unikorn.
- Jangan risau, Val.

323
00:31:46,563 --> 00:31:48,021
Saya belum pergi.

324
00:31:48,813 --> 00:31:50,938
- Cantik!
- Baguslah!

325
00:31:51,021 --> 00:31:51,855
Hebat!

326
00:31:53,813 --> 00:31:56,146
Boleh jelaskan, Cik Mendoza?

327
00:31:57,438 --> 00:32:00,271
Daun pokok tangletwist.

328
00:32:00,355 --> 00:32:03,146
Awak tak patut
lepasi Dinding Shimmerstone.

329
00:32:03,230 --> 00:32:04,230
Saya…

330
00:32:04,313 --> 00:32:07,271
Mungkin awak suka langgar peraturan,
Cik Mendoza,

331
00:32:07,355 --> 00:32:10,771
tapi kami ambil serius di Unicorn Academy,

332
00:32:10,855 --> 00:32:13,105
dan ini boleh jadi punca penyingkiran.

333
00:32:14,896 --> 00:32:15,730
Tidak!

334
00:32:17,313 --> 00:32:19,521
Balik ke asrama dan kemas barang.

335
00:32:22,021 --> 00:32:24,105
Saya minta maaf.

336
00:32:27,646 --> 00:32:29,355
Apa nak jadi dengan saya?

337
00:32:29,438 --> 00:32:32,230
Saya? Penunggang unikorn?

338
00:32:36,730 --> 00:32:39,396
Itu ayah saya.

339
00:32:40,063 --> 00:32:41,146
Betul.

340
00:32:42,771 --> 00:32:46,730
Cik Primrose. Saya tak faham.

341
00:32:47,438 --> 00:32:49,771
Ayah saya penunggang unikorn?

342
00:32:49,855 --> 00:32:53,230
- Antara yang terbaik.
- Kenapa dia tak beritahu?

343
00:32:53,313 --> 00:32:57,271
Dia tak boleh beritahu,
tapi dia selalu bercerita tentang awak.

344
00:32:58,813 --> 00:33:02,938
Seperti semua penunggang unikorn,
ayah awak tamat belajar

345
00:33:03,021 --> 00:33:07,105
dan menjadi pelindung luar biasa
Pulau Unicorn.

346
00:33:07,771 --> 00:33:12,646
Dia pergi untuk membina keluarga,
tapi selalu balik apabila diperlukan.

347
00:33:13,146 --> 00:33:14,646
Lima tahun lalu,

348
00:33:14,730 --> 00:33:17,855
pulau ini dilanda bahaya paling besar.

349
00:33:18,563 --> 00:33:21,646
Dia kembali untuk menentang Ravenzella.

350
00:33:21,730 --> 00:33:23,730
Tidak!

351
00:33:24,771 --> 00:33:29,438
Ayah dalam Buku Sparkle.
Kami sangka ayah mati kemalangan.

352
00:33:29,521 --> 00:33:34,396
Ayah awak korbankan diri
untuk selamatkan pulau ini

353
00:33:34,480 --> 00:33:37,646
dan kurung Ravenzella dalam Penjara Abadi.

354
00:33:37,730 --> 00:33:40,021
Dia sangat berani, Sophia.

355
00:33:43,313 --> 00:33:45,521
Unikorn saya ini…

356
00:33:45,605 --> 00:33:47,355
Unikorn ayah awak.

357
00:33:48,146 --> 00:33:50,605
Namanya Wildstar.

358
00:33:51,355 --> 00:33:52,396
Wildstar.

359
00:33:56,605 --> 00:33:58,230
Awak kenal ayah saya.

360
00:34:04,938 --> 00:34:06,688
Awak rindukan dia juga?

361
00:34:11,188 --> 00:34:15,105
Malangnya, apabila unikorn
kehilangan penunggangnya,

362
00:34:15,188 --> 00:34:17,938
ia hilang kuasa magik.

363
00:34:18,771 --> 00:34:24,521
- Jadi saya akan kembalikan?
- Takdir memang sukar dijangka, Sophia.

364
00:34:25,188 --> 00:34:27,563
Awak langgar peraturan hari ini,

365
00:34:28,063 --> 00:34:30,730
tapi saya beri satu peluang lagi.

366
00:34:30,813 --> 00:34:35,313
Saya percaya awak akan lebih
menghormati peraturan di sini.

367
00:34:40,355 --> 00:34:43,021
Tolong cakap awak boleh teruskan.

368
00:34:45,771 --> 00:34:46,605
- Bagus!
- Bagus!

369
00:34:49,605 --> 00:34:54,771
Kamu telah capai langkah seterusnya
untuk jadi penunggang unikorn.

370
00:34:54,855 --> 00:35:00,688
Pari-pari takdir akan namakan unikorn kamu
dan beri kamu uniform tunggangan.

371
00:35:05,771 --> 00:35:07,771
Ava dan Leaf.

372
00:35:19,146 --> 00:35:21,813
Layla dan Glacier.

373
00:35:27,938 --> 00:35:30,146
Rory dan Storm.

374
00:35:32,105 --> 00:35:34,021
Isabel dan River.

375
00:35:35,896 --> 00:35:37,105
Ya!

376
00:35:37,188 --> 00:35:39,813
Valentina dan Cinder.

377
00:35:42,730 --> 00:35:45,813
Sophia dan Wildstar.

378
00:35:57,771 --> 00:35:59,480
- Cantik.
- Ya.

379
00:36:00,105 --> 00:36:03,355
Uniform kali ini berbeza daripada tradisi.

380
00:36:03,855 --> 00:36:08,855
Nampaknya pari-pari takdir
rasa kelas ini ada banyak personaliti.

381
00:36:16,771 --> 00:36:18,896
- Saya suka.
- Bolehlah.

382
00:36:19,980 --> 00:36:22,480
Berbeza dengan bangsal di rumah.

383
00:36:22,563 --> 00:36:25,605
Air magik yang mengalir ke sini
dari Tasik Starglow

384
00:36:25,688 --> 00:36:29,646
akan pastikan unikorn kamu
sentiasa ada kuasa magik.

385
00:36:29,730 --> 00:36:33,313
Mereka juga boleh makan skyberry
sepuas-puasnya,

386
00:36:46,021 --> 00:36:47,313
Awak suka?

387
00:36:49,313 --> 00:36:51,980
Macam rantai saya. Cantik.

388
00:36:56,063 --> 00:36:58,230
Ayah gelar saya bintang bersinar.

389
00:37:00,355 --> 00:37:04,480
Okey. Awak patut berehat.
Latihan bermula esok.

390
00:37:04,563 --> 00:37:05,730
Kita bina ikatan.

391
00:37:06,271 --> 00:37:07,896
Awak dapat magik balik

392
00:37:07,980 --> 00:37:11,355
dan saya jadi
penunggang unikorn macam ayah.

393
00:37:11,438 --> 00:37:12,646
Boleh?

394
00:37:15,938 --> 00:37:19,771
Saya tak sangka pemenjaraan abadi
menyenangkan,

395
00:37:19,855 --> 00:37:26,105
tetapi bosan juga apabila
tak dapat gunakan magik.

396
00:37:27,271 --> 00:37:31,521
Mereput di gua yang sempit

397
00:37:31,605 --> 00:37:35,980
Mujurlah ada dua hamba
Yang sentiasa mengikut kata

398
00:37:36,063 --> 00:37:39,105
Crimsette! Ash! Dengar sini.

399
00:37:39,188 --> 00:37:41,396
- Aku ada rancangan.
- Cakaplah.

400
00:37:41,480 --> 00:37:45,480
Apabila keluar dari tempat hodoh ini
Akan kutawan tanah ini

401
00:37:46,355 --> 00:37:50,355
Mereka fikir boleh penjarakan aku
Selamanya dan abadi

402
00:37:50,438 --> 00:37:53,230
- Cubalah.
- Harap jangan kecewa

403
00:37:53,313 --> 00:37:55,938
Kerana aku tak setuju

404
00:37:56,021 --> 00:38:00,855
Mereka lenyapkan rumahku
Tapi sekarang aku dah tahu

405
00:38:00,938 --> 00:38:05,396
Kita akan hapuskan akademi
Itu saya jamin

406
00:38:05,980 --> 00:38:08,813
- Apabila aku bebas
- Akan kubawa kejahatan

407
00:38:08,896 --> 00:38:10,563
Serahkan kepadaku

408
00:38:10,646 --> 00:38:12,313
Apabila aku bebas

409
00:38:12,396 --> 00:38:15,771
Magik baik takkan wujud lagi

410
00:38:15,855 --> 00:38:20,063
Aku akan balas dendam
Kemudian kau akan faham

411
00:38:20,146 --> 00:38:21,980
- Ya!
- Niat baik?

412
00:38:22,563 --> 00:38:25,646
Tolonglah
Itu semua dah lapuk

413
00:38:25,730 --> 00:38:29,396
Ini Ratu Grimoria
Rancangan sentiasa berjaya

414
00:38:29,480 --> 00:38:30,896
Dia menakjubkan.

415
00:38:30,980 --> 00:38:35,313
Terperangkap dalam sangkar
Merancang untuk lari

416
00:38:35,396 --> 00:38:39,480
Kalau berani usik Ravenzella
Itu satu kesilapan besar

417
00:38:39,563 --> 00:38:42,271
- Betul.
- Tolol, lebih baik kau lari balik

418
00:38:42,355 --> 00:38:45,355
- Lari balik
- Ke sekolah

419
00:38:45,438 --> 00:38:49,396
Lari, sembunyi, pergi

420
00:38:50,271 --> 00:38:53,105
- Apabila aku bebas
- Akan kubawa kejahatan

421
00:38:53,188 --> 00:38:55,146
Serahkan kepadaku

422
00:38:55,230 --> 00:39:00,146
- Apabila aku bebas
- Magik baik takkan wujud lagi

423
00:39:00,230 --> 00:39:03,396
Aku akan balas dendam
Kemudian kau akan faham

424
00:39:03,480 --> 00:39:07,146
Apabila aku bebas

425
00:39:07,230 --> 00:39:09,521
Kalau aku tak mati kebosanan

426
00:39:09,605 --> 00:39:11,730
- Nantikan kedahsyatan
- Ya.

427
00:39:11,813 --> 00:39:14,980
Itu yang akan kau dapat
Daripada aku

428
00:39:15,063 --> 00:39:16,688
- Dan saya!
- Dan saya!

429
00:39:16,771 --> 00:39:22,521
- Apabila aku bebas
- Apabila aku bebas

430
00:39:25,188 --> 00:39:27,896
Kamu tahu kehendak saya. Dapatkan.

431
00:39:38,021 --> 00:39:42,563
Saya rasa orang dah tahu
ayah saya tumpaskan Ravenzella.

432
00:39:42,646 --> 00:39:44,688
Hebatlah.

433
00:39:44,771 --> 00:39:47,521
Awak akan ikut jejak langkahnya.

434
00:39:47,605 --> 00:39:51,355
Ayah awak mungkin wira, tapi awak?

435
00:39:51,438 --> 00:39:52,438
Tak nampak begitu.

436
00:39:53,480 --> 00:39:55,730
Nampaknya ada orang cemburu.

437
00:39:58,980 --> 00:40:00,355
Hai, penghuni Nilam.

438
00:40:00,438 --> 00:40:02,688
Sedia untuk berseronok?

439
00:40:02,771 --> 00:40:06,855
Saya Cik Wildwood dan ini Rush.

440
00:40:06,938 --> 00:40:10,480
Tahniah kerana menemui padanan kamu.

441
00:40:10,563 --> 00:40:14,813
Namun, untuk kekal di akademi,
kamu mesti bina ikatan dengan unikorn.

442
00:40:15,980 --> 00:40:19,146
Langkah pertama ialah belajar menunggang.

443
00:40:19,230 --> 00:40:23,730
Pelumba baharu mungkin gementar,
tapi kita mesti…

444
00:40:23,813 --> 00:40:26,688
Bertenang. Unikorn boleh rasa tenaga kita.

445
00:40:26,771 --> 00:40:31,105
Betul, Layla. Kalau dah sedia untuk naik…

446
00:40:31,188 --> 00:40:34,813
Pegang tali kekang, naik
dan duduk perlahan-lahan di atas pelana.

447
00:40:34,896 --> 00:40:38,355
Dia baca Buku Sparkle
sepanjang malam, bukan?

448
00:40:38,855 --> 00:40:42,230
Apa kata kita mulakan parti ini dan cuba?

449
00:40:42,313 --> 00:40:43,438
Ya!

450
00:40:57,563 --> 00:41:00,188
Terima kasih. Saya pandai naik sendiri.

451
00:41:00,730 --> 00:41:04,355
Mulakan dengan berlari-lari anak
perlahan-lahan.

452
00:41:06,563 --> 00:41:08,021
Okey. Perlahan…

453
00:41:09,313 --> 00:41:10,146
…-lahan!

454
00:41:11,146 --> 00:41:12,688
Rush, ada yang lari.

455
00:41:15,855 --> 00:41:17,563
Tolong saya!

456
00:41:24,355 --> 00:41:26,438
Tak macam dalam Buku Sparkle.

457
00:41:35,938 --> 00:41:38,063
Kita boleh lakukannya. Mari menunggang.

458
00:41:48,105 --> 00:41:50,605
Dia pilih yang mudah untuk awak.

459
00:41:54,146 --> 00:41:58,771
Saya tahu ayah saya hebat
dan saya macam orang baru, tapi,

460
00:41:58,855 --> 00:42:00,146
saya berkemahiran.

461
00:42:03,063 --> 00:42:04,771
Awak dengar sesuatu?

462
00:42:05,855 --> 00:42:07,730
Ayuh. Mari kita tengok.

463
00:42:13,688 --> 00:42:15,980
Bukankah saya akan jadi
penunggang unikorn?

464
00:42:16,063 --> 00:42:20,146
Melindungi pulau,
menyelamatkan magik seluruh dunia.

465
00:42:24,563 --> 00:42:25,563
Okey.

466
00:42:26,146 --> 00:42:27,063
Saya faham.

467
00:42:34,355 --> 00:42:35,771
Kita terlepas peluang.

468
00:42:37,896 --> 00:42:39,896
Mana dia tahu kita di sini?

469
00:42:40,730 --> 00:42:42,480
Mungkin dia bau awak.

470
00:42:43,480 --> 00:42:45,063
Saya bacin.

471
00:42:47,146 --> 00:42:49,646
Ini kelas Penjagaan dan Dandanan Unikorn.

472
00:42:49,730 --> 00:42:53,271
Nama saya Cik Rosemary dan ini Rhapsody.

473
00:42:53,896 --> 00:42:55,771
- Fernakus?
- Baik.

474
00:42:58,438 --> 00:43:00,980
Sikatsurai untuk penjagaan dan gaya.

475
00:43:01,480 --> 00:43:04,188
Winklewash untuk membersih.

476
00:43:05,396 --> 00:43:09,146
Okey, Wildstar, awak akan jadi
bersih sebersih-bersihnya.

477
00:43:13,396 --> 00:43:14,230
Apa?

478
00:43:14,855 --> 00:43:15,730
Saya boleh.

479
00:43:16,646 --> 00:43:17,730
Hei!

480
00:43:26,396 --> 00:43:30,146
Soph, awak patut guna
setitis winklewash sahaja.

481
00:43:31,688 --> 00:43:33,230
Jangan pandang saya begitu.

482
00:43:40,688 --> 00:43:41,605
Kembar.

483
00:43:47,271 --> 00:43:48,980
Saya rasa ia akan berlaku!

484
00:44:01,896 --> 00:44:03,605
Magik tumbuhan.

485
00:44:04,605 --> 00:44:06,438
- Tahniah, Ava.
- Terima kasih.

486
00:44:06,521 --> 00:44:10,105
Selepas ini giliran awak
dan Wildstar pula.

487
00:44:10,188 --> 00:44:11,355
Saya tak risau.

488
00:44:11,438 --> 00:44:13,355
Kita ada masa seminggu.

489
00:45:05,313 --> 00:45:07,771
Minggu pertama latihan lancar

490
00:45:07,855 --> 00:45:09,730
kecuali kita.

491
00:45:09,813 --> 00:45:12,313
Saya rasa awak tak yakin dengan saya.

492
00:45:13,521 --> 00:45:16,563
Kalau kita tak bina ikatan,
saya kena pulang.

493
00:45:22,021 --> 00:45:24,146
Bertenang, semua.

494
00:45:24,230 --> 00:45:27,271
Itu fluffhopper. Susah nak ditangkap.

495
00:45:27,355 --> 00:45:28,730
Ayuh kejar, River.

496
00:45:35,855 --> 00:45:37,396
Saya kejar yang satu lagi.

497
00:45:39,313 --> 00:45:41,271
Ini peluang kita. Jom.

498
00:45:47,855 --> 00:45:54,563
Baiklah. Awak unikorn.
Unikorn yang kuat dan berkuasa.

499
00:45:54,646 --> 00:45:58,438
Awak belum ada magik,
tapi kita boleh lakukannya.

500
00:46:03,438 --> 00:46:04,271
Bagus!

501
00:46:16,646 --> 00:46:19,938
Ya. Unikorn saya hebat.

502
00:46:28,563 --> 00:46:29,771
Ayuh, Wildstar.

503
00:46:50,855 --> 00:46:53,813
Cinder! Kita berjaya! Itu dah tentu.

504
00:46:54,563 --> 00:46:57,521
Bot pari-pari terakhir
bertolak pukul enam.

505
00:46:57,605 --> 00:46:59,146
Lebih baik berkemas.

506
00:47:01,855 --> 00:47:03,896
Kita sepatutnya bekerjasama.

507
00:47:03,980 --> 00:47:06,938
Kenapa? Awak tak nak dapat magik balik?

508
00:47:07,438 --> 00:47:11,355
Semasa kita dipadankan, saya sangka
awak peluang kedua saya

509
00:47:11,438 --> 00:47:15,230
untuk rasa seperti ayah ada.
Mungkin pari-pari takdir silap.

510
00:47:15,313 --> 00:47:17,730
Awak rasa saya tak layak untuk awak.

511
00:47:25,105 --> 00:47:29,521
Macam mana nak bina ikatan
kalau Wildstar tak yakin dengan saya?

512
00:47:29,605 --> 00:47:33,438
Membina ikatan dengan unikorn
bukan sekadar kemahiran.

513
00:47:33,938 --> 00:47:37,021
Kita perlu saling terhubung
dan saling memahami.

514
00:47:37,521 --> 00:47:39,521
Seperti mengenali kawan?

515
00:47:42,313 --> 00:47:43,146
Patutlah.

516
00:47:44,938 --> 00:47:47,646
Saya memang tak pandai berkawan.

517
00:47:48,188 --> 00:47:50,188
Saya tak ramai kawan sejak…

518
00:47:50,980 --> 00:47:51,855
Sejak bila?

519
00:47:53,438 --> 00:47:55,521
Saya dan ayah sangat rapat.

520
00:47:57,980 --> 00:48:01,938
Selepas ayah meninggal,
saya tak nak rasa sakit itu lagi.

521
00:48:02,021 --> 00:48:05,438
Rasa kehilangan orang
yang rapat dengan kita.

522
00:48:06,813 --> 00:48:10,063
Jadi, saya buat keputusan
untuk menyendiri.

523
00:48:14,396 --> 00:48:17,313
Mungkin awak dan Wildstar sama.

524
00:48:17,396 --> 00:48:20,730
Mungkin dia pun terluka
apabila kehilangan ayah awak.

525
00:48:21,355 --> 00:48:24,105
Mungkin dia terlalu melindungi awak

526
00:48:24,188 --> 00:48:27,021
sebab dia rasa
dia gagal lindungi ayah awak.

527
00:48:31,188 --> 00:48:35,605
Bukannya Wildstar yakini saya.
Dia tak yakini dirinya.

528
00:48:53,438 --> 00:48:54,980
- Wildstar?
- Awak dengar?

529
00:48:55,063 --> 00:48:56,563
Ia datang dari kandang.

530
00:48:57,438 --> 00:49:01,313
Tolong!

531
00:49:05,355 --> 00:49:06,188
Fernakus.

532
00:49:08,230 --> 00:49:09,188
Apa berlaku?

533
00:49:09,271 --> 00:49:11,771
Tadi saya bersihkan sikatsurai.

534
00:49:11,855 --> 00:49:15,813
Kemudian, saya dibuang ke dalam tong
macam skyberry busuk.

535
00:49:16,563 --> 00:49:17,605
Wildstar?

536
00:49:17,688 --> 00:49:20,021
- Sophia.
- Tidak.

537
00:49:21,105 --> 00:49:24,855
- Mana Wildstar?
- Maaf. Dia dah dibawa lari.

538
00:49:24,938 --> 00:49:29,688
- Apa maksud awak?
- Ada pari-pari bayang dan ogre.

539
00:49:29,771 --> 00:49:31,313
Mereka ambil Wildstar.

540
00:49:31,396 --> 00:49:34,855
Fernakus, cuba ingat.
Mereka cakap apa-apa?

541
00:49:34,938 --> 00:49:38,771
- Ke mana mereka bawa Wildstar?
- Semuanya terlalu pantas.

542
00:49:38,855 --> 00:49:45,313
Namun, saya rasa
mereka ada sebut Gua Kristal.

543
00:49:45,396 --> 00:49:49,438
- Sophia, Ravenzella di situ.
- Saya kena selamatkan Wildstar.

544
00:49:50,188 --> 00:49:51,730
Saya temankan awak.

545
00:49:52,313 --> 00:49:54,980
Ini masa sesuai untuk langgar peraturan.

546
00:49:55,063 --> 00:49:56,938
Fernakus, beritahu Cik Primrose.

547
00:49:57,438 --> 00:49:58,563
Baik!

548
00:50:35,480 --> 00:50:38,355
Menurut Buku Sparkle,
ini Jambatan Phoenix.

549
00:50:38,438 --> 00:50:41,063
Gua Kristal ada di seberang.

550
00:50:42,688 --> 00:50:46,813
Unikorn, arnab gebu,
merah jambu, apa-apa yang berkilau.

551
00:50:46,896 --> 00:50:47,813
Awak okey?

552
00:50:47,896 --> 00:50:51,438
Gayat sedikit, jadi saya fikir
benda menggembirakan.

553
00:50:53,021 --> 00:50:55,813
Pen berkilau.
Anak kambing pakai baju tidur.

554
00:51:05,063 --> 00:51:06,146
Patah balik!

555
00:51:17,980 --> 00:51:19,146
Bagus, Leaf.

556
00:51:19,980 --> 00:51:22,271
Fikir fikiran gembira…

557
00:51:22,355 --> 00:51:26,105
Sampai hati kamu keluar tanpa ajak saya.

558
00:51:26,188 --> 00:51:27,063
- Rory!
- Rory!

559
00:51:27,146 --> 00:51:29,980
Kalau nak buat kerja yang bukan-bukan,
cari saya.

560
00:51:30,730 --> 00:51:33,646
Nama tengah saya Lolliver.
Pelik. Saya tahu.

561
00:51:33,730 --> 00:51:36,938
Boleh perkenalkan diri selepas kami naik?

562
00:51:37,021 --> 00:51:38,730
Tolonglah sedikit.

563
00:51:41,230 --> 00:51:42,396
Okey, kawan.

564
00:51:42,480 --> 00:51:45,021
Kita kena jadi wira. Awak sedia?

565
00:51:47,521 --> 00:51:49,771
Jauh sangat. Takkan sampai.

566
00:51:49,855 --> 00:51:54,938
Ini macam lompatan dua pusingan
dengan basikal. Harap-haraplah.

567
00:52:06,938 --> 00:52:09,188
Awak boleh. Saya tahu awak boleh.

568
00:52:11,480 --> 00:52:13,605
Bagus. Sedikit lagi.

569
00:52:15,521 --> 00:52:16,438
Berjaya!

570
00:52:21,563 --> 00:52:24,396
Magik cuaca? Awak ini memang hebat.

571
00:52:24,480 --> 00:52:25,730
- Rory!
- Rory!

572
00:52:27,771 --> 00:52:29,188
Sambar pokok itu, Storm.

573
00:52:33,230 --> 00:52:34,230
Jaga-jaga!

574
00:52:36,105 --> 00:52:37,855
Cepat, ayun ke pokok.

575
00:52:44,855 --> 00:52:47,105
- Kamu okey?
- Ya.

576
00:52:49,313 --> 00:52:50,271
Bagus!

577
00:52:54,188 --> 00:52:55,313
Hai, semua. Apa khabar?

578
00:52:56,230 --> 00:52:58,271
- Terima kasih.
- Biasa saja.

579
00:52:59,646 --> 00:53:01,605
Hebat betul tadi.

580
00:53:01,688 --> 00:53:04,105
Awak cuma sukakan magik ribut saya.

581
00:53:06,730 --> 00:53:09,438
Ayuh. Gua Kristal di sana.

582
00:53:11,646 --> 00:53:15,105
Awak tak tahu pokok itu
akan tumbang betul-betul di situ, bukan?

583
00:53:15,188 --> 00:53:17,730
Tak tahu. Saya pun terkejut.

584
00:53:24,271 --> 00:53:26,063
Saya rasa kita dah sampai.

585
00:53:29,563 --> 00:53:30,480
Jom.

586
00:53:37,188 --> 00:53:38,605
Parti sambutan yang bagus.

587
00:53:42,605 --> 00:53:44,521
- Jadi kita serius?
- Ayuh.

588
00:53:48,813 --> 00:53:49,855
Bagus, Glacier.

589
00:53:51,313 --> 00:53:52,771
Jaga-jaga!

590
00:54:13,396 --> 00:54:14,271
Lihat.

591
00:54:28,188 --> 00:54:29,146
Wildstar.

592
00:54:29,896 --> 00:54:30,938
Helo.

593
00:54:32,105 --> 00:54:35,146
Hari yang seindah mimpi.

594
00:54:36,521 --> 00:54:38,396
Fernakus. Mana Cik Primrose?

595
00:54:38,480 --> 00:54:41,563
Saya tak jadi nak beritahu dia

596
00:54:42,188 --> 00:54:46,480
pelawat kita dah tiba!

597
00:54:47,271 --> 00:54:50,688
- Jangan.
- Tunggu. Awak orang Ravenzella?

598
00:54:50,771 --> 00:54:52,438
Saya rasa bersalah,

599
00:54:52,521 --> 00:54:55,355
tapi apabila peluang itu muncul,
saya fikir,

600
00:54:55,438 --> 00:54:57,855
mungkin saya Dwerpin yang ditakdirkan

601
00:54:57,938 --> 00:55:01,813
untuk lebih daripada mencuci sikatsurai
dan memetik skyberry.

602
00:55:03,021 --> 00:55:03,855
Hei!

603
00:55:05,063 --> 00:55:07,021
Ash, uruskan mereka.

604
00:55:17,813 --> 00:55:21,105
Ayuh, jangan bersembunyi.

605
00:55:33,230 --> 00:55:35,271
Alamak. Tolong!

606
00:55:36,771 --> 00:55:40,813
Tentu ada yang boleh membantu di sini.
Saya buntu.

607
00:55:41,938 --> 00:55:44,313
Betul. Tiada masa untuk Buku Sparkle.

608
00:55:44,396 --> 00:55:46,980
Buat pengetahuan awak,
saya tak pandai menunggang,

609
00:55:47,063 --> 00:55:48,605
tapi mari kita cuba.

610
00:55:58,855 --> 00:56:00,730
Terlalu licin untuk paut.

611
00:56:01,230 --> 00:56:02,521
Bunyi apa itu?

612
00:56:04,438 --> 00:56:06,063
Cepatlah!

613
00:56:06,146 --> 00:56:07,813
Bertahan! Kami datang!

614
00:56:09,271 --> 00:56:11,813
Jom. Kita tak boleh perlahan.

615
00:56:23,438 --> 00:56:26,605
Membina ikatan lebih menakjubkan
daripada yang saya baca.

616
00:56:26,688 --> 00:56:29,563
Turunkan saya!

617
00:56:40,021 --> 00:56:41,938
- Bagus!
- Kita selamat!

618
00:56:42,813 --> 00:56:43,688
- Layla!
- Layla!

619
00:56:43,771 --> 00:56:44,605
Ayuh.

620
00:56:47,688 --> 00:56:49,813
Ini dia, Yang Mulia.

621
00:56:57,688 --> 00:56:59,896
Saya okey. Mereka cederakan awak?

622
00:57:02,230 --> 00:57:04,771
Amboi, amboi,

623
00:57:04,855 --> 00:57:07,938
menyampah pula saya tengok.

624
00:57:08,021 --> 00:57:12,313
- Kalau awak usik Wildstar…
- Nak mengadu kepada cikgu?

625
00:57:12,396 --> 00:57:15,521
Atau guna magik unikorn awak?

626
00:57:16,813 --> 00:57:18,355
Betul.

627
00:57:19,063 --> 00:57:21,771
Kamu berdua belum ada ikatan lagi.

628
00:57:22,313 --> 00:57:24,063
Takutnya.

629
00:57:27,480 --> 00:57:31,355
Awak warisi mata ayah awak, Sophia.

630
00:57:32,313 --> 00:57:36,188
Ya, saya ingat dia dengan jelas.

631
00:57:36,271 --> 00:57:40,813
Penunggang unikorn yang kurung saya
dalam sel neraka ini.

632
00:57:40,896 --> 00:57:43,521
Awak akan bebas sebentar lagi, Yang Tajam.

633
00:57:43,605 --> 00:57:47,313
Saya dah hantar kunci
seperti yang dijanjikan.

634
00:57:49,521 --> 00:57:52,855
- Tidak. Wildstar!
- Oh, sayang.

635
00:57:52,938 --> 00:57:56,146
Memang sengaja saya larikan unikorn awak

636
00:57:56,230 --> 00:57:58,688
supaya kunci itu sampai ke sini.

637
00:57:58,771 --> 00:58:03,813
- Tak mungkin. Itu saya punya.
- Saya tahu. Ayah awak beri?

638
00:58:05,188 --> 00:58:11,021
Sudah terlalu lama saya nantikan saat ini.

639
00:58:21,938 --> 00:58:25,563
Alangkah lazatnya rasa kebebasan.

640
00:58:28,813 --> 00:58:33,396
"Makhluk magik paling berkuasa."

641
00:58:33,480 --> 00:58:34,563
Menyedihkan.

642
00:58:36,355 --> 00:58:38,688
Kini, semua penunggang unikorn

643
00:58:38,771 --> 00:58:42,855
akan terima akibat kerana
melenyapkan rumah saya, Grimoria.

644
00:58:42,938 --> 00:58:47,646
Sekarang, unikorn mereka yang akan lenyap.

645
00:58:47,730 --> 00:58:50,605
- Namun, sebelum itu…
- Tidak!

646
00:58:55,688 --> 00:58:56,521
Wildstar.

647
00:58:58,313 --> 00:59:00,813
Macam saya kata, menyedihkan,

648
00:59:00,896 --> 00:59:04,271
tapi, nah, ambillah hadiah ayah awak.

649
00:59:04,355 --> 00:59:05,730
Tak cantik pun.

650
00:59:06,563 --> 00:59:08,563
Inilah masanya untuk saya

651
00:59:09,230 --> 00:59:10,563
balas dendam.

652
00:59:16,271 --> 00:59:20,938
Tunggu, Yang Jahat!
Macam mana dengan saya?

653
00:59:21,855 --> 00:59:23,313
Petula.

654
00:59:26,355 --> 00:59:28,771
Wildstar, kenapa dengan awak?

655
00:59:43,521 --> 00:59:45,313
Saya takkan pergi tanpa awak.

656
00:59:47,063 --> 00:59:50,813
Maafkan saya. Awak cuma nak lindungi saya.

657
00:59:51,313 --> 00:59:53,980
Saya tahu awak rindukan ayah.
Saya pun sama.

658
00:59:54,605 --> 00:59:58,938
Namun, awak tak kehilangan dia.
Dia dalam diri awak, Wildstar.

659
01:00:00,730 --> 01:00:03,188
Awak juga tak perlu takut kehilangan saya

660
01:00:03,855 --> 01:00:06,646
sebab saya bersama awak
hingga ke akhirnya.

661
01:00:07,480 --> 01:00:09,063
Tolong jangan pergi.

662
01:00:09,855 --> 01:00:11,396
Awaklah takdir saya.

663
01:00:18,855 --> 01:00:21,355
Alamak. Macam mana nak masuk?

664
01:00:23,271 --> 01:00:24,105
Apa?

665
01:00:33,480 --> 01:00:35,188
Saya rasa mereka okey.

666
01:00:39,105 --> 01:00:41,480
Kamu okey. Kamu dah bina ikatan.

667
01:00:41,563 --> 01:00:45,521
Saya rasa sangat gembira
sampai macam nak meletup.

668
01:00:45,605 --> 01:00:47,563
Magik cahaya. Hebat.

669
01:00:48,063 --> 01:00:49,355
Kita perlukannya,

670
01:00:49,438 --> 01:00:53,771
sebab Ravenzella dah bebas
dan akan hapuskan semua unikorn.

671
01:00:53,855 --> 01:00:57,605
Takkan berjaya selagi ada kita. Ayuh!

672
01:00:59,438 --> 01:01:03,021
Apa? Tiada sesiapa boleh usik unikorn
kalau saya ada.

673
01:01:27,271 --> 01:01:28,480
Magik grim!

674
01:01:29,730 --> 01:01:33,730
Jangan biar sampai ke kandang.
Pergi tengok unikorn.

675
01:01:36,480 --> 01:01:37,771
Kita terkurung!

676
01:01:50,188 --> 01:01:54,355
Sekarang, kita lenyapkan unikorn
dan pulau yang jelik ini.

677
01:02:00,021 --> 01:02:01,730
Jangan berani buat apa-apa.

678
01:02:01,813 --> 01:02:05,146
Nampaknya awak pun susah dihapuskan
macam ayah awak.

679
01:02:30,855 --> 01:02:32,480
- Ya!
- Tak kena.

680
01:02:57,271 --> 01:03:00,230
Okey. Kita boleh lawan
satu gergasi bayang.

681
01:03:08,813 --> 01:03:09,980
Banyak pula.

682
01:03:21,146 --> 01:03:22,813
Nampak macam awak perlu bantuan.

683
01:03:22,896 --> 01:03:25,396
Kalau boleh, tak nak, tapi, terima kasih.

684
01:03:27,271 --> 01:03:29,688
Tiga lawan dua. Saya suka.

685
01:03:33,480 --> 01:03:35,146
Dua tumbang, satu lagi!

686
01:03:39,188 --> 01:03:41,188
Permainan tamat, magik grim.

687
01:03:44,271 --> 01:03:48,021
Rory, awak tahu udara dan pergerakan
mempengaruhi kadar pecutan?

688
01:03:48,105 --> 01:03:52,605
Tak, tapi kalau boleh belasah mereka,
saya setuju.

689
01:04:04,938 --> 01:04:05,771
- Bagus!
- Bagus!

690
01:04:07,230 --> 01:04:10,688
Tiada sesiapa pernah pesan
jangan bermain dengan api?

691
01:04:30,646 --> 01:04:35,021
- Perlu bantuan?
- Terima kasih. Sophia, cantik rambut.

692
01:04:36,146 --> 01:04:38,563
Namun, ini tak bermakna kita kawan.

693
01:04:39,938 --> 01:04:41,063
Saya tahu.

694
01:04:45,855 --> 01:04:49,355
Saya jarang tak suka orang,
tapi saya tak suka awak.

695
01:04:49,438 --> 01:04:51,813
Awak ini ceria betul.

696
01:04:55,521 --> 01:04:58,605
Saya patut cuti sakit!

697
01:04:58,688 --> 01:05:00,188
Cukup ceria?

698
01:05:09,355 --> 01:05:12,355
Mungkin awak boleh
lindungi diri sendiri, tapi…

699
01:05:12,980 --> 01:05:13,813
Tidak!

700
01:05:19,813 --> 01:05:21,646
Leaf, tidak.

701
01:05:23,896 --> 01:05:25,938
Berani awak usik kawan-kawan saya?

702
01:06:09,271 --> 01:06:14,146
Awak bodoh kerana fikir cahaya
boleh mengatasi kegelapan saya.

703
01:06:18,855 --> 01:06:21,813
Alangkah bagusnya
kalau ayah awak boleh tengok.

704
01:06:35,105 --> 01:06:36,855
Saya pun harap begitu.

705
01:07:00,521 --> 01:07:01,521
Tidak.

706
01:07:02,230 --> 01:07:04,521
Tidak!

707
01:07:26,563 --> 01:07:28,605
Storm, awak okey!

708
01:07:32,730 --> 01:07:36,688
Sophia dan Wildstar berjaya
kalahkan Ravenzella.

709
01:07:37,980 --> 01:07:39,063
Dengan bantuan kita.

710
01:07:52,063 --> 01:07:53,313
Sophia!

711
01:07:55,438 --> 01:07:59,688
- Itu gila.
- Kamu semua hebat, untuk budak baru.

712
01:08:00,271 --> 01:08:03,021
Senior kata kita hebat?

713
01:08:03,105 --> 01:08:04,438
Saya rasa ya.

714
01:08:07,188 --> 01:08:10,730
Adakah saya gila
atau pasu itu memang ada kaki?

715
01:08:15,980 --> 01:08:18,521
Hari yang seindah mimpi.

716
01:08:18,605 --> 01:08:20,438
Ya, betul.

717
01:08:23,105 --> 01:08:26,063
Syabas, penunggang unikorn.

718
01:08:26,688 --> 01:08:31,771
Saya dah agak awak boleh!

719
01:08:34,521 --> 01:08:38,438
Kelas tahun pertama ini ada potensi besar.

720
01:08:38,521 --> 01:08:39,605
Tahniah.

721
01:08:40,896 --> 01:08:43,896
Ingat, ada peraturan di Unicorn Academy.

722
01:08:43,980 --> 01:08:47,771
Selepas ini, kamu takkan diberi muka lagi.

723
01:08:49,188 --> 01:08:52,396
Kadangkala peraturan
memang patut dilanggar.

724
01:09:06,521 --> 01:09:10,146
Ayah, minggu pertama di sini agak hebat.

725
01:09:10,230 --> 01:09:13,688
Pelik, gila, tapi hebat.

726
01:09:17,938 --> 01:09:22,188
Boleh saya jadi
penunggang unikorn legenda macam ayah?

727
01:09:24,938 --> 01:09:26,271
Boleh, Sophia.

728
01:09:38,605 --> 01:09:43,730
- Semua okey?
- Saya ternampak ayah saya.

729
01:10:02,480 --> 01:10:06,688
Ikut hati kita
Ke bintang ke kejora

730
01:10:06,771 --> 01:10:11,146
Ikatan ini membuktikan
Keajaiban persahabatan

731
01:10:12,605 --> 01:10:14,730
Jadi diri sendiri
Tak perlu bersembunyi

732
01:10:14,813 --> 01:10:18,980
Beranikan diri dan kau kan temui
Pengembaraan yang menanti

733
01:10:19,063 --> 01:10:20,021
Ayuh

734
01:10:21,396 --> 01:10:24,605
Mengejar impian
Bebas keriangan

735
01:10:24,688 --> 01:10:25,813
Bebas keriangan

736
01:10:25,896 --> 01:10:29,021
Yakini takdir

737
01:10:29,105 --> 01:10:33,563
Ikut hati kita
Terus ke bintang

738
01:10:33,646 --> 01:10:37,855
Ikatan ini membuktikan
Keajaiban persahabatan

739
01:10:37,938 --> 01:10:42,521
Ikutlah kata hati kita
Ke bintang kejora

740
01:10:42,605 --> 01:10:46,855
Ikatan ini membuktikan
Keajaiban persahabatan

741
01:10:46,938 --> 01:10:48,938
Ikutlah hati kita

742
01:11:06,313 --> 01:11:09,563
Mengejar impian
Bebas keriangan

743
01:11:09,646 --> 01:11:10,771
Bebas keriangan

744
01:11:10,855 --> 01:11:14,605
Yakini takdir

745
01:11:16,396 --> 01:11:20,688
Ikut kata hati kita
Ke bintang kejora

746
01:11:20,771 --> 01:11:25,105
Ikatan ini membuktikan
Keajaiban persahabatan

747
01:11:25,188 --> 01:11:29,646
Ikutlah kata hati kita
Ke bintang kejora

748
01:11:29,730 --> 01:11:34,021
Ikatan ini membuktikan
Keajaiban persahabatan

749
01:11:34,105 --> 01:11:38,646
- Ikutlah kata hati kita
- Ikut kata hati kita

750
01:11:38,730 --> 01:11:42,980
- Ke bintang kejora
- Keajaiban persahabatan

751
01:11:43,063 --> 01:11:45,146
Ikutlah hati kita

752
01:11:55,230 --> 01:11:56,896
Terjemahan sari kata oleh Nuri

