1
00:00:11,916 --> 00:00:16,125
Segue o teu coração
Até às estrelas

2
00:00:16,208 --> 00:00:20,500
O laço nasce
A magia brilha, a amizade cresce

3
00:00:22,000 --> 00:00:25,333
Vai atrás dos teus sonhos
Sê selvagem e livre

4
00:00:25,416 --> 00:00:26,458
Selvagem e livre

5
00:00:26,541 --> 00:00:29,833
Confia no teu destino

6
00:00:29,916 --> 00:00:34,166
Segue o teu coração
Até às estrelas

7
00:00:34,250 --> 00:00:38,500
O laço nasce
A magia brilha, a amizade cresce

8
00:00:38,583 --> 00:00:42,791
- Segue o teu coração
- Segue o teu coração

9
00:00:42,875 --> 00:00:47,375
- Até às estrelas
- Até às estrelas

10
00:00:47,458 --> 00:00:49,083
Segue o teu coração

11
00:00:49,166 --> 00:00:52,958
ACADEMIA UNICÓRNIO

12
00:01:12,791 --> 00:01:17,041
Que sítio incrível, Estrela.
Estar aqui parece um sonho.

13
00:01:19,500 --> 00:01:21,583
Vamos. Quero ver tudo.

14
00:01:22,458 --> 00:01:23,541
Vamos!

15
00:01:32,333 --> 00:01:33,583
Isto é incrível.

16
00:01:52,541 --> 00:01:53,416
Magia sombria.

17
00:01:55,750 --> 00:01:57,041
Estrela, espera!

18
00:01:57,833 --> 00:01:59,791
Mais devagar! Espera por mim!

19
00:02:09,375 --> 00:02:10,208
Pai?

20
00:02:15,916 --> 00:02:17,500
- Pai.
- Sophia.

21
00:02:20,041 --> 00:02:21,208
Nem acredito.

22
00:02:22,000 --> 00:02:23,833
O que fazes aqui?

23
00:02:23,916 --> 00:02:25,791
A minha estrela brilhante.

24
00:02:25,875 --> 00:02:27,333
Tive saudades tuas.

25
00:02:29,708 --> 00:02:31,333
E tuas também, Estrela.

26
00:02:40,041 --> 00:02:42,708
Ravenzella. Não pode ser.

27
00:02:42,791 --> 00:02:46,125
Adeus, mestre de unicórnios.

28
00:02:48,375 --> 00:02:49,208
Pai! Não!

29
00:02:56,083 --> 00:02:58,750
Sophia, tenho uma coisa para te dizer.

30
00:02:59,333 --> 00:03:00,166
Não!

31
00:03:00,750 --> 00:03:01,583
Pai!

32
00:03:10,333 --> 00:03:12,541
Toca a acordar, Sophia.

33
00:03:15,208 --> 00:03:16,458
Mais um pesadelo?

34
00:03:16,541 --> 00:03:17,375
Sim.

35
00:03:18,166 --> 00:03:21,541
Sei que o meu pai morreu,
mas parecia que estava mesmo lá.

36
00:03:22,041 --> 00:03:25,541
Desta vez, disse-me que tinha
de me contar algo importante.

37
00:03:25,625 --> 00:03:27,333
A Ravenzella também apareceu.

38
00:03:28,041 --> 00:03:30,291
Mas foi só um sonho.

39
00:03:30,375 --> 00:03:33,750
A magia da Estrela transformou
a Ravenzella em pedra.

40
00:03:33,833 --> 00:03:36,000
Ela e a magia sombria acabaram.

41
00:03:38,541 --> 00:03:42,125
Desculpa. Sei que adoras ser
uma mestre dos unicórnios,

42
00:03:42,208 --> 00:03:46,083
mas deve custar-te muito
estares sempre a lembrar-te do teu pai.

43
00:03:46,166 --> 00:03:47,791
Queres falar sobre isso?

44
00:03:48,583 --> 00:03:50,833
As melhores amigas servem para isso.

45
00:03:50,916 --> 00:03:54,041
Melhores amigas para sempre
e muito mais, a sério.

46
00:03:55,666 --> 00:03:58,750
Obrigada, mas temos de ir
para a aula de equitação.

47
00:04:00,833 --> 00:04:02,250
Vou já, melhor amiga.

48
00:04:12,416 --> 00:04:16,666
O que nos mandará fazer
a professora Wildwood? Saltar? Correr?

49
00:04:16,750 --> 00:04:18,541
Alguém falou em "correr"?

50
00:04:18,625 --> 00:04:21,750
- Quem me dera.
- Espero que não.

51
00:04:21,833 --> 00:04:24,791
Ainda não aprendi
a montar bem um unicórnio.

52
00:04:24,875 --> 00:04:27,583
O Livro Cintilante diz
para me sentar na sela

53
00:04:27,666 --> 00:04:29,291
e não em cima dela.

54
00:04:29,375 --> 00:04:32,541
Estás a pensar de mais, Layla.
Só tens de sentir.

55
00:04:32,625 --> 00:04:36,166
Para ti, é fácil falar, Isabel.
Já nasceste a montar cavalos.

56
00:04:36,250 --> 00:04:38,416
Tu consegues. Vai com calma.

57
00:04:40,666 --> 00:04:41,666
Ir com calma.

58
00:04:43,750 --> 00:04:46,083
Um péssimo conselho para corridas.

59
00:04:46,166 --> 00:04:48,791
Nem sabemos se será uma corrida.

60
00:04:48,875 --> 00:04:52,625
É sempre uma corrida, está bem?
Primeiro lugar, cá vou eu.

61
00:04:59,750 --> 00:05:04,083
Pimba! Eu bem disse. Ela é a primeira.

62
00:05:06,208 --> 00:05:07,541
Bom dia, Valentina.

63
00:05:07,625 --> 00:05:10,583
Não adoram quando vocês
e os vossos unicórnios

64
00:05:10,666 --> 00:05:13,416
têm um cabelo e uma crina impecáveis?

65
00:05:14,375 --> 00:05:16,958
Acontece-me a mim e ao Sininho
muitas vezes.

66
00:05:19,458 --> 00:05:24,000
Mas acontece-me a mim e ao Rio
mais do que muitas vezes, Valentina.

67
00:05:24,083 --> 00:05:26,291
O nosso cabelo está sempre impecável.

68
00:05:28,000 --> 00:05:28,958
Tirando hoje.

69
00:05:31,416 --> 00:05:32,750
Pronto, Flor.

70
00:05:32,833 --> 00:05:35,458
Como dormiu o melhor unicórnio que há?

71
00:05:39,083 --> 00:05:43,125
Sim, voltei a ler obsessivamente, Glaciar.
Não faças essa cara.

72
00:05:47,125 --> 00:05:49,916
Ora viva, cavaleiras do Dormitório Safira.

73
00:05:50,000 --> 00:05:52,083
Estão prontas para uma aventura?

74
00:05:52,166 --> 00:05:55,833
Em vez de andarem em círculos
numa pista poeirenta,

75
00:05:55,916 --> 00:05:59,541
hoje vão percorrer
o Trilho das Bagas Celestes.

76
00:06:00,416 --> 00:06:03,083
Ouvi dizer que o trilho é tão bonito.

77
00:06:03,625 --> 00:06:05,416
Hoje não vamos correr?

78
00:06:05,500 --> 00:06:10,333
Não. Hoje vão divertir-se
e criar laços com os vossos unicórnios.

79
00:06:14,833 --> 00:06:16,041
Alguém viu o Rory?

80
00:06:16,125 --> 00:06:18,291
Já estou a ir, professora Primrose.

81
00:06:18,375 --> 00:06:21,333
Dei com o Sr. Carmichael
a pregar outra partida.

82
00:06:21,416 --> 00:06:24,916
Parece que achou
que soltar coelhinhos saltitantes

83
00:06:25,000 --> 00:06:27,500
na biblioteca seria divertido.

84
00:06:28,166 --> 00:06:30,708
Divertido? É mais lendário.

85
00:06:47,625 --> 00:06:51,458
Não sabe bem?
Já sinto o nosso laço mais forte.

86
00:06:53,375 --> 00:06:55,750
Vá, Sininho. Vamos deixar estes falhados

87
00:06:55,833 --> 00:06:58,333
para apanharmos as melhores bagas.

88
00:06:59,791 --> 00:07:02,583
Eu sabia que era uma corrida. Vamos, Rio.

89
00:07:05,000 --> 00:07:07,500
Anda. Nós chegamos para eles,
melhor amiga.

90
00:07:12,500 --> 00:07:15,916
O que foi? Tenho mesmo de ir atrás dela?

91
00:07:17,666 --> 00:07:21,166
Não estou habituada
a esta coisa de "amigas".

92
00:07:21,250 --> 00:07:23,875
Quer dizer, "melhores amigas"?

93
00:07:24,541 --> 00:07:26,458
É de mais, não é?

94
00:07:27,458 --> 00:07:28,750
Pronto, está bem.

95
00:07:29,625 --> 00:07:31,541
- Também vens, Layla?
- Sim.

96
00:07:31,625 --> 00:07:34,416
Eu e a Glaciar estamos a ir com calma.

97
00:07:35,333 --> 00:07:38,875
Com licença, Layla.
Deixa-me passar. Rapaz numa missão.

98
00:07:40,208 --> 00:07:41,291
Pensando bem,

99
00:07:43,083 --> 00:07:45,333
acho que prefiro ir aqui nas calmas.

100
00:07:48,333 --> 00:07:49,166
Está bem.

101
00:08:00,625 --> 00:08:01,541
Boa! Vá, Flor!

102
00:08:07,250 --> 00:08:09,583
E cesto! Nem bate na rede!

103
00:08:09,666 --> 00:08:12,416
São 101 bagas para a Isabel e o Rio.

104
00:08:13,541 --> 00:08:16,125
Só 101? Fraquinhos.

105
00:08:16,208 --> 00:08:18,708
Já passei das cem há imenso tempo. Vês?

106
00:08:20,916 --> 00:08:21,750
Sininho!

107
00:08:24,916 --> 00:08:26,958
Se é para ver quem apanha mais bagas,

108
00:08:27,041 --> 00:08:28,666
eu e a Sophia vamos à frente.

109
00:08:30,833 --> 00:08:31,750
Por enquanto.

110
00:08:32,583 --> 00:08:33,625
Está apostado.

111
00:08:38,500 --> 00:08:39,333
Luta de bagas!

112
00:08:40,333 --> 00:08:42,000
Cuidado com o meu cabelo.

113
00:08:52,208 --> 00:08:55,125
Está tudo bem, Estrela.
São só bagas, menina.

114
00:08:58,750 --> 00:09:01,166
- Aonde vais?
- Espera por mim, amiga!

115
00:09:14,916 --> 00:09:16,291
O que se passa, menina?

116
00:09:27,583 --> 00:09:30,416
Vamos, rapaz! É disto que eu gosto!

117
00:09:30,500 --> 00:09:32,375
Isto não me parece uma corrida.

118
00:09:32,458 --> 00:09:35,916
Se calhar a Estrela comeu bagas más,
se me faço entender.

119
00:09:36,666 --> 00:09:38,291
Porque vamos atrás dela?

120
00:09:41,583 --> 00:09:43,416
O que procuras?

121
00:09:51,541 --> 00:09:53,416
Estrela, para!

122
00:10:00,875 --> 00:10:02,833
Pronto. Está tudo bem.

123
00:10:02,916 --> 00:10:06,041
Boa! Não custou nada!

124
00:10:06,125 --> 00:10:08,625
Sophia, o que se passa com a Estrela?

125
00:10:08,708 --> 00:10:11,333
Ela andava à procura de algo.

126
00:10:11,416 --> 00:10:14,041
Do quê? De uma parede velha?

127
00:10:18,750 --> 00:10:20,583
A Flor acha que não é só isso.

128
00:10:28,375 --> 00:10:30,041
Uma porta secreta.

129
00:10:30,791 --> 00:10:31,791
Vamos abri-la.

130
00:10:32,833 --> 00:10:35,583
Não sei. E se há um motivo
para estar fechada?

131
00:10:35,666 --> 00:10:37,125
Devíamos esperar e…

132
00:10:41,791 --> 00:10:44,166
Pronto, está resolvido.

133
00:10:44,250 --> 00:10:46,625
Lembra-me para não chatear o Sininho.

134
00:10:47,125 --> 00:10:48,750
Ele nunca é chato.

135
00:10:52,250 --> 00:10:55,250
- Céus.
- Que fixe.

136
00:11:03,583 --> 00:11:05,708
Boa descoberta, Estrela.

137
00:11:16,833 --> 00:11:18,541
Ouviste alguma coisa?

138
00:11:19,250 --> 00:11:23,250
- Eu e a Estrela vamos entrar.
- Não vos deixo ir sozinhas.

139
00:11:23,333 --> 00:11:26,125
- Eu e o Sininho odiamos esperar.
- Primeiro eu.

140
00:11:31,583 --> 00:11:33,375
Muito bem.

141
00:11:33,458 --> 00:11:37,833
Imaginar uma linha do calcanhar à anca,
do ombro à orelha. Ou era traseira?

142
00:11:40,625 --> 00:11:41,791
O que se passou?

143
00:11:43,916 --> 00:11:45,416
Os patinhos querem pão.

144
00:11:46,625 --> 00:11:50,166
Parámos? Ou estamos a ir
ainda mais devagar?

145
00:11:50,250 --> 00:11:53,041
Não. Há sarilhos. Onde se meteram todos?

146
00:11:53,125 --> 00:11:55,583
Estarão a jogar às escondidas?

147
00:11:55,666 --> 00:11:59,708
Sophia! Aparece
donde quer que não estejas!

148
00:12:01,916 --> 00:12:03,125
Cheira-me a esturro.

149
00:12:05,750 --> 00:12:07,958
Olha. Devem ter saído do trilho.

150
00:12:08,041 --> 00:12:10,541
Sim. Se os nossos amigos estão em apuros,

151
00:12:10,625 --> 00:12:14,875
posso sugerir irmos mais depressa
do que a passo de caracol?

152
00:12:14,958 --> 00:12:18,708
Caracol? Quem me dera.
Pelo menos, têm conchas protetoras.

153
00:12:26,125 --> 00:12:27,750
Isto é fantástico.

154
00:12:27,833 --> 00:12:30,000
Sim, tal como a nossa amizade.

155
00:12:33,500 --> 00:12:35,750
Os unicórnios terão construído isto?

156
00:12:35,833 --> 00:12:38,958
Como pegaram nas ferramentas
com os cascos?

157
00:12:41,291 --> 00:12:44,500
Seja lá o que for,
é um sítio muito especial.

158
00:12:45,541 --> 00:12:49,333
- Parece que vamos por aqui.
- Tanto faz. Eu vou por ali.

159
00:12:49,416 --> 00:12:52,583
Não nos devíamos separar. Não é, Sophia?

160
00:12:53,916 --> 00:12:55,750
- Pois. Faz sentido.
- Ótimo.

161
00:12:55,833 --> 00:13:00,583
- Eu vou com a Sophia e tu, Isabel…
- Está bem, vou com a Valentina.

162
00:13:06,083 --> 00:13:08,875
- Ena!
- Ena ao quadrado.

163
00:13:08,958 --> 00:13:12,750
Nunca vi uma parede tão bonita.

164
00:13:15,416 --> 00:13:19,125
- Ouviste alguma coisa?
- Só tu a atrasares-me.

165
00:13:19,208 --> 00:13:20,916
Deve ter sido o vento.

166
00:13:27,541 --> 00:13:30,583
Pronto. Que sala secreta fixe.

167
00:13:33,500 --> 00:13:35,958
Mas como vamos sair daqui?

168
00:13:36,541 --> 00:13:41,583
Não sei. Mas se é para ficar presa
num templo lindo, mas muito estranho,

169
00:13:41,666 --> 00:13:43,333
ainda bem que estou contigo.

170
00:13:45,583 --> 00:13:46,458
Olha.

171
00:13:47,666 --> 00:13:49,000
Tão brilhante.

172
00:13:51,666 --> 00:13:54,250
Que estranho.
As estátuas parecem de guarda.

173
00:13:54,333 --> 00:13:56,000
Quero tanto tocar-lhe.

174
00:13:56,083 --> 00:13:59,041
Ava, não me parece boa ideia.
E se o partes?

175
00:13:59,125 --> 00:14:01,708
Alguma vez parti alguma coisa?

176
00:14:01,791 --> 00:14:04,291
Partiste um copo hoje ao pequeno-almoço.

177
00:14:04,375 --> 00:14:06,916
Porque uma fada da sorte
me pousou no nariz.

178
00:14:07,000 --> 00:14:08,666
As asas delas fazem cócegas.

179
00:14:09,583 --> 00:14:11,250
- O que foi, Estrela?
- Flor?

180
00:14:18,666 --> 00:14:20,958
- Tocaste-lhe?
- Juro que não.

181
00:14:22,333 --> 00:14:23,291
A joia!

182
00:14:28,541 --> 00:14:29,583
O que se passa?

183
00:14:38,083 --> 00:14:40,416
Quero uma crina daquelas!

184
00:14:45,291 --> 00:14:49,041
Olha, Rio. É um unicórnio
da magia da água, como tu.

185
00:14:53,333 --> 00:14:54,666
Que belo eco.

186
00:14:56,583 --> 00:14:57,916
Não fazes melhor?

187
00:14:59,500 --> 00:15:00,958
Eco!

188
00:15:06,375 --> 00:15:09,291
- Foste tu que fizeste isto?
- Não, foi o teu eco.

189
00:15:11,500 --> 00:15:12,625
Vamos embora!

190
00:15:14,125 --> 00:15:15,625
Adeus, crina de sonho.

191
00:15:17,000 --> 00:15:18,750
Não para de tremer!

192
00:15:23,416 --> 00:15:25,333
Eu salvo-vos, joias bonitas!

193
00:15:27,875 --> 00:15:29,333
Como saímos daqui?

194
00:15:29,416 --> 00:15:31,916
Deve haver um botão secreto ou assim.

195
00:15:36,750 --> 00:15:39,875
Se calhar tem um código. Unicórnios.

196
00:15:39,958 --> 00:15:42,375
Joia. Pétalas de rosa. Toucinho?

197
00:15:43,416 --> 00:15:45,541
O que foi? Com o meu cão, resultava.

198
00:16:05,416 --> 00:16:09,125
Boa, Flor! Eu bem digo
que és o melhor unicórnio que há.

199
00:16:09,208 --> 00:16:10,166
Vamos, Estrela.

200
00:16:13,833 --> 00:16:15,541
Ava, a porta fica deste lado.

201
00:16:15,625 --> 00:16:18,000
De certeza? Pensei que era deste.

202
00:16:20,041 --> 00:16:23,375
Deve ser o Templo dos Guardiões
que aparece no meu livro.

203
00:16:23,458 --> 00:16:25,875
Com relíquias antigas da Ilha Unicórnio.

204
00:16:25,958 --> 00:16:30,166
Foram a um museu antigo
e nem me convidaram?

205
00:16:31,125 --> 00:16:32,333
Que pena.

206
00:16:36,875 --> 00:16:38,166
Layla! Rory!

207
00:16:38,750 --> 00:16:41,625
Não entrem. O templo está muito instável.

208
00:16:41,708 --> 00:16:44,583
- A Sophia e a Ava?
- Ainda não saíram?

209
00:16:45,083 --> 00:16:47,833
Devem estar lá dentro.
Vou entrar outra vez.

210
00:16:49,541 --> 00:16:51,916
Aquilo é magia sombria?

211
00:16:52,000 --> 00:16:55,791
A magia da Ravenzella não desapareceu
quando a derrotámos?

212
00:16:55,875 --> 00:16:57,458
Como é que continua aqui?

213
00:16:57,541 --> 00:17:00,041
Não é por muito tempo. Apanha-a, Sininho.

214
00:17:06,916 --> 00:17:10,583
Está bem. Não contava com esta.

215
00:17:10,666 --> 00:17:12,666
Vou avisar a tia da magia sombria.

216
00:17:12,750 --> 00:17:14,416
Temos de salvar as nossas amigas.

217
00:17:14,500 --> 00:17:17,333
Estão presas num templo
que vai ruir, lembras-te?

218
00:17:19,208 --> 00:17:21,583
Está bem. Abrimos a porta com fogo.

219
00:17:31,291 --> 00:17:34,583
- Já está?
- A porta aguenta altas temperaturas.

220
00:17:34,666 --> 00:17:37,041
Temos de pensar noutra solução.

221
00:17:37,125 --> 00:17:41,791
Não perco tempo a pensar.
Faz uma rajada de vento, Tufão!

222
00:17:50,166 --> 00:17:51,000
Esquece.

223
00:17:54,500 --> 00:17:55,625
Ali ao fundo.

224
00:18:04,083 --> 00:18:05,125
Nós conseguimos.

225
00:18:11,958 --> 00:18:13,208
Ou se calhar não.

226
00:18:13,291 --> 00:18:16,208
A parte boa é que os tremores pararam.

227
00:18:17,541 --> 00:18:20,125
Ava? Estás a ver aquilo?

228
00:18:20,208 --> 00:18:24,416
- Quem me dera não ver.
- Estrela, era aquilo que perseguias?

229
00:18:26,000 --> 00:18:30,541
Não admira que ela se assustasse.
Sophia, é a magia da Ravenzella.

230
00:18:31,666 --> 00:18:34,041
Voltou, como no meu sonho.

231
00:18:37,875 --> 00:18:41,916
O que havemos de fazer?
É um salto muito grande. Não dá.

232
00:18:42,000 --> 00:18:43,625
Dá, com uma ajuda.

233
00:18:50,708 --> 00:18:52,541
Que lindo!

234
00:18:52,625 --> 00:18:53,708
Tu primeiro, Ava.

235
00:18:56,375 --> 00:18:58,791
Pronto. Vem, Sophia!

236
00:19:03,375 --> 00:19:04,625
Sophia!

237
00:19:06,083 --> 00:19:07,208
Eu estou bem.

238
00:19:07,291 --> 00:19:08,416
Estou bem, menina.

239
00:19:09,000 --> 00:19:11,375
Segura-te. Vamos salvar-te.

240
00:19:11,458 --> 00:19:14,541
Não. Sai daqui mais a Flor.
Nós vamos logo atrás.

241
00:19:15,416 --> 00:19:18,416
Faço sempre isto em Educação Física.
Só tenho de…

242
00:19:19,958 --> 00:19:21,875
Não! Não te vou abandonar!

243
00:19:22,541 --> 00:19:24,458
Eu mandei-te sair, Ava.

244
00:19:24,541 --> 00:19:27,166
Sai daqui antes
que este sítio venha abaixo.

245
00:19:40,666 --> 00:19:43,291
Pensavas que te deixávamos pendurada?

246
00:19:43,958 --> 00:19:45,833
Foi fantástico.

247
00:19:48,666 --> 00:19:51,916
És mesmo a minha melhor amiga.

248
00:19:53,166 --> 00:19:56,708
Claro! É o que te ando a dizer.

249
00:19:56,791 --> 00:19:59,666
Desculpa. Eu…

250
00:20:00,291 --> 00:20:05,500
Custou-me dizê-lo.
Nunca tive uma melhor amiga.

251
00:20:06,125 --> 00:20:09,791
Mas agora já tens.
Estarei sempre do teu lado, Sophia.

252
00:20:09,875 --> 00:20:11,333
E tu do meu.

253
00:20:11,416 --> 00:20:14,958
De agora em diante,
enfrentamos o perigo juntas. Boa?

254
00:20:16,916 --> 00:20:18,750
Melhores amigas para sempre…

255
00:20:18,833 --> 00:20:21,000
E muito mais. A sério.

256
00:20:29,916 --> 00:20:33,500
- Pulseiras da amizade?
- És tão habilidosa, Flor.

257
00:20:35,541 --> 00:20:36,875
Vamos sair daqui.

258
00:20:44,625 --> 00:20:47,875
Soph? Não havia aqui uma porta?

259
00:20:49,750 --> 00:20:53,041
Enfrentamos o perigo juntas
mais depressa do que pensávamos.

260
00:20:55,583 --> 00:20:56,458
Sophia!

261
00:20:57,416 --> 00:21:01,458
Segue o teu coração
Até às estrelas

262
00:21:01,541 --> 00:21:05,833
O laço nasce
A magia brilha, a amizade cresce

263
00:21:05,916 --> 00:21:10,458
- Segue o teu coração
- Segue o teu coração

264
00:21:10,541 --> 00:21:14,708
- Até às estrelas
- A magia brilha, a amizade cresce

265
00:21:14,791 --> 00:21:16,791
Segue o teu coração

266
00:21:20,458 --> 00:21:21,875
Legendas: Marta Gama

