1
00:00:11,875 --> 00:00:16,083
Ακολούθησε την καρδιά σου
Κατευθείαν στα αστέρια

2
00:00:16,166 --> 00:00:20,708
Ο δεσμός σου φαίνεται
Η μαγεία λάμπει, η φιλία μας μεγαλώνει

3
00:00:22,000 --> 00:00:25,250
Κυνήγα τα όνειρά σου
Τρέξε ανέμελα

4
00:00:25,333 --> 00:00:26,458
Ανέμελα

5
00:00:26,541 --> 00:00:29,833
Εμπιστεύσου το πεπρωμένο σου

6
00:00:29,916 --> 00:00:34,166
Ακολούθησε την καρδιά σου
Κατευθείαν στα αστέρια

7
00:00:34,250 --> 00:00:38,500
Ο δεσμός σου φαίνεται
Η μαγεία λάμπει, η φιλία μας μεγαλώνει

8
00:00:38,666 --> 00:00:42,791
-Ακολούθησε την καρδιά σου
-Ακολούθησε την καρδιά σου

9
00:00:42,875 --> 00:00:47,333
-Κατευθείαν στα αστέρια
-Κατευθείαν στα αστέρια

10
00:00:47,416 --> 00:00:49,083
Ακολούθησε την καρδιά σου

11
00:00:49,166 --> 00:00:52,916
ΑΚΑΔΗΜΙΑ ΜΟΝΟΚΕΡΩΝ

12
00:01:01,708 --> 00:01:06,041
Έπρεπε να το δεις, μπαμπά.
Ο δράκος ήταν παιχνιδάκι για τη Λέιλα.

13
00:01:07,666 --> 00:01:11,166
Θα λάτρευες το πώς η Αστρόφωτη
έσωσε τον Ρόρι.

14
00:01:11,250 --> 00:01:14,416
Ζοφερό ποντικο-μαμούνι; Κανένα πρόβλημα.

15
00:01:18,916 --> 00:01:23,625
Μακάρι να τα ζούσαμε μαζί
αντί να σε βλέπω μόνο στον ύπνο μου.

16
00:01:29,166 --> 00:01:31,083
Ναι, ας γυρίσουμε.

17
00:01:32,458 --> 00:01:34,166
Τρέξτε να σωθείτε!

18
00:01:35,041 --> 00:01:38,375
-Ρόρι;
-Η Ραβενζίλα γύρισε!

19
00:01:43,000 --> 00:01:44,250
Μα πού πήγε;

20
00:01:45,458 --> 00:01:48,208
-Πού είναι η Ραβενζίλα;
-Κάπου εκεί.

21
00:01:49,875 --> 00:01:52,000
Ο Ρόρι; Άκουσα που φώναζε.

22
00:01:52,083 --> 00:01:54,166
Μάλλον τον έπιασε ήδη.

23
00:01:54,250 --> 00:01:57,291
-Τον έπιασε; Τι θα κάνουμε;
-Αμάν.

24
00:02:01,125 --> 00:02:04,541
Αυτό δεν μπορεί να συμβαίνει.
Τη σταματήσαμε.

25
00:02:05,333 --> 00:02:07,333
Αναβάτες, ετοιμαστείτε!

26
00:02:14,458 --> 00:02:16,125
Φανερώσου, Ραβενζ…

27
00:02:16,208 --> 00:02:17,916
-Τι;
-Έλα τώρα.

28
00:02:18,000 --> 00:02:18,916
Ρόρι;

29
00:02:20,500 --> 00:02:23,500
Δεν θα θυμώσετε αν τον κλοτσήσω, σωστά;

30
00:02:23,583 --> 00:02:25,083
Κι εγώ θέλω μία.

31
00:02:25,166 --> 00:02:28,666
Μια πλάκα έκανα.
Πού να βλέπατε τη φάτσα σας.

32
00:02:29,958 --> 00:02:31,791
Ίσως όχι τη δική σας.

33
00:02:32,875 --> 00:02:34,791
Βγες τώρα, Θύελλα.

34
00:02:37,625 --> 00:02:40,416
Το ήξερα ότι ο καιρός ήταν αφύσικος.

35
00:02:40,500 --> 00:02:43,458
Ωραία φάρσα, ε; Από τις καλύτερές μου.

36
00:02:43,541 --> 00:02:46,375
Στις πρώτες πέντε από θέμα εφέ.

37
00:02:47,291 --> 00:02:48,958
Ρόρι Καρμάικλ.

38
00:02:49,708 --> 00:02:53,208
Αυτό παραπάει. Περίμενα φάρσες από σένα,

39
00:02:53,291 --> 00:02:57,250
μα όχι να τρομοκρατήσεις έτσι
στους συμμαθητές σου.

40
00:02:57,333 --> 00:03:01,375
Σκέφτηκα να κάνω μια πλάκα
με όσα έγιναν τελευταία.

41
00:03:01,958 --> 00:03:05,333
Το ιστορικό τιμωριών σου μόνο μεγαλώνει.

42
00:03:05,416 --> 00:03:08,958
Ζελέ που φουσκώνει αδιάκοπα στην τάξη.

43
00:03:09,041 --> 00:03:11,166
Σκουλήκια στους αεραγωγούς.

44
00:03:11,250 --> 00:03:15,791
Γλίτσα που κολλάει αιώνια
στις σέλες των μονόκερων.

45
00:03:15,875 --> 00:03:18,708
Νόμιζα ότι θα έμενα κολλημένη στη Φυλλίδα.

46
00:03:18,791 --> 00:03:21,375
Όχι ότι με χαλάει η ιδέα.

47
00:03:21,458 --> 00:03:23,416
Σου έδωσα πολλές ευκαιρίες,

48
00:03:23,500 --> 00:03:28,125
μα φαίνεται ότι δεν είσαι αρκετά σοβαρός
για να φοιτείς εδώ.

49
00:03:28,208 --> 00:03:30,750
Σοβαρός; Εύκολο. Δείτε.

50
00:03:34,833 --> 00:03:37,000
Λυπάμαι που το κάνω αυτό.

51
00:03:37,083 --> 00:03:41,625
Ρόρι, αποβάλλεσαι
από την Ακαδημία Μονόκερων.

52
00:03:42,208 --> 00:03:43,541
Τι; Αποβάλλομαι;

53
00:03:44,791 --> 00:03:46,625
Μα, κα Πι…

54
00:03:46,708 --> 00:03:50,000
Μάζεψε τα πράγματά σου. Θα φύγεις το πρωί.

55
00:03:50,500 --> 00:03:52,750
Τώρα πηγαίνετε όλοι για ύπνο.

56
00:03:57,041 --> 00:04:00,333
Ο Κοιτώνας μας
δεν θα είναι ο ίδιος χωρίς εσένα.

57
00:04:00,416 --> 00:04:03,166
Παίρνω το δωμάτιό του.
Θέλω δεύτερη ντουλάπα.

58
00:04:04,541 --> 00:04:07,750
Δεν θα κάνουμε πια βραδινά πάρτι μελέτης.

59
00:04:08,750 --> 00:04:11,875
Αυτή τη φορά έπρεπε να κρατηθείς, φίλε.

60
00:04:14,958 --> 00:04:17,833
Κάνε αρκετό σαματά και για τους δυο μας.

61
00:04:20,000 --> 00:04:20,958
Σοφία.

62
00:04:30,541 --> 00:04:32,333
Θα είναι όλοι στο μάθημα.

63
00:04:32,833 --> 00:04:36,583
Δεν το πιστεύω ότι το λέω,
αλλά το παράκανα.

64
00:04:38,208 --> 00:04:40,708
Όπου να 'ναι θα με πετάξουν έξω.

65
00:04:41,333 --> 00:04:44,958
Ίσως είναι η τελευταία φορά που…

66
00:04:53,833 --> 00:04:55,500
Συγγνώμη, σε απογοήτευσα.

67
00:04:59,875 --> 00:05:03,416
Δεν θα μπορούσα;
Σαν πρόκληση μου ακούγεται.

68
00:05:08,083 --> 00:05:11,000
Χαζή. Κι εμένα θα μου λείψεις.

69
00:05:14,541 --> 00:05:17,083
Περίμενε. Κάτι δεν πάει καλά.

70
00:05:18,083 --> 00:05:22,958
Ποιος έριξε μούρα στο νερό;
Παλιά, σούπερ σάπια μούρα;

71
00:05:30,875 --> 00:05:33,500
Δεν είναι μούρα. Είναι ζοφομαγεία.

72
00:05:38,458 --> 00:05:39,666
Ζοφομαγεία!

73
00:05:43,000 --> 00:05:45,916
Στους στάβλους. Ζοφομαγεία.

74
00:05:46,000 --> 00:05:47,458
Κύριε Καρμάικλ.

75
00:05:47,541 --> 00:05:51,166
Νομίζω ότι ήμουν ξεκάθαρη
για τις φάρσες σου.

76
00:05:51,250 --> 00:05:54,583
Δεν είναι φάρσα. Σοβαρά έχει ζοφομαγεία.

77
00:05:54,666 --> 00:05:57,041
Η Θύελλα παραλίγο να την πιει.

78
00:05:57,125 --> 00:06:00,041
Δεν θα το έλεγα για πλάκα, αλήθεια.

79
00:06:02,166 --> 00:06:03,208
Δείξε μου.

80
00:06:09,083 --> 00:06:11,500
Βλέπετε; Σας το είπα.

81
00:06:13,333 --> 00:06:15,875
Πώς βρέθηκε η ζοφομαγεία εδώ;

82
00:06:16,458 --> 00:06:17,291
Προσοχή!

83
00:06:19,000 --> 00:06:20,500
Κάντε όλοι πίσω!

84
00:06:21,500 --> 00:06:23,250
Τι συμβαίνει;

85
00:06:23,750 --> 00:06:27,875
Τα κορίτσια θα άφηναν
τους μονόκερους να ξεκουραστούν.

86
00:06:27,958 --> 00:06:29,083
Αλλά…

87
00:06:32,041 --> 00:06:32,875
Ωχ, όχι.

88
00:06:36,375 --> 00:06:41,333
Είναι χειρότερο απ' ό,τι νόμιζα.
Η ζοφομαγεία μόλυνε το νερό μας.

89
00:06:41,416 --> 00:06:44,250
Μέχρι και το πηγάδι στους στάβλους.

90
00:06:44,333 --> 00:06:47,708
Εγώ το ανακάλυψα. Και ήμουν 100% σοβαρός.

91
00:06:48,875 --> 00:06:51,500
Η μόλυνση εξαπλώνεται.

92
00:06:51,583 --> 00:06:56,583
Οι μονόκεροι δεν πρέπει με τίποτα
να πιουν μολυσμένο νερό.

93
00:06:57,291 --> 00:07:00,833
-Αλλά χωρίς το νερό…
-Θα χάσουν τη μαγεία τους.

94
00:07:01,541 --> 00:07:04,958
Και χωρίς δυνάμεις,
εναντίον της ζοφομαγείας…

95
00:07:05,041 --> 00:07:07,041
Το νησί θα καταστραφεί.

96
00:07:10,958 --> 00:07:12,791
Δεν θα το επιτρέψουμε.

97
00:07:16,416 --> 00:07:19,416
Ξέρουμε τις επιπτώσεις της ζοφομαγείας.

98
00:07:19,500 --> 00:07:24,041
Αλλά χωρίς τη Ραβενζίλα να την ελέγχει,
γίνεται να τη σταματήσουμε.

99
00:07:24,125 --> 00:07:25,208
-Έτοιμη.
-Πάμε.

100
00:07:25,291 --> 00:07:26,833
-Το 'χουμε.
-Σίγουρα.

101
00:07:26,916 --> 00:07:32,000
Ξέρω ότι θέλετε να βοηθήσετε,
αλλά είναι δουλειά έμπειρων αναβατών.

102
00:07:32,083 --> 00:07:34,125
Έχουμε αρκετή εμπειρία.

103
00:07:34,208 --> 00:07:36,541
Και τα πήγατε εξαιρετικά.

104
00:07:36,625 --> 00:07:41,166
Αλλά είναι δουλειά μου
να αποφασίσω πώς θα σας προστατεύσω.

105
00:07:41,250 --> 00:07:44,750
Πηγαίνετε τους μαθητές σας στην αίθουσα.

106
00:07:44,833 --> 00:07:47,791
Μπορείτε να συνεχίσετε το μάθημα μέσα.

107
00:07:47,875 --> 00:07:49,416
-Μέσα;
-Μέσα;

108
00:07:49,958 --> 00:07:54,541
Δεν θα σπαταλήσουμε μαγεία
μέχρι να καθαρίσει το νερό.

109
00:07:56,208 --> 00:07:58,541
Την ακούσατε. Προχωρήστε.

110
00:08:01,250 --> 00:08:04,958
-Έρχομαι!
-Όχι εσύ, κ. Καρμάικλ.

111
00:08:05,041 --> 00:08:08,250
Περίμενε στους στάβλους μέχρι να γυρίσω.

112
00:08:09,708 --> 00:08:10,541
Μάλιστα.

113
00:08:19,458 --> 00:08:22,291
Δεν θα κρυβόμαστε ενώ η μαγεία κινδυνεύει.

114
00:08:23,875 --> 00:08:26,708
Πάμε να βοηθήσουμε.
Αυτό θα έκανε ο μπαμπάς.

115
00:08:29,875 --> 00:08:32,500
Θα με καλύψεις στη Γουάιλντγουντ;

116
00:08:32,583 --> 00:08:37,583
Θυμήθηκα ότι δεν έκλεισα το καθαριστικό
και φοβάμαι μη χυθεί.

117
00:08:37,666 --> 00:08:43,875
Δεν θέλουμε σαπούνια στον στάβλο,
ειδικά όσο δεν έχουμε νερό. Σε καλύπτω.

118
00:08:51,333 --> 00:08:55,875
Τι; Μπορεί να είναι επικίνδυνο.
Έλα, το νησί μας χρειάζεται.

119
00:09:13,708 --> 00:09:16,166
Ήρεμα. Ας καθαρίσουμε το νερό

120
00:09:16,250 --> 00:09:18,333
πριν ξεφύγει η ζοφομαγεία.

121
00:09:25,750 --> 00:09:26,750
Ή και όχι.

122
00:09:27,500 --> 00:09:29,666
Παράξενο. Κολυμπάει ανάποδα.

123
00:09:30,750 --> 00:09:32,250
Πού θέλει να πάει;

124
00:09:33,458 --> 00:09:36,541
Ναι, δεν έχει σημασία. Θα τη σταματήσουμε.

125
00:09:42,083 --> 00:09:43,583
Φιλικά πυρά.

126
00:09:43,666 --> 00:09:48,041
Τι κάνεις εδώ;
Πέρα από το να σπαταλάς τη μαγεία μας.

127
00:09:48,125 --> 00:09:51,041
Εσύ πήγες να πολεμήσεις το κακό μόνη σου.

128
00:09:51,125 --> 00:09:54,125
-Είπαμε να βοηθήσουμε.
-Για να μαντέψω…

129
00:09:54,208 --> 00:09:58,125
Με σώζεις, γίνεσαι ήρωας
και δεν σε αποβάλλουν;

130
00:09:58,208 --> 00:09:59,958
Δεν είχαμε κάτι να κάνουμε.

131
00:10:04,250 --> 00:10:07,916
Εντάξει, λίγος ηρωισμός
σίγουρα θα με βοηθούσε.

132
00:10:08,000 --> 00:10:12,541
Αλλά μόνο αν χρειάζεσαι βοήθεια,
που προφανώς όχι.

133
00:10:12,625 --> 00:10:14,875
Ακριβώς. Δεν σε χρειαζόμαστε.

134
00:10:17,958 --> 00:10:20,500
Αν αλλάξεις γνώμη θα είμαστε εδώ,

135
00:10:20,583 --> 00:10:22,666
ελπίζοντας να με ξανασυμπαθήσεις.

136
00:10:22,750 --> 00:10:26,041
Ή έστω να μη με αντιπαθείς πια.

137
00:10:26,625 --> 00:10:29,291
Μην ανησυχείτε για τη ζοφομαγεία.

138
00:10:29,375 --> 00:10:31,583
Η κα Πρίμροουζ θα το φροντίσει.

139
00:10:31,666 --> 00:10:34,375
Αυτό κάνουν οι αναβάτες μονόκερων

140
00:10:34,541 --> 00:10:37,333
και γι' αυτό σας εκπαιδεύω.

141
00:10:37,416 --> 00:10:40,541
Χωρίς ανάβαση.

142
00:10:40,625 --> 00:10:41,500
Αυτά είναι!

143
00:10:42,000 --> 00:10:45,916
Θα κάναμε άλματα σήμερα,
αλλά δεν γίνεται εδώ μέσα,

144
00:10:46,000 --> 00:10:48,666
οπότε ας δούμε τι λέει εδώ πέρα.

145
00:10:53,166 --> 00:10:58,375
Ποιος θα μας πει πόσα βήματα
κάνει ένας μονόκερος πριν πηδήξει;

146
00:11:00,208 --> 00:11:01,750
Όσα χρειάζεται;

147
00:11:03,458 --> 00:11:06,166
Δεν υπάρχει καθορισμένος αριθμός.

148
00:11:06,250 --> 00:11:09,166
Εξαρτάται από το ύψος των μονόκερων

149
00:11:09,250 --> 00:11:11,250
και την κλίση του εδάφους.

150
00:11:13,458 --> 00:11:15,375
Η σελίδα 54 του βιβλίου

151
00:11:15,458 --> 00:11:18,750
έχει πολύ καλούς τύπους
για να υπολογίσουμε την ορμή

152
00:11:18,833 --> 00:11:21,500
που απαιτείται σε κάθε άλμα.

153
00:11:21,583 --> 00:11:25,625
Αν και δεν λαμβάνουν υπ' όψη
τις δυνάμεις του κάθε μονόκερου.

154
00:11:35,125 --> 00:11:37,250
Παρά τρίχα. Μην ξοδεύεις μαγεία.

155
00:11:37,333 --> 00:11:39,500
Χωρίς νερό δεν αναγεννιέται.

156
00:11:41,750 --> 00:11:45,083
Στον δρόμο με τη Θύελλα και την Αστρόφωτη

157
00:11:45,166 --> 00:11:48,791
Πρέπει να γίνουμε ήρωες
Το νερό είναι παράξενο

158
00:11:48,875 --> 00:11:49,875
Το κόβεις;

159
00:11:49,958 --> 00:11:54,500
Δεν θα χρειαζόταν να τραγουδήσω
αν κάποια μου μιλούσε.

160
00:11:58,666 --> 00:12:00,666
Μήπως είμαι αόρατος;

161
00:12:00,750 --> 00:12:04,083
Θύελλα, έχεις τη δύναμη της αορατότητας;

162
00:12:05,708 --> 00:12:08,791
Σοβαρά, τι τρέχει;
Η δική μου μέρα είναι χάλια.

163
00:12:08,875 --> 00:12:11,708
-Γιατί ξαφνικά δεν μου μιλάς;
-Γιατί λες;

164
00:12:11,791 --> 00:12:14,083
Επειδή σε αφήνω άφωνη;

165
00:12:14,666 --> 00:12:16,458
Θεωρείς τη Ραβενζίλα αστεία;

166
00:12:17,500 --> 00:12:20,333
Σε αντίθεση με σένα, εγώ το παίρνω σοβαρά.

167
00:12:20,416 --> 00:12:23,166
Ο μπαμπάς μου θυσιάστηκε
για να τη νικήσει.

168
00:12:23,250 --> 00:12:28,583
Σχεδόν κατέστρεψε τους μονόκερους
κι εσύ κάνεις πλάκα. Ξέχνα το.

169
00:12:30,916 --> 00:12:33,333
-Κι εγώ, ξέρεις.
-Τι κι εσύ;

170
00:12:34,250 --> 00:12:35,333
Το παίρνω σοβαρά.

171
00:12:35,833 --> 00:12:40,583
Όταν παλέψαμε με τη Ραβενζίλα
η Θύελλα σχεδόν…

172
00:12:41,166 --> 00:12:44,083
Και με τη ζοφομαγεία να επιτίθεται,

173
00:12:44,166 --> 00:12:46,958
σκέφτηκα ότι ίσως με λίγη πλάκα,

174
00:12:47,041 --> 00:12:49,291
θα είναι λιγότερο τρομακτική.

175
00:12:50,875 --> 00:12:56,625
Αλλά έχεις δίκιο. Δεν σκέφτηκα
τι θα σήμαινε για σένα. Συγγνώμη, Σοφία.

176
00:12:57,958 --> 00:12:59,333
Δεκτή η συγγνώμη.

177
00:13:09,583 --> 00:13:11,291
Είπες ότι έγινε δεκτή.

178
00:13:11,375 --> 00:13:14,416
Τώρα έγινε δεκτή. Μην το ξανακάνεις.

179
00:13:15,125 --> 00:13:16,750
Πήρα το μάθημά μου.

180
00:13:16,833 --> 00:13:19,250
Από τον οξύ πόνο στο χέρι μου.

181
00:13:20,291 --> 00:13:21,125
Θα έρθεις;

182
00:13:21,791 --> 00:13:24,208
Δηλαδή με συμπαθείς πάλι;

183
00:13:24,291 --> 00:13:27,166
Όχι. Αλλά δεν σε αντιπαθώ πλέον.

184
00:13:27,875 --> 00:13:30,250
Ναι! Πρόοδος. Το δέχομαι.

185
00:13:32,416 --> 00:13:37,541
Καθώς ο μονόκερος πηδάει,
πρέπει να ακολουθείτε την κίνησή του.

186
00:13:37,625 --> 00:13:38,875
Κάτω οι φτέρνες…

187
00:13:45,208 --> 00:13:51,125
Ξέρετε κάτι; Θα φέρω έναν πίνακα
και μια παγοκύστη για τον πισινό μου.

188
00:13:53,166 --> 00:13:56,541
Σίγουρα αυτό δεν είναι
το δυνατό της σημείο.

189
00:13:56,625 --> 00:13:58,791
Γιατί δεν ανέβηκε στον Ορμή;

190
00:13:59,291 --> 00:14:01,708
Η Σοφία λείπει πολλή ώρα.

191
00:14:01,791 --> 00:14:04,541
Λες να πήγε να πολεμήσει τη ζοφομαγεία;

192
00:14:04,625 --> 00:14:07,416
Μόνη της; Δεν θα το έκανε αυτό.

193
00:14:07,500 --> 00:14:10,083
Αλήθεια; Σίγουρα θα το έκανε.

194
00:14:10,625 --> 00:14:14,833
Όχι χωρίς να μου το πει.
Δώσαμε μια υπόσχεση.

195
00:14:16,375 --> 00:14:21,083
Μάλλον το καθαριστικό της χύθηκε
κι έκατσε να το σφουγγαρίσει.

196
00:14:23,250 --> 00:14:27,333
Ή μια χνουδακρίδα πήρε τη σφουγγαρίστρα
κι αυτή την κυνήγησε,

197
00:14:27,416 --> 00:14:30,250
αλλά χάθηκε και χρειάζεται βοήθεια.

198
00:14:30,333 --> 00:14:32,750
Ναι. Σίγουρα αυτό συμβαίνει.

199
00:14:33,500 --> 00:14:34,458
Τι λέτε;

200
00:14:34,541 --> 00:14:37,500
Η Σοφία είπε ψέματα
και πήγε να πολεμήσει μόνη.

201
00:14:37,583 --> 00:14:40,375
Τι; Κλασική Σοφία.

202
00:14:40,875 --> 00:14:43,625
Πάμε. Δεν θα μας πάρει όλη τη δόξα.

203
00:14:55,500 --> 00:14:59,041
Καλά. Μα μόνο επειδή η Σοφία
ίσως θέλει βοήθεια

204
00:14:59,125 --> 00:15:01,083
να πιάσει τη χνουδακρίδα.

205
00:15:03,416 --> 00:15:05,416
Πώς θα βρούμε πού πήγε;

206
00:15:05,500 --> 00:15:08,125
Ας ξεκινήσουμε από τη βιβλιοθήκη.

207
00:15:08,208 --> 00:15:09,708
Ή ας ακολουθήσουμε.

208
00:15:14,375 --> 00:15:18,500
-Όπου υπάρχουν μπελάδες…
-Υπάρχει και η Σοφία.

209
00:15:29,833 --> 00:15:30,750
Σοφία.

210
00:15:32,125 --> 00:15:35,958
Αν και μου αρέσει να αυτοσχεδιάζω,
έχουμε σχέδιο;

211
00:15:36,041 --> 00:15:39,500
Ακολουθούμε τη ζοφομαγεία. Κάπου πηγαίνει.

212
00:15:39,583 --> 00:15:42,583
Όπου κι αν πάει, δεν είναι για καλό.

213
00:15:43,166 --> 00:15:45,083
Κατευθείαν στον κίνδυνο.

214
00:15:45,166 --> 00:15:46,916
-Σοφία.
-Λογικότατο.

215
00:15:48,041 --> 00:15:51,208
-Δεν έκρινα το μη σχέδιό σου.
-Κάτι ακούω.

216
00:15:51,291 --> 00:15:52,500
Σοφία.

217
00:15:52,583 --> 00:15:55,000
Εντάξει. Το έκρινα, αλλά…

218
00:15:55,083 --> 00:15:57,833
Σταμάτα λίγο. Είναι κάτι άλλο.

219
00:15:57,916 --> 00:16:02,375
Φωνές. Σαν κάποιος
να προσπαθεί να μου μιλήσει.

220
00:16:02,458 --> 00:16:06,875
Δεν μας φτάνει η ζοφομαγεία,
τώρα ακούς και φωνές;

221
00:16:06,958 --> 00:16:08,250
Σοφία.

222
00:16:09,666 --> 00:16:12,916
Το άκουσα. Παίζει να φανταζόμαστε το ίδιο;

223
00:16:13,000 --> 00:16:15,041
-Σοφία.
-Από εκεί έρχεται.

224
00:16:16,541 --> 00:16:17,666
Σοφία.

225
00:16:21,750 --> 00:16:23,375
Ξέρετε αυτό το μέρος;

226
00:16:27,666 --> 00:16:28,625
Σοφία.

227
00:16:31,708 --> 00:16:32,541
Σοφία.

228
00:16:35,750 --> 00:16:36,583
Σοφία.

229
00:16:38,250 --> 00:16:41,791
Δεν θέλω να σας ταράξω,
αλλά τα δέντρα μιλάνε.

230
00:16:41,875 --> 00:16:45,416
Πώς ξέρουν το όνομά σου;
Ξέρουν το δικό μου;

231
00:16:45,500 --> 00:16:48,666
-Δεν ξέρω αν το θέλω αυτό ή όχι.
-Σοφία.

232
00:16:49,416 --> 00:16:52,000
-Ναι;
-Σε καλεί.

233
00:16:53,333 --> 00:16:55,458
Όχι. Δεν θέλω.

234
00:16:55,541 --> 00:16:58,333
Ποιος με καλεί; Ο μπαμπάς μου;

235
00:17:00,250 --> 00:17:03,250
Αν ξέρετε τι του συνέβη, πείτε μου.

236
00:17:03,333 --> 00:17:06,125
Ένα όραμα καρτερεί κάτω από το νερό.

237
00:17:07,958 --> 00:17:10,333
Ένα όραμα καρτερεί κάτω από το νερό;

238
00:17:10,416 --> 00:17:13,750
Τι σημαίνει αυτό; Δεν καταλαβαίνω.

239
00:17:13,833 --> 00:17:16,291
Βοηθήστε με λίγο, παρακαλώ.

240
00:17:17,375 --> 00:17:20,416
Σοφία; Ξέρω ότι κάνεις κάτι σημαντικό,

241
00:17:20,500 --> 00:17:23,500
αλλά κατάλαβα πού πάει η ζοφομαγεία.

242
00:17:24,250 --> 00:17:25,875
Στην Αστρόφεγγη Λίμνη.

243
00:17:27,166 --> 00:17:28,666
Μην την αφήσουμε.

244
00:17:31,166 --> 00:17:35,208
Η Λίμνη είναι η πηγή της μαγείας
των μονόκερων. Αν δηλητηριαστεί…

245
00:17:35,291 --> 00:17:38,291
Οι δυνάμεις τους θα χαθούν.
Να τη σταματήσουμε.

246
00:17:42,458 --> 00:17:43,291
Πάμε.

247
00:18:01,625 --> 00:18:03,833
Ένα όραμα κάτω απ' το νερό;

248
00:18:03,916 --> 00:18:06,583
Λες να μιλούσαν για τη λίμνη;

249
00:18:07,291 --> 00:18:09,916
Καλύτερα μην μπεις σε αυτό το νερό.

250
00:18:10,000 --> 00:18:14,083
Εκτός κι αν το όραμα
είναι μια μαύρη, απέραντη θλίψη.

251
00:18:14,166 --> 00:18:18,166
-Σωστά. Άρα τι κάνουμε;
-Κάτι σκέφτηκα.

252
00:18:19,416 --> 00:18:25,041
Θα με πείραζε που δεν με πιστεύεις,
αλλά νιώθω το ίδιο ακριβώς τώρα.

253
00:18:25,125 --> 00:18:30,291
Μπορεί η Αστρόφωτη να μας πάει
πάνω από τη μέση της λίμνης;

254
00:18:30,375 --> 00:18:33,541
Δεν ξέρω. Έχει ώρα να πιει νερό.

255
00:18:34,750 --> 00:18:36,333
Τι λες; Μπορείς;

256
00:18:38,333 --> 00:18:40,416
Ωραία. Καμία δικαιολογία.

257
00:18:41,833 --> 00:18:47,041
Η Θύελλα θα φέρει έναν κυκλώνα
που θα βγάλει τη ζοφομαγεία από τη λίμνη.

258
00:18:47,125 --> 00:18:50,958
Τι; Όχι. Δεν μπορείτε
να ελέγξετε έναν κυκλώνα.

259
00:18:51,750 --> 00:18:55,041
Ξέρω ότι θες να πείσεις την κα Πρίμροουζ…

260
00:18:55,125 --> 00:18:59,541
Δεν έχει να κάνει ούτε με μένα,
ούτε με την κα Πρίμροουζ.

261
00:19:00,208 --> 00:19:02,791
Πρέπει να το προσπαθήσουμε.

262
00:19:02,875 --> 00:19:05,833
Δεν θα αφήσουμε το νησί να χαθεί έτσι.

263
00:19:08,375 --> 00:19:13,583
Εντάξει. Δεν έχουμε καλύτερη ιδέα.
Ας δοκιμάσουμε τις δικές σου.

264
00:19:13,666 --> 00:19:16,791
Λίγη αυτοπεποίθηση, αυτό χρειαζόμουν.

265
00:19:16,875 --> 00:19:18,833
Εντάξει. Ας το κάνουμε.

266
00:19:19,666 --> 00:19:21,833
Αν είναι να με διώξουν,

267
00:19:21,916 --> 00:19:23,875
ας κάνω θεαματική έξοδο.

268
00:19:40,416 --> 00:19:41,458
Πάμε, Θύελλα.

269
00:19:50,541 --> 00:19:54,166
Το νησί και οι κάτοικοί του
βασίζονται σε εμάς

270
00:19:54,250 --> 00:19:56,041
να μην τα θαλασσώσουμε.

271
00:19:56,125 --> 00:19:57,583
Καμία πίεση.

272
00:20:17,041 --> 00:20:17,875
Πάμε.

273
00:20:19,958 --> 00:20:21,708
Πιο δυνατά!

274
00:20:25,791 --> 00:20:26,791
Λειτουργεί.

275
00:20:28,583 --> 00:20:32,083
Συνέχισε, ό,τι κι αν γίνει.
Βασίσου πάνω μου.

276
00:20:43,291 --> 00:20:45,416
Θα τα καταφέρετε!

277
00:20:53,666 --> 00:20:55,875
Κρατήσου λίγο ακόμα.

278
00:20:56,958 --> 00:20:57,791
Τώρα!

279
00:21:03,375 --> 00:21:04,250
Σοφία!

280
00:21:09,541 --> 00:21:12,625
Κα Μεντόζα, τι κάνετε εδώ;

281
00:21:12,708 --> 00:21:14,083
Βοηθάω τον Ρόρι.

282
00:21:14,166 --> 00:21:16,583
Ο Ρόρι είναι εκεί μέσα;

283
00:21:26,750 --> 00:21:29,541
Δώσ' τα όλα!

284
00:21:49,416 --> 00:21:51,333
Θύελλα!

285
00:22:09,041 --> 00:22:10,166
Τα κατάφεραν!

286
00:22:12,166 --> 00:22:13,625
-Ναι, φίλε!
-Ναι!

287
00:22:17,000 --> 00:22:20,000
Εντάξει, αλλά πού είναι;

288
00:22:20,708 --> 00:22:22,208
-Ρόρι!
-Θύελλα!

289
00:22:22,291 --> 00:22:23,583
Πού είστε;

290
00:22:23,666 --> 00:22:25,000
-Θύελλα!
-Ρόρι!

291
00:22:28,458 --> 00:22:32,666
Ακολούθησε την καρδιά σου
Κατευθείαν στα αστέρια

292
00:22:32,750 --> 00:22:37,000
Ο δεσμός σου φαίνεται
Η μαγεία λάμπει, η φιλία μας μεγαλώνει

293
00:22:37,083 --> 00:22:41,708
-Ακολούθησε την καρδιά σου
-Ακολούθησε την καρδιά σου

294
00:22:41,791 --> 00:22:45,958
-Κατευθείαν στα αστέρια
-Η μαγεία λάμπει, η φιλία μας μεγαλώνει

295
00:22:46,041 --> 00:22:48,041
Ακολούθησε την καρδιά σου

296
00:22:51,625 --> 00:22:55,458
Υποτιτλισμός: Δήμητρα Κετετζούδη

