1
00:00:11,875 --> 00:00:16,125
Sigue a tu corazón
directo a las estrellas.

2
00:00:16,208 --> 00:00:20,625
El vínculo se nota ya,
la magia brilla y crece la amistad.

3
00:00:21,958 --> 00:00:26,458
- Sigue tu sueño, corre salvaje y libre.
- Salvaje y libre.

4
00:00:26,541 --> 00:00:29,833
Confía en tu destino.

5
00:00:29,916 --> 00:00:34,166
Sigue a tu corazón
directo a las estrellas.

6
00:00:34,250 --> 00:00:38,666
El vínculo se nota ya,
la magia brilla y crece la amistad.

7
00:00:38,750 --> 00:00:42,791
- Sigue a tu corazón.
- Sigue a tu corazón.

8
00:00:42,875 --> 00:00:47,333
- Directo a las estrellas.
- Directo a las estrellas.

9
00:00:47,416 --> 00:00:49,083
Sigue a tu corazón.

10
00:00:49,166 --> 00:00:52,916
ACADEMIA UNICORNIO

11
00:01:01,708 --> 00:01:05,791
Ojalá lo hubieras visto, papá.
Layla dominó al dragón.

12
00:01:07,666 --> 00:01:11,166
Y Estrella iluminó la sala
para salvar a Rory.

13
00:01:11,250 --> 00:01:14,416
¿Y la rata esa mágica? No fue nada.

14
00:01:18,916 --> 00:01:20,958
Ojalá estuvieras aquí

15
00:01:21,041 --> 00:01:23,416
en vez de verte en mis sueños.

16
00:01:29,166 --> 00:01:31,083
Sí, debemos volver.

17
00:01:32,458 --> 00:01:34,166
¡Sálvese quien pueda!

18
00:01:35,041 --> 00:01:38,375
- ¿Rory?
- ¡No! ¡Morticela ha vuelto!

19
00:01:43,000 --> 00:01:44,250
¿Adónde ha ido?

20
00:01:45,458 --> 00:01:48,208
- ¿Dónde está?
- Había algo ahí.

21
00:01:49,875 --> 00:01:52,000
¿Y Rory? Le he oído gritar.

22
00:01:52,083 --> 00:01:54,166
Ya lo habrá atrapado.

23
00:01:54,250 --> 00:01:57,291
- ¿Atrapado? ¿Qué hacemos?
- Ay, madre.

24
00:02:01,125 --> 00:02:03,083
No, esto no puede ser.

25
00:02:03,166 --> 00:02:04,250
La detuvimos.

26
00:02:05,333 --> 00:02:07,333
¡Jinetes, preparaos!

27
00:02:14,458 --> 00:02:16,125
Muéstrate, Mortice…

28
00:02:16,208 --> 00:02:17,916
- ¿Qué?
- Venga ya.

29
00:02:18,000 --> 00:02:18,916
¿Rory?

30
00:02:20,500 --> 00:02:23,500
Nadie se enfadará si le pego, ¿no?

31
00:02:23,583 --> 00:02:25,083
Yo me apunto.

32
00:02:25,166 --> 00:02:28,666
Era broma.
Tendríais que haberos visto las caras.

33
00:02:29,958 --> 00:02:31,791
La suya no, Srta. Furi.

34
00:02:32,875 --> 00:02:34,791
Puedes salir, Tormenta.

35
00:02:37,625 --> 00:02:40,416
El patrón climático no parecía natural.

36
00:02:40,500 --> 00:02:43,500
Qué buena. Está entre mis diez mejores.

37
00:02:43,583 --> 00:02:46,541
Entre las cinco en efectos especiales.

38
00:02:47,291 --> 00:02:48,958
Rory Carmichael.

39
00:02:49,708 --> 00:02:53,208
Estoy acostumbrada a tus bromas,

40
00:02:53,291 --> 00:02:57,250
pero ¿causar tanto pánico
por unas risas fáciles?

41
00:02:57,333 --> 00:03:01,375
Es un poco de diversión
tras tanta oscuridad maligna.

42
00:03:01,958 --> 00:03:05,333
Tu expediente no para de crecer.

43
00:03:05,416 --> 00:03:08,958
Llenar un aula con gelatina que se hincha,

44
00:03:09,041 --> 00:03:15,791
soltar gusanos por las tuberías,
cubrir las monturas de baba pegajosa…

45
00:03:15,875 --> 00:03:18,666
Creía que me graduaría sobre Brizna.

46
00:03:18,750 --> 00:03:21,375
Aunque no era tan mala idea.

47
00:03:21,458 --> 00:03:24,000
Te he dado muchas oportunidades,

48
00:03:24,083 --> 00:03:28,125
pero no eres lo bastante serio
para esta academia.

49
00:03:28,208 --> 00:03:30,750
¿En serio? Puedo hacerlo. ¡Mire!

50
00:03:34,833 --> 00:03:37,000
Me duele hacer esto, pero,

51
00:03:37,083 --> 00:03:41,625
Rory, estás expulsado
de Academia Unicornio.

52
00:03:42,208 --> 00:03:43,541
¿Qué? ¿Expulsado?

53
00:03:44,791 --> 00:03:46,625
Pero, señorita P…

54
00:03:46,708 --> 00:03:47,791
Haz la maleta.

55
00:03:47,875 --> 00:03:49,666
Te vas a primera hora.

56
00:03:50,500 --> 00:03:52,708
Por ahora, a la cama todos.

57
00:03:57,041 --> 00:04:00,333
Rory, esto no será lo mismo sin ti.

58
00:04:00,416 --> 00:04:03,166
Me pido su cuarto, quiero otro armario.

59
00:04:04,541 --> 00:04:07,416
Adiós fiestas de estudio nocturnas.

60
00:04:08,750 --> 00:04:11,416
Esta vez debiste frenar, tío.

61
00:04:14,958 --> 00:04:17,833
Ahora tendrás que liarla por los dos.

62
00:04:20,000 --> 00:04:20,958
Sophia.

63
00:04:30,541 --> 00:04:32,208
Estarán en clase.

64
00:04:32,833 --> 00:04:36,583
Odio decirlo, pero esta vez me he pasado.

65
00:04:38,208 --> 00:04:40,500
Me sacarán de aquí enseguida.

66
00:04:41,333 --> 00:04:44,958
Puede que esta sea la última vez que…

67
00:04:53,708 --> 00:04:55,500
Siento haberte fallado.

68
00:04:59,875 --> 00:05:01,500
¿Que no podría?

69
00:05:01,583 --> 00:05:03,416
Eso suena a reto.

70
00:05:08,083 --> 00:05:08,916
Qué bobo.

71
00:05:09,916 --> 00:05:11,000
Y yo a ti.

72
00:05:14,541 --> 00:05:17,083
Tormenta, aquí pasa algo.

73
00:05:18,083 --> 00:05:19,541
¿Han echado bayas?

74
00:05:19,625 --> 00:05:22,958
¿Bayas viejas y podridas?

75
00:05:30,875 --> 00:05:32,000
No son bayas.

76
00:05:32,083 --> 00:05:33,458
Es magia maligna.

77
00:05:38,458 --> 00:05:39,666
¡Magia maligna!

78
00:05:43,000 --> 00:05:44,625
En los establos.

79
00:05:44,708 --> 00:05:45,916
Magia maligna.

80
00:05:46,000 --> 00:05:47,458
Señor Carmichael,

81
00:05:47,541 --> 00:05:51,166
pensé que había dejado claro
lo de tus bromas.

82
00:05:51,250 --> 00:05:54,583
No es broma, hay magia maligna de verdad.

83
00:05:54,666 --> 00:05:57,041
Tormenta casi se la bebe.

84
00:05:57,125 --> 00:06:00,166
No bromearía con eso. Por favor…

85
00:06:02,166 --> 00:06:03,208
Enséñamela.

86
00:06:09,083 --> 00:06:11,500
Odio decirlo, pero se lo dije.

87
00:06:13,333 --> 00:06:15,875
¿Cómo ha entrado aquí?

88
00:06:16,458 --> 00:06:17,291
¡Cuidado!

89
00:06:19,000 --> 00:06:20,500
Todos atrás.

90
00:06:21,500 --> 00:06:23,250
¿Qué pasa?

91
00:06:23,750 --> 00:06:28,666
Las chicas iban a dejar
descansar a sus unicornios, pero…

92
00:06:32,041 --> 00:06:32,875
No.

93
00:06:36,375 --> 00:06:38,250
Es peor de lo que creía.

94
00:06:38,750 --> 00:06:41,333
Ha infectado el suministro de agua

95
00:06:41,416 --> 00:06:44,250
y el pozo de los establos.

96
00:06:44,333 --> 00:06:47,708
La encontré yo.
Hablando en serio de verdad.

97
00:06:48,875 --> 00:06:51,500
La contaminación se extiende.

98
00:06:51,583 --> 00:06:56,291
Los unicornios no deben
beber nada del agua infectada.

99
00:06:57,291 --> 00:07:00,791
- Pero sin esta agua…
- Perderán su magia.

100
00:07:01,541 --> 00:07:04,958
Y sin sus poderes contra la magia maligna…

101
00:07:05,041 --> 00:07:06,958
Será el fin de la isla.

102
00:07:10,958 --> 00:07:12,791
No podemos permitirlo.

103
00:07:16,416 --> 00:07:19,416
Hemos visto el daño que puede causar.

104
00:07:19,500 --> 00:07:21,625
Pero sin Morticela,

105
00:07:22,208 --> 00:07:24,041
podemos detenerla.

106
00:07:24,125 --> 00:07:25,208
- Listas.
- Vamos.

107
00:07:25,291 --> 00:07:26,833
- Podemos.
- Eso.

108
00:07:26,916 --> 00:07:32,000
Queréis ayudar, pero esto es cosa
de jinetes con experiencia.

109
00:07:32,083 --> 00:07:34,125
Tenemos mucha experiencia.

110
00:07:34,208 --> 00:07:36,541
Y lo hacéis de maravilla.

111
00:07:36,625 --> 00:07:41,166
Pero debo tomar la decisión
que mejor os proteja a todos.

112
00:07:41,250 --> 00:07:44,750
Srta. Wildwood, llévelos al gran salón.

113
00:07:44,833 --> 00:07:47,791
Seguirán con las clases dentro.

114
00:07:47,875 --> 00:07:49,416
- ¿Dentro?
- ¿Dentro?

115
00:07:49,958 --> 00:07:54,541
No podemos malgastar la magia
hasta que limpiemos el agua.

116
00:07:56,208 --> 00:07:58,541
Ya lo habéis oído. ¡Venga!

117
00:08:01,291 --> 00:08:04,958
- La sigo, Srta. Wildwood.
- Tú no.

118
00:08:05,041 --> 00:08:08,250
Espera en los establos hasta que vuelva.

119
00:08:09,708 --> 00:08:10,541
Vale.

120
00:08:19,458 --> 00:08:22,291
No podemos escondernos sin más.

121
00:08:23,875 --> 00:08:26,583
Ayudaremos, como habría hecho papá.

122
00:08:29,875 --> 00:08:32,500
Ava, ¿me cubres con Wildwood?

123
00:08:32,583 --> 00:08:37,583
Me he dejado el jabón abierto
y no quiero que se escape.

124
00:08:37,666 --> 00:08:42,708
No querrás un establo enjabonado,
y menos sin agua para aclararlo.

125
00:08:42,791 --> 00:08:43,750
Yo te cubro.

126
00:08:51,333 --> 00:08:54,708
¿Qué? Podría ser peligroso. Vamos.

127
00:08:54,791 --> 00:08:56,416
La isla nos necesita.

128
00:09:13,625 --> 00:09:14,458
Tranquila.

129
00:09:14,541 --> 00:09:18,083
Intentaremos limpiarla
antes de que avance más.

130
00:09:25,750 --> 00:09:26,583
O no.

131
00:09:27,500 --> 00:09:29,916
Qué raro, va a contracorriente.

132
00:09:30,750 --> 00:09:32,250
¿Adónde intenta ir?

133
00:09:33,458 --> 00:09:36,250
Claro, da igual, la pararemos antes.

134
00:09:42,083 --> 00:09:43,583
¡Fuego amigo!

135
00:09:43,666 --> 00:09:46,041
¡Rory! ¿Qué haces aquí?

136
00:09:46,125 --> 00:09:48,041
Además de malgastar magia.

137
00:09:48,125 --> 00:09:51,041
Tú eres la que va a luchar sola.

138
00:09:51,125 --> 00:09:54,125
- Queremos ayudar.
- A que lo adivino…

139
00:09:54,208 --> 00:09:58,125
¿Me salvas,
eres un héroe y vuelven a admitirte?

140
00:09:58,208 --> 00:09:59,958
No teníamos otro plan.

141
00:10:04,250 --> 00:10:07,916
Vale, sí,
ser un héroe mejoraría mi situación

142
00:10:08,000 --> 00:10:10,208
si necesitas que te salven.

143
00:10:11,333 --> 00:10:13,041
- Pero no es así.
- Exacto.

144
00:10:13,625 --> 00:10:15,041
No te necesitamos.

145
00:10:17,958 --> 00:10:22,291
Si cambias de idea,
estamos aquí, intentando recuperarte.

146
00:10:22,791 --> 00:10:25,250
O que no nos odies, caramba.

147
00:10:26,625 --> 00:10:31,583
Os preocupa la magia maligna,
pero Primrose se ocupará.

148
00:10:31,666 --> 00:10:37,333
Salvar a todos es lo que hacen los jinetes
y para eso os preparo.

149
00:10:37,416 --> 00:10:40,541
Sin montar.

150
00:10:40,625 --> 00:10:41,500
¡Perfecto!

151
00:10:42,000 --> 00:10:45,916
Hoy íbamos a saltar,
pero no se puede hacer dentro,

152
00:10:46,000 --> 00:10:48,666
así que a ver qué pone aquí.

153
00:10:53,166 --> 00:10:58,375
¿Quién sabe cuántas zancadas
da un unicornio antes de dar un salto?

154
00:11:00,208 --> 00:11:01,750
¿Las que necesite?

155
00:11:03,458 --> 00:11:06,166
No hay un estándar establecido.

156
00:11:06,250 --> 00:11:11,000
Depende de su altura,
el salto y el ángulo de la pendiente.

157
00:11:13,458 --> 00:11:18,166
Si vais a la página 54,
veréis fórmulas para calcular

158
00:11:18,250 --> 00:11:21,500
la trayectoria y el impulso necesarios.

159
00:11:21,583 --> 00:11:23,333
Aunque ninguna cuenta

160
00:11:23,416 --> 00:11:25,625
con los rasgos del unicornio.

161
00:11:35,125 --> 00:11:35,958
Por poco.

162
00:11:36,041 --> 00:11:39,291
Guarda tu magia.
Sin el agua, no habrá más.

163
00:11:41,750 --> 00:11:45,083
Con Tormenta y Estrella de viaje.

164
00:11:45,166 --> 00:11:48,708
Tenemos que ser héroes
para salvar el pelaje…

165
00:11:48,791 --> 00:11:49,875
¿Puedes parar?

166
00:11:49,958 --> 00:11:54,166
No tendría que cantar
si alguien conversara conmigo.

167
00:11:58,666 --> 00:12:00,666
¿Soy invisible?

168
00:12:00,750 --> 00:12:04,291
Tormenta, ¿tienes el poder
de la invisibilidad?

169
00:12:05,708 --> 00:12:08,708
¿Qué pasa? Es el peor día de mi vida.

170
00:12:08,791 --> 00:12:11,708
- ¿Por qué no me hablas?
- ¿Qué crees?

171
00:12:11,791 --> 00:12:14,083
¿Porque te pongo nerviosa?

172
00:12:14,666 --> 00:12:16,458
¿Te hace gracia Morticela?

173
00:12:17,500 --> 00:12:20,333
No te parecerá serio, pero a mí sí.

174
00:12:20,416 --> 00:12:23,166
Mi padre sacrificó todo para vencerla.

175
00:12:23,250 --> 00:12:27,041
Casi destruye a los unicornios,
y tú haces bromas.

176
00:12:27,125 --> 00:12:28,583
Olvídalo.

177
00:12:30,916 --> 00:12:33,333
- Pues sí
- Sí, ¿qué?

178
00:12:34,208 --> 00:12:35,291
Me parece serio.

179
00:12:35,833 --> 00:12:39,750
Cuando luchamos contra ella,
Tormenta casi…

180
00:12:40,250 --> 00:12:41,083
Bueno…

181
00:12:41,166 --> 00:12:44,083
Y ahora, con su magia acechando,

182
00:12:44,166 --> 00:12:47,041
pensé que si hacía reír a la gente,

183
00:12:47,125 --> 00:12:49,000
ya no daría tanto miedo.

184
00:12:50,875 --> 00:12:54,166
Tienes razón,
no pensaba en qué significaba para ti.

185
00:12:54,250 --> 00:12:56,625
Lo siento mucho, Sophia.

186
00:12:57,958 --> 00:12:59,375
Disculpa aceptada.

187
00:13:09,583 --> 00:13:11,208
La habías aceptado.

188
00:13:11,291 --> 00:13:14,416
Ahora ya está. No vuelvas a hacerlo.

189
00:13:15,125 --> 00:13:16,625
Lección aprendida.

190
00:13:16,708 --> 00:13:19,250
Por el dolor punzante del brazo.

191
00:13:20,291 --> 00:13:21,125
¿Vienes?

192
00:13:21,791 --> 00:13:24,208
Entonces, ¿te he recuperado?

193
00:13:24,291 --> 00:13:27,166
No, pero puedes ir a mi lado.

194
00:13:27,875 --> 00:13:30,250
¡Sí! Es un avance, me vale.

195
00:13:32,416 --> 00:13:37,541
Cuando el unicornio salte,
seguid su movimiento.

196
00:13:37,625 --> 00:13:38,875
Talones abajo y…

197
00:13:45,083 --> 00:13:46,041
¿Sabéis qué?

198
00:13:46,125 --> 00:13:51,125
¿Y si preparo una pizarra
y hielo para este pompis?

199
00:13:53,166 --> 00:13:56,541
Tías, enseñar en clase no es lo suyo.

200
00:13:56,625 --> 00:13:58,750
¿Por qué no usa a Ráfaga?

201
00:13:59,250 --> 00:14:01,750
Sophia lleva mucho tiempo fuera.

202
00:14:01,833 --> 00:14:04,541
¿Habrá ido a por la magia maligna?

203
00:14:04,625 --> 00:14:07,416
¿Sola? Ni hablar, nunca lo haría.

204
00:14:07,500 --> 00:14:10,083
¿En serio? A mí me parece que sí.

205
00:14:10,625 --> 00:14:13,333
No se arriesgaría así sin avisarme.

206
00:14:13,416 --> 00:14:14,833
Lo prometimos.

207
00:14:16,375 --> 00:14:21,083
Estará en el establo
fregando el jabón que se le cayó.

208
00:14:23,250 --> 00:14:30,250
O un saltamontes se llevó la fregona,
ella lo siguió y ahora nos necesita.

209
00:14:30,333 --> 00:14:32,708
Sí, es eso fijo.

210
00:14:33,500 --> 00:14:34,375
¿Qué pasa?

211
00:14:34,458 --> 00:14:37,500
Sophia ha ido a luchar contra la magia.

212
00:14:37,583 --> 00:14:40,333
¿Cómo? Qué típico de ella.

213
00:14:40,833 --> 00:14:43,625
Vamos, no se llevará toda la gloria.

214
00:14:55,541 --> 00:15:01,083
Vale, pero solo por si necesita ayuda
para atrapar al saltamontes.

215
00:15:03,416 --> 00:15:05,416
¿Cómo sabemos dónde está?

216
00:15:05,500 --> 00:15:08,125
Busquemos libros sobre…

217
00:15:08,208 --> 00:15:09,708
O los seguimos.

218
00:15:14,375 --> 00:15:15,791
Si hay problemas…

219
00:15:16,291 --> 00:15:18,500
Allí estará Sophia.

220
00:15:29,833 --> 00:15:30,750
Sophia.

221
00:15:32,125 --> 00:15:35,958
Me gusta improvisar,
pero ¿cuál es el plan?

222
00:15:36,041 --> 00:15:39,500
Seguir a la magia maligna.
Nada lago arriba.

223
00:15:39,583 --> 00:15:42,583
Vaya donde vaya,
será malo para los unicornios.

224
00:15:43,166 --> 00:15:45,125
Directos al peligro.

225
00:15:45,208 --> 00:15:46,916
- Sophia.
- Es lógico.

226
00:15:48,041 --> 00:15:51,208
- No juzgaba tu no plan.
- Oigo algo.

227
00:15:51,291 --> 00:15:52,500
Sophia.

228
00:15:52,583 --> 00:15:55,000
Vale, lo juzgaba, pero…

229
00:15:55,083 --> 00:15:57,833
¿Podrías…? Es otra cosa.

230
00:15:57,916 --> 00:15:58,958
Son voces.

231
00:15:59,041 --> 00:16:02,375
Parece que alguien intenta hablar conmigo.

232
00:16:02,458 --> 00:16:06,875
Ya tenemos bastante
como para que ahora oigas voces.

233
00:16:06,958 --> 00:16:08,250
Sophia.

234
00:16:09,666 --> 00:16:12,958
La oigo.
¿Existen los delirios compartidos?

235
00:16:13,041 --> 00:16:15,041
- Sophia.
- Viene de ahí.

236
00:16:16,541 --> 00:16:17,666
Sophia.

237
00:16:21,750 --> 00:16:23,375
¿Conocéis este sitio?

238
00:16:27,666 --> 00:16:28,625
Sophia.

239
00:16:31,708 --> 00:16:32,541
Sophia.

240
00:16:35,750 --> 00:16:36,583
Sophia.

241
00:16:38,250 --> 00:16:41,875
No quiero alarmaros,
pero ¿estos árboles hablan?

242
00:16:41,958 --> 00:16:45,416
¿Y saben tu nombre?
¿Sabrán el mío también?

243
00:16:45,500 --> 00:16:47,250
No sé si quiero o no.

244
00:16:47,333 --> 00:16:48,666
Sophia.

245
00:16:49,416 --> 00:16:52,000
- ¿Hola?
- Él te está llamando.

246
00:16:53,333 --> 00:16:55,458
No, no quiero.

247
00:16:55,541 --> 00:16:56,833
¿Quién me llama?

248
00:16:57,791 --> 00:16:58,625
¿Mi padre?

249
00:17:00,250 --> 00:17:03,250
Si sabes algo, dime qué le pasó.

250
00:17:03,333 --> 00:17:06,041
Te espera una visión bajo el agua.

251
00:17:07,875 --> 00:17:10,333
¿"Una visión bajo el agua"?

252
00:17:10,416 --> 00:17:13,750
¿Qué significa eso? No lo entiendo.

253
00:17:13,833 --> 00:17:16,291
Dime algo más.

254
00:17:17,375 --> 00:17:20,416
¿Sophia? Sé que eso es muy importante,

255
00:17:20,500 --> 00:17:23,333
pero sé adónde va la magia maligna.

256
00:17:24,250 --> 00:17:25,875
Va al Lago Destellos.

257
00:17:27,166 --> 00:17:28,666
No lo permitiremos.

258
00:17:31,166 --> 00:17:35,208
Contiene la magia de los unicornios.
Si se envenena…

259
00:17:35,291 --> 00:17:38,541
Sus poderes desaparecerán.
Hay que pararla.

260
00:17:42,458 --> 00:17:43,291
En marcha.

261
00:18:01,625 --> 00:18:03,833
¿"Una visión bajo el agua"?

262
00:18:03,916 --> 00:18:06,583
¿Crees que se referían al lago?

263
00:18:07,291 --> 00:18:09,916
Yo no me metería debajo del agua.

264
00:18:10,000 --> 00:18:14,083
A menos que hablaran
de ver un vacío negro deprimente.

265
00:18:14,166 --> 00:18:16,083
Ya. ¿Y qué hacemos?

266
00:18:16,750 --> 00:18:18,166
Tengo una idea.

267
00:18:19,416 --> 00:18:24,583
Me ofendería tu falta de fe en mí,
pero me siento igual ahora mismo.

268
00:18:25,125 --> 00:18:28,375
¿Estrella podría ponernos sobre el lago?

269
00:18:28,458 --> 00:18:29,833
¿Justo en medio?

270
00:18:30,375 --> 00:18:33,541
No sé, hace mucho que no bebe agua.

271
00:18:34,750 --> 00:18:36,250
¿Crees que podrás?

272
00:18:38,333 --> 00:18:40,291
Genial, no hay excusa.

273
00:18:41,833 --> 00:18:47,041
Tormenta creará un ciclón
lo bastante fuerte para sacarla del lago.

274
00:18:47,125 --> 00:18:50,958
¿Qué? Rory, no.
No podéis controlar un ciclón.

275
00:18:51,750 --> 00:18:55,041
Sé que quieres ganarte a Primrose, pero…

276
00:18:55,125 --> 00:18:59,541
Esto no va de mí,
de Primrose y menos de los libros.

277
00:19:00,125 --> 00:19:02,791
Es peligroso, pero lo probaremos.

278
00:19:02,875 --> 00:19:05,750
Isla Unicornio podría desaparecer.

279
00:19:08,375 --> 00:19:13,583
A ver, no tenemos ninguna idea mejor,
así que probaremos la tuya.

280
00:19:13,666 --> 00:19:16,791
Esa es la confianza que necesitaba.

281
00:19:16,875 --> 00:19:18,833
Vale, chica, ahí vamos.

282
00:19:19,666 --> 00:19:23,875
Además, si me echan,
me iré por todo lo alto, ¿no?

283
00:19:40,416 --> 00:19:41,375
Venga.

284
00:19:50,541 --> 00:19:55,875
La isla y todos dependen
de que no hagamos el bobo,

285
00:19:55,958 --> 00:19:57,625
así que sin presión.

286
00:20:17,041 --> 00:20:17,875
Vamos.

287
00:20:19,958 --> 00:20:21,708
¡Debe ser más fuerte!

288
00:20:25,791 --> 00:20:26,791
Funciona.

289
00:20:28,583 --> 00:20:32,083
Pase lo que pase, sigue.
Te cubro, Tormenta.

290
00:20:43,291 --> 00:20:45,416
¡Vamos, Rory! ¡Tú puedes!

291
00:20:53,666 --> 00:20:55,875
¡Aguanta un poco más!

292
00:20:56,958 --> 00:20:57,791
¡Ahora!

293
00:21:03,375 --> 00:21:04,250
¡Sophia!

294
00:21:09,541 --> 00:21:12,625
Señorita Mendoza, ¿qué haces aquí?

295
00:21:12,708 --> 00:21:14,083
Ayudar a Rory.

296
00:21:14,166 --> 00:21:16,166
¿Rory está dentro?

297
00:21:26,750 --> 00:21:29,541
¡Usa toda tu fuerza!

298
00:21:49,416 --> 00:21:51,333
¡Tormenta!

299
00:22:09,041 --> 00:22:10,291
¡Lo han logrado!

300
00:22:12,166 --> 00:22:13,625
- ¡Toma ya!
- ¡Sí!

301
00:22:17,000 --> 00:22:20,000
Vale, pero ¿dónde están?

302
00:22:20,708 --> 00:22:22,333
- ¡Rory!
- ¡Tormenta!

303
00:22:22,416 --> 00:22:23,583
¿Dónde estáis?

304
00:22:23,666 --> 00:22:25,208
- ¡Tormenta!
- ¡Rory!

305
00:22:28,458 --> 00:22:32,541
Sigue a tu corazón
directo a las estrellas.

306
00:22:32,625 --> 00:22:37,041
El vínculo se nota ya,
la magia brilla y crece la amistad.

307
00:22:37,125 --> 00:22:41,708
- Sigue a tu corazón.
- Sigue a tu corazón.

308
00:22:41,791 --> 00:22:45,958
- Directo a las estrellas.
- Crece la amistad.

309
00:22:46,041 --> 00:22:48,041
Sigue a tu corazón.

310
00:22:52,541 --> 00:22:55,458
Subtítulos: Natividad Puebla

