1
00:00:11,875 --> 00:00:16,125
Écoute ton cœur
Surmonte tes peurs

2
00:00:16,208 --> 00:00:20,458
Votre lien mûrit
La magie brille, notre amitié grandit

3
00:00:22,000 --> 00:00:26,458
Crois en tes rêves
Suis ton instinct

4
00:00:26,541 --> 00:00:29,833
Fais confiance à ton destin

5
00:00:29,916 --> 00:00:34,166
Écoute ton cœur
Surmonte tes peurs

6
00:00:34,250 --> 00:00:38,500
Votre lien mûrit
La magie brille, notre amitié grandit

7
00:00:38,583 --> 00:00:42,791
- Alors écoute ton cœur
- Écoute ton cœur

8
00:00:42,875 --> 00:00:47,333
Surmonte tes peurs

9
00:00:47,416 --> 00:00:49,083
Alors écoute ton cœur

10
00:00:49,166 --> 00:00:52,916
L'ÉCOLE DES LICORNES

11
00:01:01,708 --> 00:01:05,791
T'aurais dû voir ça, papa.
Layla a terrassé ce dragon.

12
00:01:07,666 --> 00:01:11,166
Wildstar a éclairé une salle
pour sauver Rory.

13
00:01:11,250 --> 00:01:14,416
Ce rat-chenille macabre ? Aucun souci.

14
00:01:18,916 --> 00:01:23,416
J'aimerais vivre ça avec toi
au lieu de te voir en rêve.

15
00:01:29,166 --> 00:01:31,083
Oui, rentrons.

16
00:01:32,458 --> 00:01:34,166
Sauve qui peut !

17
00:01:35,041 --> 00:01:38,375
- Rory ?
- Oh non, Ravenzella est de retour.

18
00:01:43,000 --> 00:01:44,250
Où est-elle ?

19
00:01:45,458 --> 00:01:48,250
- Où est-elle ?
- On a vu un truc là.

20
00:01:49,875 --> 00:01:52,000
Où est Rory ? Il a crié.

21
00:01:52,083 --> 00:01:54,166
Déjà capturé, j'imagine.

22
00:01:54,250 --> 00:01:57,291
- Capturé ? On fait quoi ?
- Mon Dieu.

23
00:02:01,125 --> 00:02:04,541
C'est impossible, on l'a arrêtée.

24
00:02:05,333 --> 00:02:07,333
Chevaucheurs, soyez prêts.

25
00:02:14,458 --> 00:02:16,125
Montre-toi, Ravenze…

26
00:02:16,208 --> 00:02:17,916
- Quoi ?
- Enfin !

27
00:02:18,000 --> 00:02:18,916
Rory ?

28
00:02:20,500 --> 00:02:23,500
Personne ne sera fâché si je le tape ?

29
00:02:23,583 --> 00:02:25,083
Si je peux aussi.

30
00:02:25,166 --> 00:02:28,666
Je blaguais.
Vous auriez dû voir vos têtes.

31
00:02:29,958 --> 00:02:31,791
Pas la vôtre, Mme Furi.

32
00:02:32,875 --> 00:02:34,791
Tu peux sortir, Storm.

33
00:02:37,625 --> 00:02:40,416
La météo semblait surnaturelle.

34
00:02:40,500 --> 00:02:43,458
Cette farce figurera dans mon top dix.

35
00:02:43,541 --> 00:02:46,375
Voire cinq pour les effets spéciaux.

36
00:02:47,291 --> 00:02:48,958
Rory Carmichael.

37
00:02:49,708 --> 00:02:53,208
C'est le pompon.
Je sais que tu aimes blaguer,

38
00:02:53,291 --> 00:02:57,250
mais de là
à effrayer tes camarades ?

39
00:02:57,333 --> 00:03:01,375
Je voulais qu'on s'amuse
après ces journées macabres.

40
00:03:01,958 --> 00:03:05,333
Ton dossier s'allonge chaque semaine :

41
00:03:05,416 --> 00:03:08,958
remplir une classe
de gelée fermentante

42
00:03:09,041 --> 00:03:11,166
et la plomberie d'asticots,

43
00:03:11,250 --> 00:03:15,791
couvrir la selle des licornes
de slime indécollable…

44
00:03:15,875 --> 00:03:21,375
Je croyais rester collée jusqu'au diplôme.
Non pas que ça me déplairait.

45
00:03:21,458 --> 00:03:28,125
Je t'ai donné ta chance, mais tu n'es pas
assez sérieux pour rester à l'école.

46
00:03:28,208 --> 00:03:30,750
Sérieux ? Je peux l'être. Voilà.

47
00:03:34,833 --> 00:03:37,000
Ça me fend le cœur,

48
00:03:37,083 --> 00:03:42,208
mais, Rory, te voilà renvoyé
de l'École des licornes.

49
00:03:42,291 --> 00:03:43,541
Quoi ? Renvoyé ?

50
00:03:44,791 --> 00:03:46,625
Mais, Mme P. !

51
00:03:46,708 --> 00:03:50,000
Fais tes bagages,
tu pars demain à l'aube.

52
00:03:50,500 --> 00:03:52,708
Maintenant, tous au lit.

53
00:03:57,041 --> 00:04:00,333
Le Dortoir Saphir
sera pas pareil sans toi.

54
00:04:00,416 --> 00:04:03,166
Je veux sa chambre. Et son placard.

55
00:04:04,541 --> 00:04:07,750
Finis les devoirs
tard le soir, j'imagine.

56
00:04:08,750 --> 00:04:11,750
La seule fois
où tu aurais dû te brider.

57
00:04:14,958 --> 00:04:17,833
Tu devras causer
des ennuis pour deux.

58
00:04:20,000 --> 00:04:20,958
Sophia.

59
00:04:30,541 --> 00:04:32,208
Ils doivent être en cours.

60
00:04:32,833 --> 00:04:36,583
J'en reviens pas de dire ça,
mais j'ai exagéré.

61
00:04:38,208 --> 00:04:40,666
Ils vont bientôt m'éjecter.

62
00:04:41,333 --> 00:04:44,958
C'est peut-être la dernière fois que je…

63
00:04:53,833 --> 00:04:55,500
Désolé de t'avoir déçue.

64
00:04:59,875 --> 00:05:03,416
Tu m'en crois incapable ?
On dirait un défi.

65
00:05:08,083 --> 00:05:08,916
Imbécile.

66
00:05:09,916 --> 00:05:11,000
Tu me manqueras.

67
00:05:14,541 --> 00:05:17,083
Attends, Storm. C'est bizarre.

68
00:05:18,083 --> 00:05:22,958
Qui a jeté des baies dans l'eau ?
De vieilles baies moisies ?

69
00:05:30,875 --> 00:05:33,750
C'est la magie macabre,
pas des baies.

70
00:05:38,458 --> 00:05:39,791
La magie macabre.

71
00:05:43,000 --> 00:05:45,916
Dans les écuries.
La magie macabre.

72
00:05:46,000 --> 00:05:47,458
M. Carmichael,

73
00:05:47,541 --> 00:05:51,166
je croyais avoir été claire
quant à vos farces.

74
00:05:51,250 --> 00:05:54,583
Je ne blague pas.
La magie macabre est là.

75
00:05:54,666 --> 00:05:57,041
On l'a vue.
Elle allait en boire.

76
00:05:57,125 --> 00:06:00,125
J'en rirais pas.
S'il vous plaît, Mme P.

77
00:06:02,166 --> 00:06:03,208
Montre-moi.

78
00:06:09,083 --> 00:06:11,625
Désolé, mais je vous l'avais dit.

79
00:06:13,333 --> 00:06:15,875
Comment est-elle arrivée ici ?

80
00:06:16,458 --> 00:06:17,291
Attention.

81
00:06:19,000 --> 00:06:20,500
Éloignez-vous tous.

82
00:06:21,500 --> 00:06:23,250
Mme Wildwood ?

83
00:06:23,750 --> 00:06:27,875
Les filles allaient laisser
leurs licornes récupérer.

84
00:06:27,958 --> 00:06:29,083
Mais…

85
00:06:32,041 --> 00:06:32,875
Oh, non.

86
00:06:36,375 --> 00:06:38,125
C'est pire que prévu.

87
00:06:38,750 --> 00:06:41,333
Elle a infesté toute notre eau.

88
00:06:41,416 --> 00:06:44,250
Et souillé le puits des écuries.

89
00:06:44,333 --> 00:06:47,708
Je l'ai trouvée.
Et en étant 100 % sérieux.

90
00:06:48,875 --> 00:06:51,500
La contamination se propage.

91
00:06:51,583 --> 00:06:56,583
Les licornes ne doivent boire
cette eau infectée en aucun cas.

92
00:06:57,291 --> 00:07:00,916
- Sans l'Eau des Étoiles…
- Leur magie s'en va.

93
00:07:01,541 --> 00:07:04,958
Et des licornes
sans magie contre la magie macabre…

94
00:07:05,041 --> 00:07:07,041
L'Île des Licornes serait finie.

95
00:07:10,958 --> 00:07:12,791
On doit empêcher ça.

96
00:07:16,416 --> 00:07:19,416
On a vu les dégâts
de la magie macabre.

97
00:07:19,500 --> 00:07:24,041
Mais sans Ravenzella, on peut l'arrêter.

98
00:07:24,125 --> 00:07:25,208
- Prêts.
- Go.

99
00:07:25,291 --> 00:07:26,833
- On gère.
- Ouais.

100
00:07:26,916 --> 00:07:28,458
Vous voulez m'aider,

101
00:07:28,541 --> 00:07:32,000
mais c'est réservé
aux chevaucheurs experts.

102
00:07:32,083 --> 00:07:34,125
On a plein d'expérience.

103
00:07:34,208 --> 00:07:36,541
Et vous avez toujours excellé.

104
00:07:36,625 --> 00:07:41,166
Mais je me dois de faire
le choix le plus sûr pour vous.

105
00:07:41,250 --> 00:07:44,750
Mme Wildwood, amenez-les
dans la grande salle.

106
00:07:44,833 --> 00:07:47,791
Vous poursuivrez à l'intérieur.

107
00:07:47,875 --> 00:07:49,416
À l'intérieur ?

108
00:07:49,958 --> 00:07:54,541
On ne peut pas exercer leur magie
avant de purifier l'eau.

109
00:07:56,208 --> 00:07:58,541
Vous avez entendu. Allez-y.

110
00:08:01,166 --> 00:08:04,958
- Après vous, Mme Wildwood.
- Pas toi, Carmichael.

111
00:08:05,041 --> 00:08:08,250
Attends aux écuries jusqu'à mon retour.

112
00:08:08,875 --> 00:08:10,375
Ah oui, c'est vrai.

113
00:08:19,458 --> 00:08:22,291
On ne peut se cacher
au péril de leur magie.

114
00:08:23,875 --> 00:08:26,750
Aidons-les, comme papa l'aurait fait.

115
00:08:29,875 --> 00:08:32,500
Ava, couvre-moi, avec Wildwood.

116
00:08:32,583 --> 00:08:37,583
J'ai laissé ma lessive ouverte.
Je voudrais éviter qu'elle fuie.

117
00:08:37,666 --> 00:08:40,000
Ne savonnons pas l'écurie,

118
00:08:40,083 --> 00:08:43,875
surtout s'il n'y a pas
d'eau pour rincer. Je gère.

119
00:08:51,333 --> 00:08:55,875
Quoi ? C'est risqué.
Allez, l'île a besoin de nous.

120
00:09:13,708 --> 00:09:18,333
Ça va. Drainons l'eau
avant que la magie macabre s'étende.

121
00:09:25,750 --> 00:09:26,750
Ou pas.

122
00:09:27,500 --> 00:09:29,750
Tiens, ça remonte le courant.

123
00:09:30,750 --> 00:09:32,250
Mais où va-t-elle ?

124
00:09:33,458 --> 00:09:36,541
Peu importe, on sera là pour l'arrêter.

125
00:09:42,083 --> 00:09:43,583
Tir ami.

126
00:09:43,666 --> 00:09:48,041
Rory, que fais-tu là
à part gâcher la magie de Wildstar ?

127
00:09:48,125 --> 00:09:51,041
Tu as fui seule
pour combattre le mal.

128
00:09:51,125 --> 00:09:54,125
- On voulait aider.
- Attends.

129
00:09:54,208 --> 00:09:58,125
Tu me sauves héroïquement,
puis tu es réintégré ?

130
00:09:58,208 --> 00:09:59,958
Je m'ennuyais.

131
00:10:04,250 --> 00:10:07,916
OK, un acte héroïque me réintégrerait.

132
00:10:08,000 --> 00:10:12,541
Mais seulement au besoin,
ce qui n'est pas le cas.

133
00:10:12,625 --> 00:10:14,791
Voilà, on n'en a pas besoin.

134
00:10:17,958 --> 00:10:22,125
Si tu te ravises,
on refera appel à ta bonté.

135
00:10:22,750 --> 00:10:25,291
Ou même à ta neutralité. Mince.

136
00:10:26,625 --> 00:10:31,583
Vous paniquez pour la magie macabre,
mais Mme Primrose gère ça.

137
00:10:31,666 --> 00:10:34,458
Les licornes servent à sauver,

138
00:10:34,541 --> 00:10:37,333
et c'est que je vais vous enseigner.

139
00:10:37,416 --> 00:10:40,541
Sans chevaucher.

140
00:10:40,625 --> 00:10:41,500
Super.

141
00:10:42,000 --> 00:10:45,916
Travaillons les sauts,
même si cela se fait dehors.

142
00:10:46,000 --> 00:10:48,666
Alors, voyons ce que dit ceci.

143
00:10:53,166 --> 00:10:58,375
Qui peut nous dire combien de pas
une licorne fait avant de sauter ?

144
00:11:00,208 --> 00:11:01,750
Autant qu'il faut ?

145
00:11:03,458 --> 00:11:06,166
Il n'y a pas un nombre exact.

146
00:11:06,250 --> 00:11:10,958
Les pas égalent la taille
des licornes, du saut et de l'angle.

147
00:11:13,458 --> 00:11:18,750
La page 54 cite des formules
nous aidant à calculer la trajectoire

148
00:11:18,833 --> 00:11:21,500
et l'élan pour aborder un saut.

149
00:11:21,583 --> 00:11:25,625
Mais aucune ne cite
la magie de chaque licorne.

150
00:11:34,833 --> 00:11:39,541
Presque. Mais sans eau pure,
impossible de récupérer ta magie.

151
00:11:41,750 --> 00:11:45,083
Sur la route avec Storm et Wildstar

152
00:11:45,166 --> 00:11:48,791
Soyons héroïques
Car cette eau est bizarre

153
00:11:48,875 --> 00:11:49,875
Arrête.

154
00:11:49,958 --> 00:11:54,166
Je n'aurais pas à chanter
si tu voulais bien discuter.

155
00:11:58,666 --> 00:12:00,666
Je suis invisible ?

156
00:12:00,750 --> 00:12:04,083
Storm, tu as la magie d'invisibilité ?

157
00:12:05,708 --> 00:12:08,791
Quoi ? C'est la pire journée de ma vie.

158
00:12:08,875 --> 00:12:11,708
- Pourquoi te taire ?
- À ton avis ?

159
00:12:11,791 --> 00:12:14,083
Je te laisse sans voix ?

160
00:12:14,666 --> 00:12:16,458
Ravenzella t'amuse ?

161
00:12:17,500 --> 00:12:23,166
Tout ça, ça t'amuse, mais pas moi.
Mon père a tout donné pour la vaincre.

162
00:12:23,250 --> 00:12:27,041
Elle a failli tuer nos licornes,
et tu ris d'elle.

163
00:12:27,125 --> 00:12:28,583
Laisse tomber.

164
00:12:30,916 --> 00:12:33,333
- Tu as tort.
- Comment ça ?

165
00:12:34,166 --> 00:12:35,333
Ça m'amuse pas.

166
00:12:35,833 --> 00:12:40,583
Quand on a combattu Ravenzella,
Storm a failli… Tu sais…

167
00:12:41,125 --> 00:12:44,083
Avec la magie macabre
qui attaque tout,

168
00:12:44,166 --> 00:12:49,041
je me disais que si j'amusais les gens,
ils auraient moins peur.

169
00:12:50,875 --> 00:12:54,041
En effet, j'ai oublié
ce que ça te ferait.

170
00:12:54,125 --> 00:12:56,625
Je suis vraiment désolé, Sophia.

171
00:12:57,958 --> 00:12:59,375
Excuses acceptées.

172
00:13:09,583 --> 00:13:11,208
"Excuses acceptées", non ?

173
00:13:11,291 --> 00:13:14,416
Maintenant, oui. Ne recommence pas.

174
00:13:15,125 --> 00:13:16,750
Oui, bien reçu.

175
00:13:16,833 --> 00:13:19,250
Grâce à ma douleur au bras.

176
00:13:20,291 --> 00:13:21,125
Tu viens ?

177
00:13:21,791 --> 00:13:24,208
J'ai donc retrouvé ta bonté ?

178
00:13:24,291 --> 00:13:27,166
Non. Mais au moins ma neutralité.

179
00:13:27,875 --> 00:13:30,250
Oui, ça progresse. Je prends.

180
00:13:32,416 --> 00:13:37,541
Quand votre licorne réalise le saut,
suivez son mouvement.

181
00:13:37,625 --> 00:13:38,875
Talons baissés…

182
00:13:45,208 --> 00:13:51,125
Bon, prenons un tableau,
et de la glace pour ce popotin.

183
00:13:53,166 --> 00:13:56,500
Enseigner en classe,
ce n'est pas son truc.

184
00:13:56,583 --> 00:13:58,750
Pourquoi pas utiliser Rush ?

185
00:13:59,250 --> 00:14:01,708
Sophia prend du temps.

186
00:14:01,791 --> 00:14:04,541
Combattrait-elle la magie macabre ?

187
00:14:04,625 --> 00:14:07,416
Seule ? Elle ne ferait jamais ça.

188
00:14:07,500 --> 00:14:10,083
Ah non ? Si, carrément.

189
00:14:10,625 --> 00:14:14,833
Elle risquerait rien
sans m'avertir. On a une promesse.

190
00:14:16,375 --> 00:14:21,083
Elle a regagné l'écurie,
sa lessive a fui et elle nettoie.

191
00:14:23,250 --> 00:14:27,333
Ou une peluche a pris
sa serpillière et elle l'a suivie,

192
00:14:27,416 --> 00:14:30,250
elle s'est perdue
et on doit l'aider.

193
00:14:30,333 --> 00:14:32,750
Oui, c'est exactement ça.

194
00:14:33,500 --> 00:14:34,458
De quoi ?

195
00:14:34,541 --> 00:14:37,500
Sophia a menti
et combat la magie macabre.

196
00:14:37,583 --> 00:14:40,375
Quoi ? C'est tout elle, ça.

197
00:14:40,875 --> 00:14:43,625
Ne lui laissons pas tout le mérite.

198
00:14:55,541 --> 00:15:01,083
OK. Mais parce qu'on doit aider Sophia
à attraper cette peluche.

199
00:15:03,416 --> 00:15:05,416
Comment trouver Sophia ?

200
00:15:05,500 --> 00:15:08,125
Cherchons un livre sur le pistage…

201
00:15:08,208 --> 00:15:09,708
Ou suivons-les.

202
00:15:14,375 --> 00:15:16,291
En cas de souci quelque part…

203
00:15:16,375 --> 00:15:18,500
Sophia y est sûrement.

204
00:15:29,833 --> 00:15:30,750
Sophia.

205
00:15:32,125 --> 00:15:35,958
J'ai rien contre l'impro,
mais quel est le plan ?

206
00:15:36,041 --> 00:15:39,500
Suivre la magie macabre
qui remonte le courant.

207
00:15:39,583 --> 00:15:42,583
Où qu'elle aille,
ça nuira à la magie des licornes.

208
00:15:43,166 --> 00:15:45,083
On fonce vers le danger.

209
00:15:45,166 --> 00:15:46,916
- Sophia.
- Logique.

210
00:15:48,041 --> 00:15:51,208
- Je juge pas ton non-plan.
- Tu entends ?

211
00:15:51,291 --> 00:15:52,500
Sophia.

212
00:15:52,583 --> 00:15:55,000
OK, je le juge, mais…

213
00:15:55,083 --> 00:15:57,833
Arrête de… C'est autre chose.

214
00:15:57,916 --> 00:16:02,375
Des voix. J'ai l'impression
qu'on essaie de me parler.

215
00:16:02,458 --> 00:16:06,875
On a déjà la magie macabre
et là, tu entends des voix.

216
00:16:06,958 --> 00:16:08,250
Sophia.

217
00:16:09,666 --> 00:16:12,875
Là, j'entends.
Ça se transmet, le délire ?

218
00:16:12,958 --> 00:16:15,041
- Sophia.
- C'est là-haut.

219
00:16:16,541 --> 00:16:17,666
Sophia.

220
00:16:21,750 --> 00:16:23,333
Vous savez où on est ?

221
00:16:27,666 --> 00:16:28,625
Sophia.

222
00:16:31,708 --> 00:16:32,541
Sophia.

223
00:16:35,750 --> 00:16:36,583
Sophia.

224
00:16:38,250 --> 00:16:41,791
Je dis ça comme ça,
mais, les arbres parlent ?

225
00:16:41,875 --> 00:16:45,416
Ils connaissent ton nom ? Le mien aussi ?

226
00:16:45,500 --> 00:16:48,666
- J'ignore si j'en ai envie.
- Sophia.

227
00:16:49,416 --> 00:16:52,000
- Ohé ?
- Il t'appelle.

228
00:16:53,333 --> 00:16:55,458
Non, pas envie.

229
00:16:55,541 --> 00:16:58,333
Qui m'appelle ? Mon père ?

230
00:17:00,166 --> 00:17:03,250
Si vous le savez,
que lui est-il arrivé ?

231
00:17:03,333 --> 00:17:06,041
Une vision t'attend sous l'eau.

232
00:17:07,833 --> 00:17:10,333
Une vision m'attend sous l'eau ?

233
00:17:10,416 --> 00:17:13,750
Comment ça ? Pitié.
Je ne comprends pas.

234
00:17:13,833 --> 00:17:16,291
Dites-m'en un peu plus.

235
00:17:17,375 --> 00:17:20,416
Sophia ? Oui, ceci est vital pour toi,

236
00:17:20,500 --> 00:17:23,500
mais je sais où va la magie macabre :

237
00:17:24,250 --> 00:17:25,875
au Lac des Étoiles.

238
00:17:27,166 --> 00:17:28,666
Empêchons ça.

239
00:17:31,166 --> 00:17:35,208
Il nourrit la magie
des licornes. S'il est empoisonné…

240
00:17:35,291 --> 00:17:38,291
Leur magie disparaît.
Alors arrêtons-la.

241
00:17:42,458 --> 00:17:43,291
Allons-y.

242
00:18:01,625 --> 00:18:03,833
Une vision m'attend ?

243
00:18:03,916 --> 00:18:06,583
Ces arbres parlaient du lac ?

244
00:18:07,291 --> 00:18:09,916
Je n'irais pas sous cette eau.

245
00:18:10,000 --> 00:18:14,083
Sauf si cette vision
est une tristesse infinie.

246
00:18:14,166 --> 00:18:18,166
- OK. On fait quoi ?
- J'ai peut-être une idée.

247
00:18:19,416 --> 00:18:21,250
Ta méfiance me vexerait

248
00:18:21,333 --> 00:18:25,041
si je ne ressentais pas
exactement la même chose.

249
00:18:25,125 --> 00:18:28,375
Wildstar pourrait nous faire survoler
le lac ?

250
00:18:28,458 --> 00:18:30,291
En plein milieu ?

251
00:18:30,375 --> 00:18:33,541
Je ne sais pas.
Elle est déshydratée.

252
00:18:34,750 --> 00:18:36,333
Tu en es capable ?

253
00:18:38,333 --> 00:18:40,291
Cool, alors pas d'excuse.

254
00:18:41,833 --> 00:18:45,166
Storm pourrait alors créer
un cyclone assez puissant

255
00:18:45,250 --> 00:18:47,041
pour chasser la magie macabre.

256
00:18:47,125 --> 00:18:50,958
Quoi ? Non. Les cyclones
sont incontrôlables.

257
00:18:51,750 --> 00:18:55,041
Tu veux amadouer Mme Primrose, mais…

258
00:18:55,125 --> 00:18:59,541
Il ne s'agit pas de moi,
de Mme Primrose ou de l'amadouer.

259
00:19:00,208 --> 00:19:02,791
C'est risqué, mais essayons.

260
00:19:02,875 --> 00:19:05,833
N'abandonnons pas l'Île des Licornes.

261
00:19:08,375 --> 00:19:13,583
OK. On n'a pas de meilleure idée,
alors tentons la tienne.

262
00:19:13,666 --> 00:19:16,791
J'attendais ce regain de confiance.

263
00:19:16,875 --> 00:19:18,833
C'est parti, ma belle.

264
00:19:19,666 --> 00:19:21,833
Et puis, si on me renvoie,

265
00:19:21,916 --> 00:19:23,875
autant marquer le coup.

266
00:19:40,416 --> 00:19:41,375
Allez Storm.

267
00:19:50,541 --> 00:19:54,208
OK. L'Île et ses habitants
comptent sur nous,

268
00:19:54,291 --> 00:19:57,625
sans vouloir nous mettre la pression.

269
00:20:17,041 --> 00:20:17,875
Allez.

270
00:20:19,958 --> 00:20:21,708
Renforçons ça.

271
00:20:25,791 --> 00:20:26,791
Ça marche.

272
00:20:28,583 --> 00:20:32,083
Continue coûte que coûte.
Je suis là, Storm.

273
00:20:43,291 --> 00:20:45,416
Allez Rory, tu y arriveras.

274
00:20:53,666 --> 00:20:55,875
Tiens bon !

275
00:20:56,958 --> 00:20:57,791
Vite !

276
00:21:03,375 --> 00:21:04,250
Sophia !

277
00:21:09,541 --> 00:21:12,625
Sophia, que fais-tu là ?

278
00:21:12,708 --> 00:21:14,083
J'aide Rory.

279
00:21:14,166 --> 00:21:16,583
Rory est là-dedans ?

280
00:21:26,750 --> 00:21:29,541
Donne tout ce que tu as.

281
00:21:49,416 --> 00:21:51,333
Storm !

282
00:22:09,041 --> 00:22:10,166
Ils ont gagné.

283
00:22:12,166 --> 00:22:13,625
- Ouais !
- Oui !

284
00:22:17,000 --> 00:22:20,000
D'accord, mais où sont-ils ?

285
00:22:20,708 --> 00:22:22,208
- Rory !
- Storm !

286
00:22:22,291 --> 00:22:23,583
Vous êtes où ?

287
00:22:23,666 --> 00:22:25,000
- Storm !
- Rory !

288
00:22:28,458 --> 00:22:32,666
Écoute ton cœur
Surmonte tes peurs

289
00:22:32,750 --> 00:22:37,000
Votre lien mûrit
La magie brille, notre amitié grandit

290
00:22:37,083 --> 00:22:41,583
- Alors écoute ton cœur
- Écoute ton cœur

291
00:22:41,666 --> 00:22:46,208
- Surmonte tes peurs
- La magie brille, notre amitié grandit

292
00:22:46,291 --> 00:22:48,041
Alors écoute ton cœur

293
00:22:51,625 --> 00:22:55,458
Sous-titres : Arnaud Brusselmans

