1
00:00:11,875 --> 00:00:16,125
Folge deinem Herzen
Direkt zu den Sternen

2
00:00:16,208 --> 00:00:20,541
Man kann es sehen
Die Magie leuchtet, Freundschaft wächst

3
00:00:22,000 --> 00:00:26,500
Mach Träume wahr
Sei wild und frei

4
00:00:26,583 --> 00:00:29,791
Vertrau deinem Schicksal

5
00:00:29,875 --> 00:00:34,166
Folge deinem Herzen
Direkt zu den Sternen

6
00:00:34,250 --> 00:00:38,500
Man kann es sehen
Die Magie leuchtet, Freundschaft wächst

7
00:00:38,583 --> 00:00:42,791
Folge deinem Herzen

8
00:00:42,875 --> 00:00:47,333
Direkt zu den Sternen

9
00:00:47,416 --> 00:00:49,083
Folge deinem Herzen

10
00:00:57,166 --> 00:00:59,000
Rory! Storm!

11
00:00:59,083 --> 00:01:02,541
-Das ist nicht lustig!
-Wo seid ihr?

12
00:01:04,291 --> 00:01:07,125
Sie müssen irgendwo sein. Sucht weiter!

13
00:01:12,625 --> 00:01:13,791
Rory?

14
00:01:15,708 --> 00:01:17,125
Den Sternen sei Dank.

15
00:01:17,708 --> 00:01:18,958
Ist alles okay?

16
00:01:21,666 --> 00:01:25,708
Bis auf ein paar Zauberfische im Magen
geht's mir gut.

17
00:01:26,375 --> 00:01:27,958
Danke für die Rettung.

18
00:01:29,458 --> 00:01:30,875
Das war toll.

19
00:01:33,375 --> 00:01:34,833
Tu das nie wieder.

20
00:01:36,500 --> 00:01:39,083
Ich bin wirklich erleichtert.

21
00:01:39,166 --> 00:01:42,000
Das war sehr gefährlich.

22
00:01:42,083 --> 00:01:46,333
Darum solltet ihr in der Schule bleiben.
Ihr hättet umkommen können.

23
00:01:46,416 --> 00:01:51,541
Sind wir nicht, und Rory und Storm
haben den Sternenglanz-See gerettet.

24
00:01:51,625 --> 00:01:53,333
Und Unicorn Island.

25
00:01:53,416 --> 00:01:55,000
Und alle Einhörner.

26
00:01:55,083 --> 00:01:56,458
Sie sind Helden!

27
00:01:57,791 --> 00:02:01,708
Dann sind wohl Glückwünsche angebracht.

28
00:02:01,791 --> 00:02:04,416
Ach, das gehört zu meinem Job.

29
00:02:04,500 --> 00:02:06,708
Ist es denn noch mein Job?

30
00:02:14,833 --> 00:02:17,250
Bei dem Erfolg ist es fair.

31
00:02:17,333 --> 00:02:22,000
Sie gehören wieder offiziell
zur Unicorn Academy, Mr. Carmichael.

32
00:02:23,583 --> 00:02:24,916
Wirklich?

33
00:02:25,000 --> 00:02:29,625
Solang Sie versprechen,
ihre Zeit hier ernster zu nehmen.

34
00:02:30,416 --> 00:02:33,541
Ja! Danke.
Ich werde Sie nicht enttäuschen.

35
00:02:33,625 --> 00:02:35,791
Das höre ich gern, Rory.

36
00:02:35,875 --> 00:02:37,958
-Wenn du jetzt bitte…
-Klar.

37
00:02:40,250 --> 00:02:45,208
Hast du gehört? Wir sind zurück!
Gib mir deine süßen Einhorn-Fünf.

38
00:02:46,666 --> 00:02:48,333
Ja, wir sollten feiern.

39
00:02:48,416 --> 00:02:52,375
Einen Wirbelsturm zu überleben
ist ein guter Grund.

40
00:02:52,458 --> 00:02:54,583
Ob die Dwerpins helfen können?

41
00:02:54,666 --> 00:02:58,083
Rhapsody könnte auflegen,
ich mache die Playlist.

42
00:03:20,166 --> 00:03:21,666
Gut gemacht.

43
00:03:21,750 --> 00:03:25,000
Und Freiheit ist zwar köstlich,

44
00:03:25,083 --> 00:03:26,791
doch lang nicht genug.

45
00:03:33,291 --> 00:03:35,250
Ich muss Kräfte sammeln.

46
00:03:35,958 --> 00:03:37,458
Führ mich zu ihnen.

47
00:03:48,833 --> 00:03:50,541
Sophia, warte!

48
00:03:51,916 --> 00:03:56,750
Ich hab dir ein besonderes
"Juhu-dir-geht's-gut"- Frühstück gemacht.

49
00:03:58,500 --> 00:04:01,458
Danke, Ava. Das ist wirklich… nett.

50
00:04:01,541 --> 00:04:02,708
Kein Problem.

51
00:04:02,791 --> 00:04:05,291
Schön, etwas tun zu können.

52
00:04:05,375 --> 00:04:08,125
Ich machte mir gestern echt Sorgen,

53
00:04:08,208 --> 00:04:11,750
du hattest mir nichts
von deinen Plänen gesagt.

54
00:04:13,583 --> 00:04:16,375
Ich hätte doch geholfen.

55
00:04:16,458 --> 00:04:20,083
Ich bin deine BFF,
wir haben es uns versprochen.

56
00:04:21,750 --> 00:04:24,166
Ja, das ist meine Schuld.

57
00:04:24,250 --> 00:04:27,375
Ich dachte, ich schaffe das schon.

58
00:04:27,458 --> 00:04:30,541
-Mit Rory?
-Er tauchte einfach auf.

59
00:04:33,250 --> 00:04:36,500
Okay, du hast ja recht.

60
00:04:36,583 --> 00:04:38,541
Sorry, ich arbeite dran.

61
00:04:39,125 --> 00:04:42,166
Ich arbeite dran! Nicht dieser Blick.

62
00:04:42,250 --> 00:04:44,333
Mehr will ich gar nicht.

63
00:04:46,791 --> 00:04:48,500
-Morgen, Layla.
-Morgen.

64
00:04:48,583 --> 00:04:52,291
Erzähl mir alles, was passiert ist. Alles.

65
00:04:52,375 --> 00:04:55,000
Das Wichtige weißt du schon.

66
00:04:55,083 --> 00:04:57,375
Na ja, außer einer Sache.

67
00:04:58,083 --> 00:05:01,291
Rory und ich kamen
an sprechenden Bäumen vorbei.

68
00:05:01,375 --> 00:05:04,708
Ich wusste, Bäume sprechen.
Sie antworten nur nie.

69
00:05:04,791 --> 00:05:08,916
Sie sagten:
"Unterm Wasser erwartet dich eine Vision."

70
00:05:09,000 --> 00:05:12,375
-Was soll das heißen?
-Sprechende Bäume?

71
00:05:12,458 --> 00:05:14,750
Das sind die Flüsternden Weiden.

72
00:05:14,833 --> 00:05:18,166
Weiden, das kommt hin. Und sie flüsterten.

73
00:05:18,250 --> 00:05:23,250
Es sind uralte Bäume, die Wurzeln
erstrecken sich über die ganze Insel.

74
00:05:23,333 --> 00:05:26,416
Sie wissen alles und vergessen nie.

75
00:05:27,208 --> 00:05:30,541
-Irgendwie gruselig.
-Aber auch cool.

76
00:05:30,625 --> 00:05:32,958
Ihre Nachricht war wohl wichtig.

77
00:05:33,041 --> 00:05:35,250
Aber sie ergab keinen Sinn.

78
00:05:35,333 --> 00:05:38,083
Eine Vision unterm Wasser?

79
00:05:38,166 --> 00:05:41,291
Ich sah im Wasser nur Dunkel-Magie.

80
00:05:41,375 --> 00:05:43,541
Vielleicht ein anderes Wasser?

81
00:05:43,625 --> 00:05:46,958
Hier gibt es viel Mysteriöses.
Ich lese mal nach.

82
00:05:47,041 --> 00:05:50,958
Wenn mir deine nassen Boxhandschuhe
noch mal begegnen...

83
00:05:51,041 --> 00:05:55,791
Sie lagen kurz da,
weil ich Burpees machte. Entspann dich.

84
00:05:56,625 --> 00:05:58,000
Guten Morgen.

85
00:05:58,083 --> 00:06:03,000
Heute behandeln wir einige Theorien
der Evolution von Farb-Feen.

86
00:06:04,291 --> 00:06:06,375
Rory. Wieder zu spät.

87
00:06:06,458 --> 00:06:10,625
Gut zu wissen, dass du
trotz der Ereignisse beständig bist.

88
00:06:10,708 --> 00:06:12,250
Danke, Ms. Furi.

89
00:06:12,333 --> 00:06:16,458
Heute gibt es einen guten Grund.
Sonst natürlich auch.

90
00:06:16,958 --> 00:06:18,875
Meine Rettung des Sees,

91
00:06:18,958 --> 00:06:22,333
der Insel und der Welt
sollten wir feiern.

92
00:06:22,416 --> 00:06:24,875
Mit einer Party!

93
00:06:25,958 --> 00:06:30,750
Sind Sie dabei? Ich weiß,
tief in Ihnen steckt eine Partylöwin.

94
00:06:31,291 --> 00:06:33,125
Ganz tief im Inneren.

95
00:06:33,208 --> 00:06:34,458
Ich verzichte.

96
00:06:35,000 --> 00:06:39,166
Vergesst nicht,
Dunkel-Magie ist weiterhin eine Gefahr.

97
00:06:39,250 --> 00:06:42,000
Zurück zum Unterricht.  Während…

98
00:06:42,083 --> 00:06:44,250
Wollt ihr etwas früher kommen?

99
00:06:44,333 --> 00:06:46,583
Du meinst, beim Aufbau helfen.

100
00:06:46,666 --> 00:06:51,541
Wow. Beeindruckend,
wie eure Gehirne BFF-mäßig verschmelzen.

101
00:06:51,625 --> 00:06:55,625
Es ist so nett von euch,
mir eure Hilfe anzubieten.

102
00:06:55,708 --> 00:06:59,208
Na gut.
Im Dekorieren bin ich aber kein Hit.

103
00:06:59,291 --> 00:07:00,708
Das übernehme ich.

104
00:07:01,333 --> 00:07:03,958
Cool, Sophia macht die Snacks und…

105
00:07:06,375 --> 00:07:10,458
Es wäre schade,
am Tag deiner Party nachzusitzen.

106
00:07:10,541 --> 00:07:15,041
Richtig. Feen.
Ich bin hier, um über die Feen zu lernen.

107
00:07:17,541 --> 00:07:20,708
Ravenzella ist schon lange weg, Ash.

108
00:07:20,791 --> 00:07:27,083
Ja. Es ist schwierig zu tun, was sie will,
wenn sie uns nicht sagt, was es ist.

109
00:07:27,666 --> 00:07:30,416
Dann brauchen wir einen neuen Boss.

110
00:07:30,500 --> 00:07:34,583
Einen, der noch stärker,
klüger und gruseliger ist.

111
00:07:36,125 --> 00:07:40,125
Ich weiß nicht,
ob ich dazu bereit bin, Crimsette.

112
00:07:41,250 --> 00:07:46,458
Ich meinte nicht dich,
sondern mich, du Trottel.

113
00:07:47,583 --> 00:07:53,000
Ich werde der neue Boss.
Eine noch bessere Version von Ravenzella.

114
00:07:55,166 --> 00:07:58,041
Dann sind wir uns einig. Applaus!

115
00:08:07,583 --> 00:08:10,333
Ravenzella, du… lebst.

116
00:08:10,416 --> 00:08:13,291
Ich meine, du lebst! Ich bin so froh.

117
00:08:14,333 --> 00:08:17,916
Es scheint, ohne mich kamt ihr gut klar.

118
00:08:18,000 --> 00:08:23,083
Danke! Ich meine, nein.
Ohne dich kommen wir natürlich nicht klar.

119
00:08:23,166 --> 00:08:25,083
Du hast uns so gefehlt!

120
00:08:25,166 --> 00:08:29,666
Ash sagte gerade,
wie schwer es ohne dich ist.

121
00:08:29,750 --> 00:08:32,583
Und Crimsette,
sie sei die bessere Version…

122
00:08:32,666 --> 00:08:38,541
Ich sagte, dass wir, deine treuen Diener,
immer für dich da sein sollten,

123
00:08:38,625 --> 00:08:42,291
oh mächtige und barmherzige
Queen of Grimoria.

124
00:08:42,375 --> 00:08:46,791
Schön, dass ihr so empfindet.
Denn wir haben zu tun.

125
00:08:47,416 --> 00:08:49,291
Und was ist der Plan?

126
00:08:49,375 --> 00:08:50,916
Rache.

127
00:08:51,500 --> 00:08:57,541
Doch erst muss ich zu Kräften kommen,
indem ich meine Dunkel-Magie wiederfinde.

128
00:08:57,625 --> 00:08:59,083
Ja, klar.

129
00:08:59,166 --> 00:09:03,208
Aber als du weg warst,
hat die sich wild verstreut.

130
00:09:03,291 --> 00:09:06,750
Wie sollen wir sie komplett einfangen?

131
00:09:06,833 --> 00:09:10,000
Ich brauche etwas ganz Besonderes.

132
00:09:13,875 --> 00:09:16,000
Kommen wir zu früh früher?

133
00:09:16,083 --> 00:09:18,750
-Oder Rory ist zu spät.
-Definitiv.

134
00:09:18,833 --> 00:09:22,541
Ich habe recherchiert,
wovon die Weiden sprachen.

135
00:09:22,625 --> 00:09:25,125
Es muss der Vision Pool sein.

136
00:09:25,208 --> 00:09:29,791
Ein magisches Gewässer,
das hilft, Antworten zu finden.

137
00:09:29,875 --> 00:09:33,541
Sieht man unter das Wasser,
gewährt es eine Vision.

138
00:09:33,625 --> 00:09:37,708
Unter das Wasser?
Das müssen die Weiden gemeint haben.

139
00:09:38,791 --> 00:09:44,416
Und sie sagten, "er" habe eine Botschaft.
Könnte es um meinen Vater gehen?

140
00:09:45,125 --> 00:09:46,250
Vielleicht.

141
00:09:46,333 --> 00:09:47,750
Du bist die Beste.

142
00:09:47,833 --> 00:09:50,583
Ich muss hin! Wo ist der Pool?

143
00:09:50,666 --> 00:09:54,500
Im Verborgenen Wald,
hinter der Schimmernden Grenzmauer.

144
00:09:54,583 --> 00:09:58,250
Ein schwer zugängliches Gebiet,
für uns tabu.

145
00:09:58,333 --> 00:10:01,250
Schade, ich würde auch gerne hin.

146
00:10:01,333 --> 00:10:07,166
Hier steht, dort gibt es viele
magische Edelsteine. Die zu erforschen!

147
00:10:07,250 --> 00:10:12,208
So schwierig scheint es nicht.
Das schaffen wir vor der Party.

148
00:10:12,291 --> 00:10:15,833
Die Lehrer halten
wegen der Dunkel-Magie Wache.

149
00:10:15,916 --> 00:10:20,875
Und nach deiner letzten Aktion
an der Grenzmauer flogst du raus.

150
00:10:20,958 --> 00:10:25,250
Es geht um meinen Vater,
ich muss es herausfinden!

151
00:10:25,333 --> 00:10:28,458
Ich weiß,
aber gerade sind alle vorsichtig.

152
00:10:28,541 --> 00:10:32,750
Wenn es sicherer ist,
gehen wir zusammen. Versprochen.

153
00:10:34,791 --> 00:10:36,750
Du hast recht. Ich warte.

154
00:10:37,375 --> 00:10:39,125
Dekorationskomitee!

155
00:10:39,208 --> 00:10:43,000
Hier ist alles.
Unser Motto ist dann wohl "alles".

156
00:10:43,083 --> 00:10:44,875
-Tobt euch aus.
-Okay!

157
00:10:52,333 --> 00:10:53,208
Gute Idee.

158
00:10:53,291 --> 00:10:56,583
Wir binden Laternen an die Lianen und…

159
00:10:56,666 --> 00:11:00,083
Doch reden wir über Mottos.
Ich liebe Blumen.

160
00:11:00,166 --> 00:11:04,791
Glitter geht auch.
Oder Unterwasserwelt. Sind Algen Pflanzen?

161
00:11:05,666 --> 00:11:09,250
Wir brauchen Eis.
Wildstar und ich holen es.

162
00:11:09,333 --> 00:11:12,458
Wir haben doch ein Einhorn mit Eiskräften.

163
00:11:18,208 --> 00:11:22,750
Was? Ich sagte, ich warte,
und ich wartete fast eine Minute.

164
00:11:23,791 --> 00:11:27,208
Ja, es verstößt gegen unseren Pakt,

165
00:11:27,291 --> 00:11:29,708
aber Ava hätte mitkommen wollen.

166
00:11:29,791 --> 00:11:32,291
Was, wenn wir Ärger kriegen?

167
00:11:32,375 --> 00:11:34,333
Ich muss das durchziehen.

168
00:11:35,708 --> 00:11:38,333
Meine Träume von Papa, die Bäume…

169
00:11:38,416 --> 00:11:40,166
Irgendetwas geht vor.

170
00:11:40,250 --> 00:11:43,166
Vielleicht hat nur der Pool eine Antwort.

171
00:11:44,791 --> 00:11:48,083
Genau. Du und ich, wir machen das.

172
00:11:50,750 --> 00:11:52,541
Das weckt Erinnerungen.

173
00:11:53,083 --> 00:11:54,708
Aber es muss sein.

174
00:12:40,166 --> 00:12:42,291
So. Was sagst du? Zu viel?

175
00:12:42,958 --> 00:12:44,208
Sieht gut aus.

176
00:12:44,708 --> 00:12:48,875
Danke. Ich sollte
eine zweite Zweitmeinung einholen.

177
00:12:48,958 --> 00:12:49,875
Sophia?

178
00:12:55,250 --> 00:12:58,333
Sie ist noch nicht zurück?
Ich bin fast fertig.

179
00:12:58,416 --> 00:13:01,125
Ja, wie lange kann einer Eis holen?

180
00:13:02,083 --> 00:13:04,958
Isabel, habt ihr Sophia gesehen?

181
00:13:05,041 --> 00:13:08,291
Ja, ich sah sie vom Campus wegreiten.

182
00:13:09,000 --> 00:13:12,583
Sind sie etwa ohne uns zum Vision Pool?

183
00:13:13,875 --> 00:13:15,541
Los, hinterher.

184
00:13:15,625 --> 00:13:20,333
Wer will meine Bowle probieren?
Ein spezielles Familienrezept.

185
00:13:20,416 --> 00:13:22,791
Sprich, gerade erfunden.

186
00:13:25,916 --> 00:13:28,791
-Isabel?
-Absolut nein, danke.

187
00:13:32,333 --> 00:13:35,208
Richtig, nicht nur schwer zugänglich.

188
00:13:35,291 --> 00:13:37,208
Auch schwer hoch.

189
00:13:40,208 --> 00:13:42,000
Wir können das. Stimmt's?

190
00:14:17,875 --> 00:14:18,875
Wildstar?

191
00:14:56,833 --> 00:14:58,333
Der Vision Pool.

192
00:15:09,875 --> 00:15:10,958
Ich seh's mir an.

193
00:15:28,416 --> 00:15:29,333
Papa!

194
00:15:45,875 --> 00:15:47,708
Hallo? Papa?

195
00:15:48,375 --> 00:15:49,625
Bist du da?

196
00:15:51,083 --> 00:15:51,958
Papa!

197
00:15:52,500 --> 00:15:53,791
Bist du's wirklich?

198
00:15:53,875 --> 00:15:56,583
Sophia! Mein Stern!

199
00:16:00,666 --> 00:16:01,750
Was ist das?

200
00:16:01,833 --> 00:16:05,166
Ich muss mit dir reden.
Schnell, Gefahr droht.

201
00:16:05,250 --> 00:16:07,833
Bitte, wir haben so lange nicht…

202
00:16:07,916 --> 00:16:12,250
-Es ist wichtig. Hör zu.
-Nur du bist mir wichtig.

203
00:16:12,333 --> 00:16:14,125
Sophia, die Zeit drängt.

204
00:16:16,416 --> 00:16:18,458
-Papa!
-Nehmt euch in Acht vor…

205
00:16:20,500 --> 00:16:22,875
Keine Sorge, ich hab dich!

206
00:16:24,208 --> 00:16:26,208
Nein! Papa!

207
00:16:28,541 --> 00:16:32,791
-Wieso hast du das getan?
-Ich rettete dich vorm Ertrinken!

208
00:16:32,875 --> 00:16:36,666
Ich brauchte keine Rettung!
Mein Vater war da, bei mir!

209
00:16:37,541 --> 00:16:40,416
Wie meinst du das? Wieder ein Traum?

210
00:16:40,500 --> 00:16:42,375
Nein, es war mein Vater.

211
00:16:42,458 --> 00:16:44,958
Aber Sophia, dein Vater ist tot.

212
00:16:45,583 --> 00:16:49,916
Nein, er war es. Er lebte.
Wir waren zusammen!

213
00:16:50,000 --> 00:16:52,333
-Aber wie?
-Ich weiß es nicht!

214
00:16:54,125 --> 00:16:55,750
Ich werde es nie wissen.

215
00:16:55,833 --> 00:17:00,083
Der Vision Pool gewährt nur eine Vision.

216
00:17:00,166 --> 00:17:02,250
Und du hast sie zerstört!

217
00:17:02,333 --> 00:17:05,875
Es tut mir leid. Du warst unter Wasser!

218
00:17:05,958 --> 00:17:09,625
Hättest du mir nur gesagt,
was du vorhattest!

219
00:17:09,708 --> 00:17:12,500
Du hättest mich aufhalten wollen!

220
00:17:12,583 --> 00:17:14,416
Ich wäre mitgekommen!

221
00:17:14,500 --> 00:17:17,583
Wir wollten Gefahren gemeinsam begegnen.

222
00:17:17,666 --> 00:17:19,958
Ich machte mir Sorgen!

223
00:17:20,041 --> 00:17:24,208
Es geht nicht um dich!
Eine echte Freundin würde das verstehen.

224
00:17:44,250 --> 00:17:45,583
Was war hier los?

225
00:17:46,958 --> 00:17:50,083
Da hat wer toll zerschmettert.

226
00:17:51,208 --> 00:17:56,166
Die Zerstörung des Tempels der Hüter
bricht mir kaum das Herz,

227
00:17:56,250 --> 00:18:00,250
doch er beherbergt etwas sehr Nützliches.

228
00:18:18,208 --> 00:18:20,208
Alles in Ordnung, Königin?

229
00:18:21,083 --> 00:18:23,333
Ich muss meine Kräfte schonen.

230
00:18:23,416 --> 00:18:24,666
Und was jetzt?

231
00:18:24,750 --> 00:18:26,500
Fang an zu graben.

232
00:18:32,666 --> 00:18:35,583
Coole Moves, Mr. Tansy.

233
00:18:35,666 --> 00:18:38,333
Isabel, genau richtig, wie stets.

234
00:18:39,041 --> 00:18:43,583
Glacier, wundervolle Arbeit,
aber fehlt da nicht ein Reiter?

235
00:18:44,208 --> 00:18:48,458
Ein echt gut aussehender?
Der zufällig aussieht wie ich?

236
00:18:49,458 --> 00:18:52,833
Natürlich,
wie konnte ich das Beste vergessen?

237
00:18:52,916 --> 00:18:57,625
Glacier, sähe das Einhorn
wie unsere Heldin Storm hier aus,

238
00:18:57,708 --> 00:18:59,041
wär das toll.

239
00:19:01,041 --> 00:19:03,625
Ganz meine Musik! Komm, Storm!

240
00:19:21,833 --> 00:19:23,791
-Das ist…
-Kitschig.

241
00:19:24,375 --> 00:19:25,208
Jep.

242
00:19:25,833 --> 00:19:27,208
-Tragisch.
-Und lahm.

243
00:19:27,291 --> 00:19:28,875
Loser hoch drei.

244
00:19:28,958 --> 00:19:31,625
Valentina und Anhang, willkommen!

245
00:19:31,708 --> 00:19:33,958
Tolle Party, Rory.

246
00:19:34,041 --> 00:19:34,958
Nicht wahr?

247
00:19:35,041 --> 00:19:38,666
Kann ich euch Snacks anbieten?
Oder auch Hüte?

248
00:19:40,916 --> 00:19:44,958
Nein. Wir wollen nur Cinder
vor diesem Trauma bewahren.

249
00:19:45,041 --> 00:19:48,750
-Er röstet Marshmallows?
-Ja, und er muss bleiben.

250
00:19:48,833 --> 00:19:51,833
Nachher ist ein Feuerwerk geplant.

251
00:19:52,500 --> 00:19:56,666
Da wird er dir nichts nützen.
Hier zündet nichts.

252
00:20:00,333 --> 00:20:05,291
-Hast du auch keinen Spaß?
-Doch, mehr als die ganze Woche.

253
00:20:05,375 --> 00:20:09,750
Bald weiß ich das erste Drittel
des Buchs auswendig.

254
00:20:09,833 --> 00:20:11,833
Das wird eine Party!

255
00:20:12,541 --> 00:20:15,625
Hauptsache, du freust dich.
Oh, fast vergessen.

256
00:20:15,708 --> 00:20:18,208
Wow, in echt ist er noch besser!

257
00:20:19,083 --> 00:20:24,166
Ich sollte wohl sagen,
zum Pool zu gehen war echt dumm.

258
00:20:24,250 --> 00:20:27,375
Dafür ist es zu spät,
also genieß ich das hier.

259
00:20:27,458 --> 00:20:28,583
Danke, Sophia!

260
00:20:31,333 --> 00:20:34,291
Schon gut. Sie kann tun, was sie will.

261
00:20:34,375 --> 00:20:37,958
Ich bin nicht traurig.
Vor allem nicht eifersüchtig.

262
00:20:38,041 --> 00:20:41,375
Obwohl sie Layla
einen Stein geschenkt hat.

263
00:20:42,916 --> 00:20:46,333
Nachdem sie den wegwarf, den ich ihr gab.

264
00:20:52,875 --> 00:20:55,416
Ich? Niemals. Sie hat angefangen.

265
00:21:00,083 --> 00:21:01,791
Sieh mich nicht so an.

266
00:21:01,875 --> 00:21:06,458
Ich weiß, sie war besorgt.
Aber ich sprach gerade mit Papa!

267
00:21:08,708 --> 00:21:12,541
Wenn sie das nicht versteht,
warum es ihr erklären?

268
00:21:13,166 --> 00:21:17,583
Ich hab's versucht.
Vielleicht bin ich ungeeignet als BFF.

269
00:21:19,208 --> 00:21:21,291
Ich brauche sowieso nur dich.

270
00:21:39,166 --> 00:21:42,875
Wo ist der Stein?

271
00:21:44,375 --> 00:21:45,916
Zeig es mir.

272
00:21:48,166 --> 00:21:49,875
Königin, deine Kräfte!

273
00:21:49,958 --> 00:21:51,916
Ich muss es wissen.

274
00:21:56,958 --> 00:21:58,333
Wie der glänzt!

275
00:21:59,333 --> 00:22:01,916
Seltsam. Ob die Statuen ihn bewachen?

276
00:22:02,000 --> 00:22:03,750
Ich will ihn berühren.

277
00:22:03,833 --> 00:22:06,458
Keine gute Idee. Was, wenn er zerbricht?

278
00:22:07,291 --> 00:22:10,125
-Hast du ihn berührt?
-Nein, ehrlich!

279
00:22:11,291 --> 00:22:12,291
Der Stein!

280
00:22:22,208 --> 00:22:24,916
Sophia, schon wieder!

281
00:22:25,000 --> 00:22:27,625
Sie durchkreuzt immer meine Pläne.

282
00:22:27,708 --> 00:22:29,958
Diesmal wird sie es bereuen!

283
00:22:30,791 --> 00:22:34,916
Ihr beide! Ich habe eine Aufgabe für euch.

284
00:22:37,000 --> 00:22:40,541
Holt mir meinen Stein.

285
00:22:42,416 --> 00:22:46,458
Folge deinem Herzen
Direkt zu den Sternen

286
00:22:46,541 --> 00:22:50,875
Man kann es sehen
Die Magie leuchtet, Freundschaft wächst

287
00:22:50,958 --> 00:22:55,541
Folge deinem Herzen

288
00:22:55,625 --> 00:22:59,708
-Direkt zu den Sternen
-Die Magie leuchtet, Freundschaft wächst

289
00:22:59,791 --> 00:23:01,791
Folge deinem Herzen

290
00:23:05,458 --> 00:23:07,875
Untertitel von: Susanne Creak

