1
00:00:11,916 --> 00:00:16,208
Sundin mo ang puso mo
Diretso sa mga bituin

2
00:00:16,291 --> 00:00:20,500
Kita sa pagsasama, nagniningning
ang mahika, bumubuti ang pagkakaibigan

3
00:00:22,000 --> 00:00:25,333
Tuparin ang pangarap mo
Tumakbo nang mabilis at malaya

4
00:00:25,416 --> 00:00:26,458
Mabilis at malaya

5
00:00:26,541 --> 00:00:29,875
Magtiwala ka sa kapalaran mo

6
00:00:29,958 --> 00:00:34,166
Sundin mo ang puso mo
Diretso sa mga bituin

7
00:00:34,250 --> 00:00:38,500
Kita sa pagsasama, nagniningning
ang mahika, bumubuti ang pagkakaibigan

8
00:00:38,583 --> 00:00:42,791
-Kaya sundin mo ang puso mo
-Sundin mo ang puso mo

9
00:00:42,875 --> 00:00:47,375
-Diretso sa mga bituin
-Diretso sa mga bituin

10
00:00:47,458 --> 00:00:49,291
Kaya sundin mo ang puso mo

11
00:01:03,500 --> 00:01:05,291
Morning, Sophia.

12
00:01:06,750 --> 00:01:08,500
O, tama.

13
00:01:20,041 --> 00:01:21,416
Magaling, class.

14
00:01:21,500 --> 00:01:26,291
Sabi nga ni Grammy Rosemary, "Pinapatibay
ng grooming at care ang magkapares."

15
00:01:29,208 --> 00:01:31,375
Sige na. Magiging sobrang cute ka.

16
00:01:36,666 --> 00:01:39,083
May punto ka.
Magiging natural lang tayo.

17
00:01:39,833 --> 00:01:41,291
Ang ganda ng tirintas.

18
00:01:41,375 --> 00:01:43,833
Nabuo ang araw mo sa maayos na tirintas.

19
00:01:43,916 --> 00:01:47,583
Salamat. Itinuro ni Sophia
ang paggawa ng tirintas last week,

20
00:01:47,666 --> 00:01:49,541
at lagi kong pina-practice, at…

21
00:01:49,625 --> 00:01:52,875
Actually, di ako sigurado
kung gusto kong ganito.

22
00:01:52,958 --> 00:01:57,000
Well, maraming magagandang pagpipilian.

23
00:01:57,083 --> 00:01:59,750
Gusto ni Rhapsody ang French braid mismo.

24
00:02:03,125 --> 00:02:06,708
Wag kang mag-alala, Leaf.
May alam akong mas cute na braids.

25
00:02:07,416 --> 00:02:08,375
Oo, tama.

26
00:02:09,708 --> 00:02:13,583
Puwede akong mapatalsik ulit?
Kasi mas malala ang tensiyon na 'to.

27
00:02:14,583 --> 00:02:16,250
Joke lang. Karamihan.

28
00:02:16,333 --> 00:02:18,958
Di dahil sa tensiyon.
Ang sama pa rin no'n.

29
00:02:19,541 --> 00:02:23,583
Ms. Rosemary, puwede mong ituro
kung paano makakaalis sa usapang 'to?

30
00:02:26,583 --> 00:02:27,416
Ano?

31
00:02:30,583 --> 00:02:32,500
Layla, kausapin mo sila.

32
00:02:32,583 --> 00:02:35,916
Ako? Hindi. Hindi ako magaling
sa paglutas ng gulo.

33
00:02:37,083 --> 00:02:38,250
Okay.

34
00:02:40,333 --> 00:02:42,625
Puwedeng pahiram ng sparkle spray mo?

35
00:02:42,708 --> 00:02:45,875
Meron ako.
Sarili kong recipe. Extra sparkle.

36
00:02:45,958 --> 00:02:49,708
Tinatanong niya ako.
Di mo kailangang sumabad sa lahat.

37
00:02:49,791 --> 00:02:52,250
Di ko naisip na pagsabad ang pagtulong.

38
00:02:52,333 --> 00:02:53,708
Ano 'yon, Glacier?

39
00:02:53,791 --> 00:02:59,041
Kailangan ko siyang puntahan at suklayin?

40
00:03:02,458 --> 00:03:05,500
-Sabi ko sa 'yo di ako magaling lumutas.
-Ako naman.

41
00:03:06,750 --> 00:03:10,708
Okay, tama na. Di ba puwedeng
magyakapan kayo at mag-move on?

42
00:03:10,791 --> 00:03:13,416
Gusto mo 'yon, di ba? 'Yong pagyakap?

43
00:03:19,583 --> 00:03:20,666
Wag kang tumingin.

44
00:03:20,750 --> 00:03:26,083
Mas maganda 'to kaysa sa dati nilang
"sparkle rainbow friendship hour." Barf.

45
00:03:27,375 --> 00:03:29,416
Puwedeng tumutok tayo sa grooming?

46
00:03:29,500 --> 00:03:33,833
Nakaka-relax dapat 'to para sa inyo
at sa unicorns n'yo.

47
00:03:50,791 --> 00:03:53,583
Naaawa ako kay Ava.
Gusto lang niyang tumulong.

48
00:03:53,666 --> 00:03:57,041
Kay Ava? Si Sophia
'yong inilayo sa ghost dad niya.

49
00:03:57,125 --> 00:04:00,958
Ghost? Akala ko message 'yon
mula sa subconscious niya.

50
00:04:01,041 --> 00:04:03,041
-Naniniwala ka sa multo?
-Di ikaw?

51
00:04:03,125 --> 00:04:05,416
Bakit ka nakikialam? Away nila 'yon.

52
00:04:05,500 --> 00:04:07,916
Kung gusto nilang mag-away, ano naman?

53
00:04:08,000 --> 00:04:09,833
Baka kulang ka sa awa,

54
00:04:09,916 --> 00:04:14,041
pero nararamdaman
ng iba sa amin ang simpatya kay Ava.

55
00:04:14,125 --> 00:04:15,500
Baka kay Sophia.

56
00:04:15,583 --> 00:04:19,208
Ikaw rin, Layla?
Ako lang ba ang nasa team Ava rito?

57
00:04:19,291 --> 00:04:23,708
Naniniwala si Sophia na nakakausap niya
ang papa niya kahit papaano.

58
00:04:23,791 --> 00:04:27,791
Hindi sa naniniwala ako,
pero ang mahalaga, naniniwala siya.

59
00:04:27,875 --> 00:04:30,666
Oo. At mahirap kalimutan 'yon, Rory.

60
00:04:30,750 --> 00:04:32,416
Class, focus.

61
00:04:32,500 --> 00:04:35,750
Hindi mag-aayos
ng sarili nila ang mga unicorn.

62
00:04:37,125 --> 00:04:39,416
Okay, riders. Tapos na ang klase.

63
00:04:40,291 --> 00:04:43,666
May gustong sumamang kumuha
ng bulaklak para sa spray?

64
00:04:43,750 --> 00:04:48,291
May bagong recipe ako na gustong-gusto
kong subukan. Hint, purple 'yon.

65
00:04:50,625 --> 00:04:52,041
Gusto ko.

66
00:04:52,125 --> 00:04:55,583
Kaso sinabi na namin kay Sophia
na mag-te-trail ride kami.

67
00:04:56,250 --> 00:04:59,708
Puwede kitang samahang kumuha,
Ava. Magaling ako riyan.

68
00:05:01,375 --> 00:05:04,875
Hindi, ayos lang.
Mukhang masaya ang trail ride.

69
00:05:04,958 --> 00:05:07,833
Puwede pa ang dalawa?
Pangako, pag napahamak ka,

70
00:05:07,916 --> 00:05:11,541
iisipin ko lang na nasa secret mission ka
at hindi tumulong.

71
00:05:11,625 --> 00:05:13,458
Ava, kailangan ko ng espasyo.

72
00:05:15,916 --> 00:05:17,875
Wag kang mag-alala. Babalik siya.

73
00:05:18,416 --> 00:05:20,875
Kung magpapagaan sa 'yo, nasa team

74
00:05:20,958 --> 00:05:23,833
"panoorin mo 'to
mula sa malayo at maaliw" ako.

75
00:05:23,916 --> 00:05:25,583
-Salamat?
-Welcome.

76
00:05:29,958 --> 00:05:31,833
Tingin ko di 'yon personal.

77
00:05:31,916 --> 00:05:35,291
Di naman. Noong nag-raid kami
sa kusina kagabi,

78
00:05:35,375 --> 00:05:38,625
mas malungkot si Sophia
tungkol sa ama kaysa galit.

79
00:05:38,708 --> 00:05:44,166
Ayos. Pumalpak ako sa kanila ng papa niya,
at nag-snack raid siya nang wala ako?

80
00:05:45,375 --> 00:05:48,833
Tama. So, trail ride?

81
00:05:49,583 --> 00:05:53,541
Gawin natin 'yon. Kita tayo mamaya. Bye.

82
00:06:01,166 --> 00:06:02,208
Salamat, Leaf.

83
00:06:03,541 --> 00:06:04,583
Magiging maayos.

84
00:06:04,666 --> 00:06:08,208
Kung kailangan ni Sophia ng espasyo,
makukuha niya 'yon.

85
00:06:18,208 --> 00:06:23,083
Ayoko ng ganito kalapit sa academy.
Ang cute ng lahat.

86
00:06:23,166 --> 00:06:26,125
Baka dapat magpasalamat ako sa inyo.

87
00:06:26,208 --> 00:06:32,000
Pareho kayong nagsasakripisyo
para maibalik ang grim magic ko.

88
00:06:32,083 --> 00:06:34,625
Wala 'yon, reyna ko.

89
00:06:34,708 --> 00:06:39,583
Masaya akong gawin anumang kailangan mo,
kahit gaano pa ka-cute 'yon.

90
00:06:39,666 --> 00:06:42,000
Sabihin mo lang kung saan kami pupunta.

91
00:06:42,083 --> 00:06:46,041
Papasok kayo sa Unicorn Academy
at kukunin ang grimstone

92
00:06:46,125 --> 00:06:48,583
na kinuha ng mga babae sa templo.

93
00:06:48,666 --> 00:06:51,125
Gusto mo kaming pumasok sa school?

94
00:06:52,041 --> 00:06:54,291
Oo, Ash.

95
00:06:54,375 --> 00:06:58,541
'Yon ang sinabi ko.
Kunin na ninyo ang grimstone.

96
00:06:59,541 --> 00:07:02,333
Wag kayong mag-atubiling itaboy
ang mga babae.

97
00:07:02,416 --> 00:07:07,708
-Di ka namin bibiguin, Kamahalan.
-Siguraduhin n'yo.

98
00:07:07,833 --> 00:07:12,375
Bumalik kayong dala ang premyo ko,
o wag na kayong bumalik nang tuluyan.

99
00:07:32,416 --> 00:07:36,500
-Binibigyan siya ng espasyo.
-Masuwerte ka, boring ang dorm mo.

100
00:07:36,583 --> 00:07:39,958
Masaya ang drama dati,
pero sawa na ako kina Sophia't Ava…

101
00:07:40,041 --> 00:07:40,958
Uy, gang.

102
00:07:41,041 --> 00:07:45,541
Puwedeng makiupo? Nakita ko ang hugis-puso
na mga dahon noong isang araw.

103
00:07:45,625 --> 00:07:49,250
-Gusto kong ikuwento.
-Wala akong paki. Bakit ka nandito?

104
00:07:49,958 --> 00:07:54,250
Naisip ko lang na magbago ng kaunti,
sumama sa ibang roommate ko.

105
00:07:54,333 --> 00:07:58,333
Dormmate mo ako. As in karaniwan
na may pader sa pagitan natin.

106
00:07:58,416 --> 00:08:02,875
Speaking of dorms, Jacinta, Delia,
nasa Ruby Dorm kayo, di ba?

107
00:08:02,958 --> 00:08:06,416
Kumusta roon? May Ruby-based slang
na dapat kong malaman?

108
00:08:06,500 --> 00:08:10,000
Wala. Pero may mga cute kaming
accent pillows.

109
00:08:10,625 --> 00:08:12,750
Mahilig ako sa unan. Ikuwento mo.

110
00:08:12,833 --> 00:08:16,291
Sigurado kang ayaw mong katabi
si Sophia at sparkle squad?

111
00:08:16,375 --> 00:08:19,083
Dahil tingin ko
maganda kung gagawin mo 'yon.

112
00:08:19,666 --> 00:08:23,500
Hindi. Gusto kitang kasama.
Di ba weird na dormmates tayo

113
00:08:23,583 --> 00:08:25,750
at wala tayong alam sa isa't isa?

114
00:08:25,833 --> 00:08:27,666
Hindi, dahil sa pader.

115
00:08:28,583 --> 00:08:32,583
Makinig ka, bilisan n'yong ayusin
ni Sophia ang ka-weirdohang 'to

116
00:08:32,666 --> 00:08:35,125
at wag kaming idamay sa drama n'yo.

117
00:08:35,208 --> 00:08:39,916
Drama? Hindi.
Maliit na di pagkakaintindihan lang 'to.

118
00:08:40,000 --> 00:08:42,916
Patatawarin niya ako.
Kailangan lang niya ng oras

119
00:08:43,000 --> 00:08:45,500
at space at secret snack runs na wala ako.

120
00:08:45,583 --> 00:08:49,375
At maganda 'yon, sa totoo lang,
dahil magkakaoras ako sa 'yo.

121
00:08:51,958 --> 00:08:54,375
Ano'ng magiging pangalan ng grupo natin?

122
00:09:00,083 --> 00:09:03,125
Di naman sa nakikinig ako, pero oo,

123
00:09:03,208 --> 00:09:06,500
pero parang kailangan mo ng matalino

124
00:09:06,583 --> 00:09:10,625
para pagbatiin sina Ava at Sophia
at lumayo si Ava sa 'yo.

125
00:09:13,166 --> 00:09:16,166
Ako. Ako 'yong tao. Ako ang tinutukoy ko.

126
00:09:17,125 --> 00:09:20,458
Kung iiwan ako
ni Petal McPouty Face, game ako.

127
00:09:20,541 --> 00:09:22,083
Di ba nakakatawa 'yon?

128
00:09:22,166 --> 00:09:25,791
Naaalala kong may nagsabi kanina…

129
00:09:25,875 --> 00:09:30,208
Ano 'yon? "Kung gusto nilang magalit
sa isa't isa habambuhay, ano naman?"

130
00:09:30,291 --> 00:09:34,833
Joke lang. Tara.
Simulan na ang operation re-bestie.

131
00:09:34,916 --> 00:09:36,583
Di natin tatawaging gano'n.

132
00:09:37,500 --> 00:09:38,833
Tatawagin natin.

133
00:09:46,708 --> 00:09:50,708
-Naipit 'yon sa ilalim ng…
-Dapat gumana 'to.

134
00:09:50,791 --> 00:09:56,166
Wag kang mag-alala. Di pa pumapalya
ang group hang to dupe hang ko.

135
00:09:56,250 --> 00:09:59,458
Depende siguro sa kahulugan mo ng palya.

136
00:10:00,125 --> 00:10:01,041
Heto na sila.

137
00:10:05,291 --> 00:10:06,833
Dessert picnic?

138
00:10:07,625 --> 00:10:11,708
Nasaan ang lahat?
Akala ko may emergency Sapphire meeting.

139
00:10:11,791 --> 00:10:13,791
Baka tayo ang nauna rito.

140
00:10:15,208 --> 00:10:18,375
Gusto mong maghintay kasama ko?
May mga meryenda.

141
00:10:19,666 --> 00:10:24,166
Nakikita ko na 'to. Tara, Wildstar.
Wala tayong oras para sa meryenda setup.

142
00:10:28,916 --> 00:10:32,833
Oo. Sino'ng gustong kumain
ng cute fruit tarts kasama ang kaibigan?

143
00:10:33,458 --> 00:10:37,000
Di pa siya handa.
Ayos lang 'yon. Hahanapin ko si Valentina.

144
00:10:37,083 --> 00:10:40,000
Mahilig kaya siya sa dessert?
Alamin natin.

145
00:10:41,958 --> 00:10:44,208
Paano mo pinalala 'to para sa akin?

146
00:10:44,291 --> 00:10:47,541
Wag kang mag-alala.
Marami pa akong puwedeng subukan.

147
00:10:49,916 --> 00:10:53,125
Tingin ko puwede nang pumasok.
Hanapin natin ang brats.

148
00:10:53,208 --> 00:10:54,541
Magiging madali 'yon.

149
00:10:57,666 --> 00:11:01,958
Mabuti at gusto mong tumambay,
Valentina. Alam kong darating ka.

150
00:11:02,041 --> 00:11:04,750
Oo, ako 'yan, kusang-loob na ginagawa 'to.

151
00:11:04,833 --> 00:11:07,375
Sa totoo lang, kailangan ko 'to. Sophia…

152
00:11:07,458 --> 00:11:09,083
Tulong!

153
00:11:09,166 --> 00:11:11,708
Naku. Si Rory ba 'yon?

154
00:11:11,791 --> 00:11:14,666
Mukhang may problema siya.
Papunta na ako, Rory!

155
00:11:21,083 --> 00:11:22,916
Wala bang tutulong sa akin?

156
00:11:25,500 --> 00:11:29,375
-Ayan 'yong babaeng naka-piggytail.
-Ingat ka sa ginagawa mo.

157
00:11:30,291 --> 00:11:32,583
At nasa kanya ang grimstone.

158
00:11:33,875 --> 00:11:35,208
Cutesy accessories.

159
00:11:36,333 --> 00:11:39,708
Nasaan si Rainbow Head?
Di ba lagi silang magkasama?

160
00:11:41,500 --> 00:11:44,750
-Ayan!
-Hoy! Kailangan nating magtago.

161
00:11:44,833 --> 00:11:48,916
Di ako magpapagulpi
sa magic horsies ngayon.

162
00:11:49,000 --> 00:11:51,541
Rory! Ayos ka lang ba?

163
00:11:51,625 --> 00:11:52,791
Naku.

164
00:11:52,875 --> 00:11:56,458
Mapapahamak ako maliban kung
matutulungan n'yo akong dalawa.

165
00:11:57,125 --> 00:12:01,791
-Dumidilim na ang mundo.
-Kumapit ka lang, at ako…

166
00:12:01,875 --> 00:12:05,666
Ako. Mapapagalaw ni Leaf ang mga sanga
na di nagugulo ang tinik.

167
00:12:05,750 --> 00:12:08,708
Dahil di ko kaya ang sanga
na walang tulong mo?

168
00:12:08,791 --> 00:12:11,750
-Ano? Hindi. Gusto…
-Nakikialam na naman sa akin.

169
00:12:11,833 --> 00:12:15,333
Sige. Tama.
Ginagawa ni Sophia lahat nang mag-isa.

170
00:12:15,416 --> 00:12:17,083
Di niya kailangan ng tulong.

171
00:12:17,875 --> 00:12:21,125
Di 'yon tulong
kung mas ginugulo lang noon lahat.

172
00:12:21,208 --> 00:12:25,041
-Sige. Bahala ka na.
-'Yan ang hinihingi ko!

173
00:12:29,000 --> 00:12:29,916
Salamat?

174
00:12:33,791 --> 00:12:37,541
Kahit ano bang lumalabas sa isip mo,
umaayon sa gusto mo?

175
00:12:38,333 --> 00:12:42,625
Fifty-fifty, sa totoo lang.
Mas may tiyansa pag sinusubukan, di ba?

176
00:12:42,708 --> 00:12:44,125
Di gano'n gumagana.

177
00:12:44,208 --> 00:12:48,125
Buti na lang, marami akong idea.
Oras na para magplano. G?

178
00:12:48,208 --> 00:12:50,541
Hindi. Tama na ang mga plano.

179
00:12:50,625 --> 00:12:53,333
Dapat tapusin na ang awayang Sophia-Ava.

180
00:12:54,125 --> 00:12:56,958
-Paano kung kailangan ng oras?
-Wala akong oras.

181
00:12:57,041 --> 00:12:59,875
Inimbitahan ako ni Ava
sa braiding party mamaya.

182
00:13:00,833 --> 00:13:04,791
Tapos na akong maging surrogate bestie.
Kung di mo maaayos, ako na.

183
00:13:14,375 --> 00:13:17,041
Luminesce gems pati sa ilalim ng tubig.

184
00:13:17,875 --> 00:13:22,833
Napakaraming magic gems sa islang 'to
na naghihintay mapag-aralang mabuti.

185
00:13:24,083 --> 00:13:27,083
Baka puwedeng maghanap pa tayo, Sophia?

186
00:13:27,750 --> 00:13:30,333
Parang di naiisip ni Ava ang ginawa niya.

187
00:13:30,416 --> 00:13:33,083
Nandoon ang papa ko, tapos nawala.

188
00:13:33,166 --> 00:13:36,250
Di ba niya nakukuha
kung gaano kahalaga 'yon sa akin?

189
00:13:37,333 --> 00:13:38,625
Siguro?

190
00:13:40,000 --> 00:13:40,875
Ano 'yon?

191
00:13:46,958 --> 00:13:50,958
Ang daming gamit sa paligid.
Wala bang space na maliliparan?

192
00:13:54,375 --> 00:13:55,666
Palabas siya.

193
00:13:57,375 --> 00:13:58,500
Ano'ng ginagawa mo?

194
00:13:59,083 --> 00:14:02,000
Nagpapanggap ako, duh.

195
00:14:02,083 --> 00:14:05,458
-Magandang unicorn ako.
-Humanda ka lang na hatakin siya.

196
00:14:06,166 --> 00:14:07,375
Ayan na siya.

197
00:14:07,458 --> 00:14:08,916
Ayos lang ba lahat dito?

198
00:14:13,458 --> 00:14:17,625
Teka. Wala siyang pulseras.
Hindi niya suot 'yon.

199
00:14:17,708 --> 00:14:18,916
Dali, magtago ka.

200
00:14:27,416 --> 00:14:28,666
Baka wala lang 'yon.

201
00:14:37,750 --> 00:14:39,375
Halika na, Leaf. Tara na.

202
00:15:01,125 --> 00:15:02,541
Okay. Sige.

203
00:15:09,083 --> 00:15:12,666
Ayoko nang maging weird
ang mga bagay sa pagitan natin.

204
00:15:12,750 --> 00:15:16,375
Sorry talaga na nagulo ko ang vision mo,

205
00:15:16,458 --> 00:15:18,958
pero di ko alam kung paano 'yon itatama.

206
00:15:19,041 --> 00:15:23,291
-Puwedeng kausapin mo na ako?
-Di lang 'yon basta vision para sa akin.

207
00:15:23,375 --> 00:15:25,708
Di ka man naniniwala. Papa ko 'yon.

208
00:15:25,791 --> 00:15:29,541
Nakita ko siya ulit sa wakas,
at baka huling beses na 'yon.

209
00:15:30,125 --> 00:15:33,458
-Di ko alam kung may sasabihin pa.
-Dapat meron.

210
00:15:33,541 --> 00:15:36,541
Kung nag-usap lang tayo,
malalagpasan natin 'to.

211
00:15:36,625 --> 00:15:38,500
Malalagpasan? Tama.

212
00:15:38,583 --> 00:15:41,541
Dapat kalimutan ko nang
di ko makikita si Papa?

213
00:15:44,291 --> 00:15:47,125
Alam mo, di lang ako ang nagkamali.

214
00:15:47,208 --> 00:15:51,166
Kung sinabi mo kung saan ka pumunta
imbes na tumakbo ulit mag-isa,

215
00:15:51,250 --> 00:15:54,750
di ito mangyayari.
Kung gusto mong magalit habambuhay, sige.

216
00:15:54,833 --> 00:15:56,916
Pero masama ka ring kaibigan!

217
00:15:57,791 --> 00:16:01,000
Parang matibay ang pagkakaibigan nila.

218
00:16:01,083 --> 00:16:05,166
Tama si Flower Girl, kung ako
ang tatanungin. Masama si Rainbow Head.

219
00:16:05,250 --> 00:16:07,666
Oo. Teka. Bakit nakatambay tayo?

220
00:16:07,750 --> 00:16:11,208
Kung nag-aaway sila,
hanapin natin sa dorm ang grimstone.

221
00:16:15,125 --> 00:16:16,708
Di mo kailangang umiyak.

222
00:16:17,833 --> 00:16:20,333
Ganito iproseso ng katawan ko ang galit.

223
00:16:20,416 --> 00:16:22,000
Tumakas ka,

224
00:16:22,583 --> 00:16:25,083
sinira ang pangako, isinugal ang sarili,

225
00:16:25,166 --> 00:16:28,833
at ni minsan di ka tumigil
para isipin ang nararamdaman ko.

226
00:16:28,916 --> 00:16:32,083
Kung gaano ako natakot
nang malamang mag-isa ka,

227
00:16:32,166 --> 00:16:34,333
baka nasasaktan o mas malala.

228
00:16:34,875 --> 00:16:39,750
Ako dapat ang best friend mo.
Dapat naging bukas ka sa akin

229
00:16:39,833 --> 00:16:42,958
para natulungan kita imbes na pigilan ka.

230
00:16:44,500 --> 00:16:48,041
At handa akong humingi ng tawad
pag handa ka na.

231
00:16:49,041 --> 00:16:52,125
-Sa tingin mo hihingi ako ng tawad?
-Ikaw naman.

232
00:16:52,208 --> 00:16:53,666
-Tingnan n'yo.
-Ano?

233
00:16:58,000 --> 00:17:01,375
Di ba ito 'yong batong nakita n'yo?
'Yong nasa pulseras.

234
00:17:02,583 --> 00:17:03,958
-Oo?
-Sabi ko na nga ba.

235
00:17:04,041 --> 00:17:06,000
Tingnan n'yo. Grimstone 'to.

236
00:17:06,750 --> 00:17:10,166
Special gem 'to na nakakaakit
at sumisipsip ng grim magic.

237
00:17:10,250 --> 00:17:14,125
Bilis, akin na ang pulseras n'yo.
Pag pinagsama-sama sila,

238
00:17:14,208 --> 00:17:17,458
baka masipsip niya
lahat ng nagkalat na grim magic.

239
00:17:18,500 --> 00:17:23,208
Wala kaming mga pulseras ngayon.

240
00:17:23,291 --> 00:17:24,541
Well, nasaan sila?

241
00:17:33,958 --> 00:17:35,083
Tama.

242
00:17:41,708 --> 00:17:44,833
Ayusin mo ang sarili mo pag handa ka na.

243
00:17:44,916 --> 00:17:46,958
Pumasok ka rito at magbantay.

244
00:17:50,250 --> 00:17:51,583
Masyadong cute.

245
00:17:52,833 --> 00:17:53,791
Nakuha kita.

246
00:17:55,250 --> 00:17:56,375
Napakadali nito.

247
00:17:56,458 --> 00:17:59,041
Kung akala mo pupunta ako
sa braiding party,

248
00:17:59,125 --> 00:18:01,041
nagkakamali ka.

249
00:18:05,208 --> 00:18:07,500
Babalik ako.

250
00:18:07,583 --> 00:18:09,541
Crimsette, may tao rito.

251
00:18:27,708 --> 00:18:31,541
Isabel, di ko sinabing 100% tama si Ava.

252
00:18:31,625 --> 00:18:34,791
-Sinasabi ko lang na…
-Tingin mo mali ako?

253
00:18:34,875 --> 00:18:37,125
Gusto kong matapos na ang usapang 'to.

254
00:18:37,208 --> 00:18:39,791
Sino'ng nadiyan! Tulong!

255
00:18:40,541 --> 00:18:43,458
Teka. Si Valentina 'yon.
Parang may problema siya.

256
00:18:45,125 --> 00:18:46,333
Hello?

257
00:18:46,916 --> 00:18:48,583
Tulungan n'yo na ako!

258
00:18:52,583 --> 00:18:55,666
Valentina, sinubukan na natin
ang pekeng danger plan,

259
00:18:55,750 --> 00:18:57,958
at palpak 'yon, di ba?

260
00:18:58,041 --> 00:19:04,041
Ibig kong sabihin, props sa paggamit
ng props, pero pagbutihin mo ang pag-arte.

261
00:19:04,708 --> 00:19:08,125
Hindi, tanga.
Nakakatakot na minions 'yon ni Ravenzella.

262
00:19:08,208 --> 00:19:10,416
Kinuha nila ang corny n'yong pulseras

263
00:19:10,500 --> 00:19:12,458
at tumatakas sila!

264
00:19:17,875 --> 00:19:18,750
Hoy!

265
00:19:20,916 --> 00:19:21,958
O, uy.

266
00:19:22,041 --> 00:19:24,250
Salamat sa pag-iwan sa kanila.

267
00:19:24,333 --> 00:19:27,416
Oo. Mas pinadali ang trabaho namin.

268
00:19:33,208 --> 00:19:35,208
Sige. Tutulungan ko si Valentina.

269
00:19:39,500 --> 00:19:41,791
Wag mong hayaang maitakas nila 'yon.

270
00:19:50,250 --> 00:19:52,291
-Ingat.
-Sabihin mo 'yan sa kanila.

271
00:19:52,916 --> 00:19:56,750
Hoy! Iisa lang
ang pupuntahan natin. Di ito karera.

272
00:19:58,666 --> 00:20:00,041
Ayan na sila!

273
00:20:00,541 --> 00:20:04,416
Di natin sila matatakbuhan.
Ash, abalahin mo sila.

274
00:20:04,500 --> 00:20:05,333
Tama.

275
00:20:11,083 --> 00:20:12,458
Tsansa na natin ngayon.

276
00:20:18,166 --> 00:20:20,458
Ingat! Ano 'yon, Ava?

277
00:20:20,541 --> 00:20:22,333
Sabi mo tsansa na natin.

278
00:20:22,416 --> 00:20:25,625
-Ibig kong sabihin, kami.
-Ilag!

279
00:20:45,375 --> 00:20:46,208
Isabel!

280
00:20:46,291 --> 00:20:47,875
-Kaya ko 'yan.
-Ako na.

281
00:20:51,041 --> 00:20:52,916
-'Yan ang ginawa mo.
-Bakit ako?

282
00:20:53,000 --> 00:20:56,958
Tama na! Umupo na kayong dalawa.
Kami na ang bahala rito.

283
00:20:58,458 --> 00:20:59,291
Storm.

284
00:21:07,416 --> 00:21:10,250
Grabe, nagkakawatak-watak sila.

285
00:21:12,916 --> 00:21:14,791
Pinigilan mo talaga ang riders?

286
00:21:14,875 --> 00:21:17,666
Pinigilan nila ang sarili nila.

287
00:21:24,333 --> 00:21:27,458
-Baka kailangan ng plano.
-Hulihin sila ang plano.

288
00:21:27,541 --> 00:21:29,708
Kaya wag kang humarang sa akin.

289
00:21:36,625 --> 00:21:39,458
-Di mo alam lagi ang pinakamabuti.
-Tingnan mo.

290
00:21:44,625 --> 00:21:45,583
Tara na.

291
00:21:52,500 --> 00:21:57,833
Nagkita tayo ulit, unicorn riders.

292
00:22:01,958 --> 00:22:06,125
Sundin mo ang puso mo
Diretso sa mga bituin

293
00:22:06,208 --> 00:22:10,541
Kita sa pagsasama, nagniningning
ang mahika, bumubuti ang pagkakaibigan

294
00:22:10,625 --> 00:22:15,166
-Kaya sundin mo ang puso mo
-Sundin mo ang puso mo

295
00:22:15,250 --> 00:22:19,416
-Diretso sa mga bituin, nagniningning…
-Bumubuti ang pagkakaibigan

296
00:22:19,500 --> 00:22:21,458
Kaya sundin mo ang puso mo

297
00:22:25,000 --> 00:22:27,750
Tagapagsalin ng Subtitle: Lea Torre

