1
00:00:11,916 --> 00:00:16,208
volg je hart
recht naar de sterren

2
00:00:16,291 --> 00:00:20,500
je band is al zichtbaar
de magie en vriendschap groeien

3
00:00:22,000 --> 00:00:25,333
jaag je dromen na
ren onbezorgd rond

4
00:00:26,541 --> 00:00:29,875
vertrouw op je lot

5
00:00:29,958 --> 00:00:34,166
volg je hart
recht naar de sterren

6
00:00:34,250 --> 00:00:38,500
je band is al zichtbaar
de magie en vriendschap groeien

7
00:00:38,583 --> 00:00:42,791
dus volg je hart

8
00:00:42,875 --> 00:00:47,375
recht naar de sterren

9
00:00:47,458 --> 00:00:49,125
dus volg je hart

10
00:01:03,500 --> 00:01:05,291
Goedemorgen, Sophia.

11
00:01:06,750 --> 00:01:08,500
O, ja.

12
00:01:20,041 --> 00:01:21,416
Uitstekend.

13
00:01:21,500 --> 00:01:26,291
Grammy Rosemary zei altijd:
'Er gaat niets boven verzorging.'

14
00:01:29,208 --> 00:01:31,375
Het ziet er zo leuk uit.

15
00:01:36,666 --> 00:01:39,083
Oké. We gaan au naturel.

16
00:01:39,833 --> 00:01:43,833
Mooi gevlochten.
Niets zo hecht als een mooie vlecht.

17
00:01:43,916 --> 00:01:47,583
Sophia heeft me het vorige week geleerd…

18
00:01:47,666 --> 00:01:49,541
…en ik heb geoefend en…

19
00:01:49,625 --> 00:01:52,875
Ik weet niet of ik het zo leuk vind.

20
00:01:52,958 --> 00:01:57,000
Er zijn genoeg
fantastische opties om uit te kiezen.

21
00:01:57,083 --> 00:01:59,750
Rhapsody vindt invlechten leuk.

22
00:02:03,125 --> 00:02:06,708
Geen zorgen.
Ik ken nog veel leukere vlechten.

23
00:02:07,416 --> 00:02:08,375
Ja, vast.

24
00:02:09,708 --> 00:02:13,583
Deze spanning is nog erger
dan geschorst worden.

25
00:02:14,583 --> 00:02:16,250
Grapje. Grotendeels.

26
00:02:16,333 --> 00:02:18,958
Maar de spanning is wel vreselijk.

27
00:02:19,458 --> 00:02:23,583
Mevrouw Rosemary, hoe kom ik
netjes van dit gesprek af?

28
00:02:26,583 --> 00:02:27,416
Wat?

29
00:02:30,583 --> 00:02:32,500
Layla, ga met ze praten.

30
00:02:32,583 --> 00:02:35,916
Ik? Nee, ik ben slecht in ruzies oplossen.

31
00:02:37,083 --> 00:02:38,250
Oké.

32
00:02:40,208 --> 00:02:42,625
Mag ik wat van je glitterspray?

33
00:02:42,708 --> 00:02:45,875
Hier. Mijn eigen recept. Extra glitters.

34
00:02:45,958 --> 00:02:49,541
Ze vroeg het mij.
Bemoei je niet overal mee.

35
00:02:49,625 --> 00:02:53,708
Een vriend helpen is je ermee bemoeien?
-Wat, Glacier?

36
00:02:53,791 --> 00:02:59,041
Moet ik haar gezicht borstelen?

37
00:03:02,458 --> 00:03:05,333
Ik kan het gewoon niet.
-Mijn beurt.

38
00:03:06,750 --> 00:03:10,708
Zo is het genoeg.
Geef elkaar gewoon een knuffel.

39
00:03:10,791 --> 00:03:13,416
Dat doen jullie, toch? Knuffelen?

40
00:03:19,583 --> 00:03:20,666
Ik zeg niets.

41
00:03:20,750 --> 00:03:26,083
Dit is veel beter dan hun gebruikelijke
'regenboogvriendschapsuur'.

42
00:03:27,416 --> 00:03:29,333
Kunnen we verder gaan?

43
00:03:29,416 --> 00:03:33,833
Dit moet ontspannend zijn
voor jullie en de eenhoorns.

44
00:03:50,791 --> 00:03:53,583
Ava wilde alleen maar helpen.

45
00:03:53,666 --> 00:03:57,041
Sophia werd bij haar spookvader weggerukt.

46
00:03:57,125 --> 00:04:00,958
Het was toch een bericht
van haar onderbewustzijn.

47
00:04:01,041 --> 00:04:05,416
Geloof jij in spoken?
-Wat maakt het uit? Hun zaken.

48
00:04:05,500 --> 00:04:07,916
Laat ze elkaar toch haten.

49
00:04:08,000 --> 00:04:14,041
Misschien heb jij geen hart, maar de rest
van ons heeft medelijden met Ava.

50
00:04:14,125 --> 00:04:15,583
Je bedoelt Sophia.

51
00:04:15,666 --> 00:04:19,208
Jij ook, Layla?
Ben ik de enige in team Ava?

52
00:04:19,291 --> 00:04:23,708
Sophia denkt dat ze
echt met haar vader praatte.

53
00:04:23,791 --> 00:04:27,791
Niet dat ik dat geloof,
maar het gaat om haar.

54
00:04:27,875 --> 00:04:30,666
Ja. En dat is moeilijk te vergeven.

55
00:04:30,750 --> 00:04:35,750
Klas, focus.
Deze eenhoorns verzorgen zichzelf niet.

56
00:04:37,125 --> 00:04:39,416
Ruiters. De les is voorbij.

57
00:04:40,291 --> 00:04:43,666
Gaat er iemand mee bloemen verzamelen?

58
00:04:43,750 --> 00:04:48,291
Ik heb een nieuw idee
voor glitterspray. Hint, het is paars.

59
00:04:50,625 --> 00:04:55,583
Dat zou ik wel willen.
Maar we gaan al met Sophia een rit maken.

60
00:04:56,250 --> 00:04:59,708
Ik ben heel goed
in bloemen verzamelen, Ava.

61
00:05:01,375 --> 00:05:04,875
Nee, zo'n rit klinkt ook heel leuk.

62
00:05:04,958 --> 00:05:11,541
Als je in de problemen komt, help ik je
niet, want het is vast een geheime missie.

63
00:05:11,625 --> 00:05:13,458
Ik heb ruimte nodig.

64
00:05:15,916 --> 00:05:18,291
Geen zorgen. Ze trekt wel bij.

65
00:05:18,375 --> 00:05:23,833
Mocht je het willen weten, ik ben team
'ik kijk van een afstandje toe'.

66
00:05:23,916 --> 00:05:25,791
Bedankt?
-Graag gedaan.

67
00:05:29,958 --> 00:05:35,291
Het is niets persoonlijks. Toen we
gisteravond in de keuken waren…

68
00:05:35,375 --> 00:05:38,625
…leek ze verdrietiger over haar vader.

69
00:05:38,708 --> 00:05:44,500
Ik heb het verpest met haar vader
en ze ging zonder mij op zoek naar snacks?

70
00:05:45,375 --> 00:05:48,833
Juist. Buitenrit?

71
00:05:49,583 --> 00:05:53,541
Laten we dat doen. Tot later. Dag.

72
00:06:01,083 --> 00:06:02,208
Bedankt, Leaf.

73
00:06:03,458 --> 00:06:08,208
Het komt goed. Als Sophia ruimte
nodig heeft, krijgt ze die.

74
00:06:18,375 --> 00:06:23,083
Ik haat het om bij de academie te zijn.
Alles is zo schattig.

75
00:06:23,166 --> 00:06:26,125
Dan moet ik je bedanken.

76
00:06:26,208 --> 00:06:32,000
Jullie geven zoveel op om me te helpen
m'n grimmagie terug te krijgen.

77
00:06:32,083 --> 00:06:34,625
Het is niets, koningin.

78
00:06:34,708 --> 00:06:39,708
Ik doe graag wat u wilt,
hoe schattig het ook is.

79
00:06:39,791 --> 00:06:42,000
Ja. Waar moeten we naartoe?

80
00:06:42,083 --> 00:06:46,041
Jullie halen bij Unicorn Academy
de grimsteen op…

81
00:06:46,125 --> 00:06:48,583
…die de meisjes hebben gepakt.

82
00:06:48,666 --> 00:06:51,125
Moeten we de school in?

83
00:06:52,041 --> 00:06:54,291
Ja, Ash.

84
00:06:54,375 --> 00:06:58,541
Dat zei ik. Ga die grimsteen halen.

85
00:06:59,541 --> 00:07:02,333
En je mag je ontdoen van de meisjes.

86
00:07:02,416 --> 00:07:07,750
We zullen u niet teleurstellen.
-Zorg dat je dat niet doet.

87
00:07:07,833 --> 00:07:12,375
Kom terug met m'n prijs
of kom helemaal niet terug.

88
00:07:32,416 --> 00:07:36,500
Haar ruimte geven.
-Jullie hebben geluk.

89
00:07:36,583 --> 00:07:40,916
Eerst ging het nog,
maar ik ben Sophia en Ava beu.

90
00:07:41,000 --> 00:07:45,541
Mag ik? Ik zag laatst
zulke bijzondere hartvormige bladeren.

91
00:07:45,625 --> 00:07:49,250
Ik wil er dolgraag over praten.
-Wat doe je hier?

92
00:07:49,916 --> 00:07:54,250
Ik wilde wat tijd doorbrengen
met m'n andere kamergenoot.

93
00:07:54,333 --> 00:07:58,333
Ik ben je vleugelgenoot.
Er zit een muur tussen ons.

94
00:07:58,416 --> 00:08:02,875
Daarover gesproken,
jullie zitten toch in Robijnvleugel?

95
00:08:02,958 --> 00:08:06,416
Is er nog coole robijntaal
die ik moet weten?

96
00:08:06,500 --> 00:08:10,000
Nee. Maar we hebben wel leuke accessoires.

97
00:08:10,625 --> 00:08:12,750
Wat leuk. Vertel me alles.

98
00:08:12,833 --> 00:08:19,083
Wil je niet bij Sophia en de rest zitten?
Het zou geweldig zijn als je dat deed.

99
00:08:19,666 --> 00:08:23,250
Nee. Ik wil hier zijn. Het is toch raar…

100
00:08:23,333 --> 00:08:25,750
…dat we niets van elkaar weten?

101
00:08:25,833 --> 00:08:27,666
Nee, vanwege de muur.

102
00:08:28,583 --> 00:08:32,583
Luister, Sophia en jij
moeten dit drama oplossen…

103
00:08:32,666 --> 00:08:35,041
…en ons er niet bij betrekken.

104
00:08:35,125 --> 00:08:39,916
Drama? Nee. Dit is gewoon een misverstand.

105
00:08:40,000 --> 00:08:45,500
Ze heeft tijd en ruimte nodig
en zonder mij snacks gaan zoeken.

106
00:08:45,583 --> 00:08:49,666
En dat is prima,
want daardoor ben ik meer bij jou.

107
00:08:52,125 --> 00:08:54,375
Wat wordt onze groepsnaam?

108
00:09:00,083 --> 00:09:03,125
Ik luisterde je niet af of toch wel…

109
00:09:03,208 --> 00:09:06,500
…maar jij hebt een briljante geest nodig…

110
00:09:06,583 --> 00:09:10,625
…om de ruzie
tussen Ava en Sophia op te lossen.

111
00:09:13,166 --> 00:09:16,166
Dat ben ik dus. Ik heb het over mezelf.

112
00:09:17,125 --> 00:09:20,458
Als dat bloemblaadje
me maar met rust laat.

113
00:09:20,541 --> 00:09:22,083
Grappig, hè?

114
00:09:22,166 --> 00:09:25,791
Ik herinner me duidelijk
dat iemand eerder zei:

115
00:09:25,875 --> 00:09:30,208
'Prima als ze voor altijd ruzie hebben.'

116
00:09:30,291 --> 00:09:34,833
Grapje. Kom op.
Operatie re-bestie gaat beginnen.

117
00:09:34,916 --> 00:09:36,666
Zo noemen we het niet.

118
00:09:37,500 --> 00:09:38,833
Dus wel.

119
00:09:46,708 --> 00:09:50,708
Hij zit vast onder…
-Dit moet lukken.

120
00:09:50,791 --> 00:09:56,166
Maak je niet druk.
Mijn briefjestruc werkt altijd.

121
00:09:56,250 --> 00:09:59,458
Afhankelijk van je definitie van altijd.

122
00:10:00,125 --> 00:10:01,125
Daar zijn ze.

123
00:10:05,291 --> 00:10:06,833
Toetjespicknick?

124
00:10:07,625 --> 00:10:11,708
Er was toch een dringende bijeenkomst?

125
00:10:11,791 --> 00:10:13,791
We zijn vast de eersten.

126
00:10:15,208 --> 00:10:18,375
Zullen we samen wachten? Er zijn snacks.

127
00:10:19,666 --> 00:10:24,166
Ik snap het al. Kom, Wildstar.
Hier heb ik geen tijd voor.

128
00:10:28,916 --> 00:10:32,833
Ja. Wie wil er nou
fruittaartjes eten met vrienden?

129
00:10:33,375 --> 00:10:37,000
Ze is nog niet zo ver.
Prima. Ik ga Valentina zoeken.

130
00:10:37,083 --> 00:10:40,000
Zij houdt vast wel van toetjes.

131
00:10:41,958 --> 00:10:44,291
Je hebt het nog erger gemaakt.

132
00:10:44,375 --> 00:10:47,625
Geen zorgen.
Ik heb nog vele andere listen.

133
00:10:49,916 --> 00:10:53,125
De kust is veilig. We gaan ze zoeken.

134
00:10:53,208 --> 00:10:54,541
Geen probleem.

135
00:10:57,666 --> 00:11:01,875
Ik ben zo blij dat je
met mij wilde chillen.

136
00:11:01,958 --> 00:11:04,750
Ja, zo ben ik. Helemaal vrijwillig.

137
00:11:04,833 --> 00:11:09,083
Ik had dit echt nodig. Sophia….
-Help.

138
00:11:09,166 --> 00:11:11,708
O, nee. Is dat Rory?

139
00:11:11,791 --> 00:11:14,666
Er is vast iets mis. Ik kom eraan.

140
00:11:21,083 --> 00:11:23,000
Kan iemand me helpen?

141
00:11:25,500 --> 00:11:29,375
Daar is het meisje met staartjes.
-Kijk toch uit.

142
00:11:30,291 --> 00:11:32,625
En ze heeft de grimsteen.

143
00:11:33,875 --> 00:11:35,208
Heel schattig.

144
00:11:36,333 --> 00:11:39,708
Waar is Regenbooghaar?
Ze zijn toch altijd samen?

145
00:11:41,500 --> 00:11:44,750
Daar.
-We mogen niet gezien worden.

146
00:11:44,833 --> 00:11:48,916
Ik laat me niet overweldigen
door magische paarden.

147
00:11:49,000 --> 00:11:52,791
Rory. Gaat het?
-O, nee.

148
00:11:52,875 --> 00:11:56,458
Jullie moeten samenwerken om me te helpen.

149
00:11:57,125 --> 00:12:01,791
Het wordt steeds donkerder…
-Zit stil, dan…

150
00:12:01,875 --> 00:12:05,666
Leaf kan de takken
probleemloos verplaatsen.

151
00:12:05,750 --> 00:12:08,708
Ja, want jij moet me steeds redden?

152
00:12:08,791 --> 00:12:11,750
Nee. Ik wilde alleen…
-Moeilijk doen.

153
00:12:11,833 --> 00:12:17,083
Natuurlijk. Sophia doet alles alleen.
Ze heeft nooit hulp nodig.

154
00:12:17,875 --> 00:12:21,125
Niet als alles er erger door wordt.

155
00:12:21,208 --> 00:12:24,916
Doe het dan lekker zelf.
-Dat wil ik ook.

156
00:12:28,958 --> 00:12:29,916
Dank je wel?

157
00:12:33,750 --> 00:12:37,541
Gaan er dingen uit jouw hoofd wel goed?

158
00:12:38,333 --> 00:12:42,625
Fiftyfifty, eerlijk gezegd.
Maar blijven proberen, toch?

159
00:12:42,708 --> 00:12:44,125
Zo werkt het niet.

160
00:12:44,208 --> 00:12:48,125
Gelukkig heb ik veel ideeën.
Het is tijd voor plan G?

161
00:12:48,208 --> 00:12:53,333
Nee. Het is genoeg.
Ik ben klaar met die Sophia-Ava ruzie.

162
00:12:54,000 --> 00:12:56,958
En als ze echt tijd nodig hebben?
-Nee.

163
00:12:57,041 --> 00:12:59,875
Ik moet vanavond vlechten met Ava.

164
00:13:00,833 --> 00:13:04,833
Ik wil niet haar surrogaatbestie zijn.
Laat mij maar.

165
00:13:14,375 --> 00:13:17,041
Ze gloeien zelfs onder water.

166
00:13:17,875 --> 00:13:22,833
Er zijn zoveel magische edelstenen
die bestudeerd kunnen worden.

167
00:13:24,083 --> 00:13:27,250
Misschien kunnen we er meer gaan zoeken?

168
00:13:27,750 --> 00:13:33,041
Ava beseft niet wat ze heeft gedaan.
M'n vader was er en toen niet.

169
00:13:33,125 --> 00:13:36,250
Snapt ze niet hoe belangrijk dat was?

170
00:13:37,333 --> 00:13:38,625
Misschien?

171
00:13:40,000 --> 00:13:40,958
Wat was dat?

172
00:13:46,958 --> 00:13:50,958
Zoveel spullen overal.
Wat meer ruimte zou fijn zijn.

173
00:13:54,375 --> 00:13:55,666
Ze komt eraan.

174
00:13:57,375 --> 00:13:58,500
Wat doe je?

175
00:13:59,083 --> 00:14:02,000
Ik vermom mezelf.

176
00:14:02,083 --> 00:14:05,458
Ik ben een mooie eenhoorn.
-Maak je klaar.

177
00:14:06,166 --> 00:14:08,916
Daar komt ze.
-Gaat het hier?

178
00:14:13,458 --> 00:14:17,625
Wacht. Ze heeft de armband niet om.
Ze draagt hem niet.

179
00:14:17,708 --> 00:14:19,041
Snel, verstop je.

180
00:14:27,416 --> 00:14:28,916
Het was vast niets.

181
00:14:37,750 --> 00:14:39,291
Kom, Leaf. We gaan.

182
00:15:01,125 --> 00:15:02,541
Oké. Prima.

183
00:15:09,083 --> 00:15:12,666
Ik wil dat het
niet meer zo raar tussen ons is.

184
00:15:12,750 --> 00:15:16,375
Het spijt me
dat ik je wensbeeld heb verpest…

185
00:15:16,458 --> 00:15:18,958
…maar hoe kan ik het goedmaken?

186
00:15:19,041 --> 00:15:23,250
Kun je niet gewoon met me praten?
-Het was niet zomaar iets.

187
00:15:23,333 --> 00:15:25,708
Dat was mijn vader, wat je ook denkt.

188
00:15:25,791 --> 00:15:29,625
Dit was misschien
de laatste keer dat ik hem zag.

189
00:15:30,125 --> 00:15:33,333
Wat valt er nog te zeggen?
-Vast wel iets.

190
00:15:33,416 --> 00:15:36,500
Met praten kunnen we hier overheen komen.

191
00:15:36,583 --> 00:15:38,500
Er overheen komen?

192
00:15:38,583 --> 00:15:41,500
Dat ik m'n vader nooit meer zie?

193
00:15:44,333 --> 00:15:47,125
Ik heb het niet als enige verpest.

194
00:15:47,208 --> 00:15:51,166
Als jij niet altijd
stiekem in je eentje wegloopt…

195
00:15:51,250 --> 00:15:54,750
…was dit niet gebeurd.
Blijf maar altijd boos.

196
00:15:54,833 --> 00:15:57,708
Jij bent ook een slechte vriendin.

197
00:15:57,791 --> 00:16:00,958
Hun vriendschap leek zo sterk.

198
00:16:01,041 --> 00:16:05,166
Bloemenmeisje heeft gelijk.
Regenbooghaar is stom.

199
00:16:05,250 --> 00:16:07,666
Wacht. Waarom wachten we hier?

200
00:16:07,750 --> 00:16:11,208
Wij kunnen nu de grimsteen zoeken.

201
00:16:15,125 --> 00:16:17,291
Je hoeft niet te huilen.

202
00:16:17,833 --> 00:16:20,250
Zo verwerkt mijn lichaam woede.

203
00:16:20,333 --> 00:16:25,041
Je gaat stiekem op pad,
breekt beloftes, loopt gevaar…

204
00:16:25,125 --> 00:16:28,833
…en je denkt niet na
over hoe het voor mij voelt.

205
00:16:28,916 --> 00:16:33,750
Hoe bang ik ben als je daar alleen bent,
misschien wel gewond.

206
00:16:34,875 --> 00:16:39,750
Ik hoor je beste vriend te zijn.
Je had eerlijk moeten zijn…

207
00:16:39,833 --> 00:16:42,958
…zodat ik je had kunnen helpen.

208
00:16:44,500 --> 00:16:48,041
En als je wil mag je je verontschuldigen.

209
00:16:49,041 --> 00:16:52,125
Denk je dat ik dat doe?
-Het is jouw beurt.

210
00:16:52,208 --> 00:16:53,666
Jongens.
-Wat?

211
00:16:58,000 --> 00:17:01,375
Is dit niet de steen
van jullie armbandjes?

212
00:17:02,583 --> 00:17:03,958
Ja.
-Ik wist het.

213
00:17:04,041 --> 00:17:06,000
Het is de grimsteen.

214
00:17:06,750 --> 00:17:10,166
Een steen die grimmagie
aantrekt en absorbeert.

215
00:17:10,250 --> 00:17:14,125
Geef me jullie armbanden.
Als we de steen maken…

216
00:17:14,208 --> 00:17:17,625
…kan het alle grimmagie absorberen.

217
00:17:18,500 --> 00:17:23,208
We hebben de armbanden niet.

218
00:17:23,291 --> 00:17:24,625
Waar zijn ze dan?

219
00:17:33,958 --> 00:17:35,083
Bingo.

220
00:17:41,708 --> 00:17:44,833
Als je zover bent, ga dan staan.

221
00:17:44,916 --> 00:17:46,833
Hou de wacht.

222
00:17:50,250 --> 00:17:51,625
Te schattig.

223
00:17:52,833 --> 00:17:53,708
Hebbes.

224
00:17:55,250 --> 00:17:56,375
Dat was makkelijk.

225
00:17:56,458 --> 00:18:01,041
Je denkt toch zeker niet
dat ik naar je vlechtfeestje ga?

226
00:18:05,208 --> 00:18:07,500
Ik kom zo terug.

227
00:18:07,583 --> 00:18:09,958
Crimsette, er is iemand.

228
00:18:27,708 --> 00:18:31,583
Ik zei niet dat Ava
honderd procent gelijk had.

229
00:18:31,666 --> 00:18:34,791
Ik zei alleen…
-Dat ik het mis had?

230
00:18:34,875 --> 00:18:37,125
Ik wil dat dit gesprek stopt.

231
00:18:37,208 --> 00:18:39,791
Iemand. Help.

232
00:18:40,541 --> 00:18:43,250
Valentina. Ze zit in de problemen.

233
00:18:45,125 --> 00:18:46,333
Hallo?

234
00:18:46,916 --> 00:18:48,583
Help me, alsjeblieft.

235
00:18:52,583 --> 00:18:55,666
Deze truc hadden we al geprobeerd…

236
00:18:55,750 --> 00:18:57,958
…en dat mislukte totaal.

237
00:18:58,041 --> 00:19:04,041
Respect voor de rekwisieten,
maar je acteerwerk kan beter.

238
00:19:04,708 --> 00:19:08,125
Nee, idioot.
Het waren Ravenzella's engerds.

239
00:19:08,208 --> 00:19:12,458
Ze hebben die suffe
armbandjes en zijn ervandoor.

240
00:19:20,916 --> 00:19:24,250
Hallo daar. Fijn dat je ze zo liet liggen.

241
00:19:24,333 --> 00:19:27,416
Maakte ons werk een stuk makkelijker.

242
00:19:33,208 --> 00:19:35,208
Ga. Ik help Valentina.

243
00:19:39,500 --> 00:19:41,208
Hou ze tegen.

244
00:19:50,333 --> 00:19:52,291
Voorzichtig.
-Dat doen zij.

245
00:19:52,916 --> 00:19:56,750
We gaan naar dezelfde plek.
Het is geen race.

246
00:19:58,666 --> 00:20:00,041
Daar zijn ze.

247
00:20:00,541 --> 00:20:04,416
Ze zijn veel sneller dan wij.
Ash, hou ze bezig.

248
00:20:04,500 --> 00:20:05,333
Juist.

249
00:20:11,083 --> 00:20:12,416
Dit is onze kans.

250
00:20:18,083 --> 00:20:22,333
Pas op. Wat was dat, Ava?
-Je zei dat het onze kans was.

251
00:20:22,416 --> 00:20:25,625
Ik bedoelde onze kans.
-Kijk uit.

252
00:20:45,375 --> 00:20:46,208
Isabel.

253
00:20:46,291 --> 00:20:47,875
Laat mij maar.

254
00:20:51,041 --> 00:20:52,916
Kijk nou.
-Ik doe niks.

255
00:20:53,000 --> 00:20:56,958
Genoeg jullie twee. Wij doen het wel.

256
00:20:58,458 --> 00:20:59,291
Storm.

257
00:21:07,416 --> 00:21:10,250
Ze zijn het echt kwijt.

258
00:21:12,875 --> 00:21:14,791
Heb je ze tegengehouden?

259
00:21:14,875 --> 00:21:17,666
Ze hielden zichzelf tegen.

260
00:21:24,333 --> 00:21:27,458
We hebben een plan nodig.
-Ja, ze pakken.

261
00:21:27,541 --> 00:21:29,708
Loop dus niet in de weg.

262
00:21:36,625 --> 00:21:39,458
Je weet het niet altijd beter.
-Kijk.

263
00:21:44,625 --> 00:21:45,583
Kom op.

264
00:21:52,500 --> 00:21:57,833
We treffen elkaar weer, eenhoornruiters.

265
00:22:01,958 --> 00:22:06,125
volg je hart
recht naar de sterren

266
00:22:06,208 --> 00:22:10,541
je band is al zichtbaar
de magie en vriendschap groeien

267
00:22:10,625 --> 00:22:15,166
dus volg je hart

268
00:22:15,250 --> 00:22:19,416
recht naar de sterren
de magie en vriendschap groeien

269
00:22:19,500 --> 00:22:21,458
dus volg je hart

270
00:22:23,125 --> 00:22:25,833
Ondertiteld door: Marjolijn Mellor

