1
00:00:11,916 --> 00:00:16,208
追隨你的心，目標遠大

2
00:00:16,291 --> 00:00:20,500
羈絆已經成形
魔法閃閃發光，我們的友誼正在滋長

3
00:00:22,000 --> 00:00:25,333
追逐你的夢想，狂放又自由地奔跑

4
00:00:25,416 --> 00:00:26,458
狂放又自由

5
00:00:26,541 --> 00:00:29,875
相信你的命運

6
00:00:29,958 --> 00:00:34,166
追隨你的心，目標遠大

7
00:00:34,250 --> 00:00:38,500
羈絆已經成形
魔法閃閃發光，我們的友誼正在滋長

8
00:00:38,583 --> 00:00:42,791
-追隨你的心吧
-追隨你的心

9
00:00:42,875 --> 00:00:47,375
-目標遠大
-目標遠大

10
00:00:47,458 --> 00:00:49,125
追隨你的心吧

11
00:00:49,208 --> 00:00:52,916
《獨角獸學院》

12
00:01:03,500 --> 00:01:05,291
早安，蘇菲亞

13
00:01:06,750 --> 00:01:08,500
對，我都忘了

14
00:01:20,041 --> 00:01:21,416
非常好，同學們

15
00:01:21,500 --> 00:01:26,291
就像格萊美羅斯瑪麗常說的
“打理得金光燦燦，感情不會散”

16
00:01:29,208 --> 00:01:31,916
來嘛，戴上去會很可愛

17
00:01:36,666 --> 00:01:39,083
知道了，那就走自然風吧

18
00:01:39,833 --> 00:01:41,291
很漂亮的辮子，艾娃

19
00:01:41,375 --> 00:01:43,833
整齊的辮子讓妳今天心滿意足

20
00:01:43,916 --> 00:01:47,583
謝謝，蘇菲亞上星期教我綁的

21
00:01:47,666 --> 00:01:49,541
我練習了很久，而且…

22
00:01:49,625 --> 00:01:52,875
其實我不確定喜不喜歡這樣綁

23
00:01:52,958 --> 00:01:57,000
有很多超美的樣式可以選棒

24
00:01:57,083 --> 00:01:59,750
像是狂想曲就偏好蜈蚣辮

25
00:02:03,125 --> 00:02:06,708
別擔心，小葉
我知道別的辮子髮型更可愛

26
00:02:07,416 --> 00:02:08,375
對，最好是

27
00:02:09,708 --> 00:02:13,583
可以再把我開除一次嗎？
因為這種緊繃氣氛更難受

28
00:02:14,583 --> 00:02:16,250
多半是玩笑話

29
00:02:16,333 --> 00:02:18,791
但氣氛緊繃是真的，還是很糟糕

30
00:02:19,541 --> 00:02:23,583
羅斯瑪麗老師
教我怎麼梳毛，脫離這個話題好嗎？

31
00:02:26,583 --> 00:02:27,416
幹嘛？

32
00:02:30,583 --> 00:02:32,500
蕾拉，去勸勸她們

33
00:02:32,583 --> 00:02:35,916
我？不行啦，我很不擅長解決衝突

34
00:02:37,083 --> 00:02:38,250
好吧

35
00:02:40,333 --> 00:02:42,625
那個，可以跟妳借閃光噴霧嗎？

36
00:02:42,708 --> 00:02:45,875
我這裡有一些
自己調配的，加倍閃亮

37
00:02:45,958 --> 00:02:48,875
她問的是我，妳不需要每件事都插手

38
00:02:49,708 --> 00:02:52,250
我怎麼不知道幫忙朋友叫做插手

39
00:02:52,333 --> 00:02:53,708
什麼事，冰川？

40
00:02:53,791 --> 00:02:59,041
我要回去幫牠梳臉的鬃毛

41
00:03:02,458 --> 00:03:05,333
-我就說我不擅長處理衝突嘛
-換我上

42
00:03:06,750 --> 00:03:10,708
好了，別鬧了
妳們就不能一抱泯恩仇嗎？

43
00:03:10,791 --> 00:03:13,416
妳們最喜歡這個對吧？擁抱

44
00:03:19,583 --> 00:03:20,666
別看我

45
00:03:20,750 --> 00:03:26,083
這比她們平常的
“閃亮亮彩虹友誼時光”好多了，真噁

46
00:03:27,416 --> 00:03:29,333
我們可以專心梳理嗎？

47
00:03:29,416 --> 00:03:33,833
這應該是讓你們
和獨角獸一起放鬆的活動

48
00:03:50,791 --> 00:03:53,583
艾娃好可憐，她只是想幫忙

49
00:03:53,666 --> 00:03:57,041
艾娃可憐？
被迫跟鬼魂爸爸分離的人是蘇菲亞

50
00:03:57,125 --> 00:04:00,958
鬼魂？我以為那是她潛意識的幻想

51
00:04:01,041 --> 00:04:03,041
-妳相信鬼嗎？
-你不信？

52
00:04:03,125 --> 00:04:05,375
你們幹嘛這麼關心？這是她們的事

53
00:04:05,458 --> 00:04:07,916
如果她們想永遠互相討厭
那又怎樣？

54
00:04:08,000 --> 00:04:09,875
也許妳漠不關心，瓦倫蒂娜

55
00:04:09,958 --> 00:04:14,041
但我們其他人都對艾娃
都產生一丁點同情的感受

56
00:04:14,125 --> 00:04:15,500
你是說蘇菲亞吧

57
00:04:15,583 --> 00:04:19,208
蕾拉，連妳也這麼想？
只有我一個人支持艾娃嗎？

58
00:04:19,291 --> 00:04:23,708
問題是蘇菲亞相信
她真的在跟她爸說話

59
00:04:23,791 --> 00:04:27,791
我是不信啦，但重點是她這麼想

60
00:04:27,875 --> 00:04:30,666
對，這很難釋懷，羅利

61
00:04:30,750 --> 00:04:32,416
各位同學，專心

62
00:04:32,500 --> 00:04:35,750
獨角獸不會自己梳理毛髮

63
00:04:37,125 --> 00:04:39,416
好吧，各位騎手，下課了

64
00:04:40,291 --> 00:04:43,666
有人想一起去採花
做更多閃亮噴霧嗎？

65
00:04:43,750 --> 00:04:46,291
我有新的點子迫不及待想嘗試

66
00:04:46,791 --> 00:04:48,291
提示一下，是紫色的

67
00:04:50,625 --> 00:04:52,041
我很樂意

68
00:04:52,125 --> 00:04:55,583
只是我們已經跟蘇菲亞約好
待會要去騎馬兜風

69
00:04:56,250 --> 00:04:59,708
我可以跟妳去採花，艾娃，我很擅長

70
00:05:01,375 --> 00:05:04,875
不，沒關係，騎馬兜風聽起來很有趣

71
00:05:04,958 --> 00:05:07,833
還能加兩個人嗎？
我保證如果妳陷入麻煩

72
00:05:07,916 --> 00:05:11,541
我會假設妳要完成
另一個重要秘密任務，不會去幫忙

73
00:05:11,625 --> 00:05:13,458
艾娃，我需要空間

74
00:05:15,916 --> 00:05:18,333
別擔心，她會想通的

75
00:05:18,416 --> 00:05:19,708
為了讓妳心情好過點

76
00:05:19,791 --> 00:05:23,250
我只是帶著
“旁觀看好戲並幸災樂禍的心態”

77
00:05:23,875 --> 00:05:25,875
-那謝囉？
-不客氣

78
00:05:29,958 --> 00:05:31,833
我覺得她不是針對妳

79
00:05:31,916 --> 00:05:35,291
我是說，不完全是
我們昨晚在廚房嗑零食時

80
00:05:35,375 --> 00:05:38,625
蘇菲亞看起來更像為她爸的事難過
而不是生妳的氣

81
00:05:38,708 --> 00:05:44,416
好極了，我拆散她跟她爸
她居然跑去偷吃零食沒約我

82
00:05:45,375 --> 00:05:48,833
好吧，那去騎馬兜風囉？

83
00:05:49,583 --> 00:05:53,541
我們走吧，待會見，掰

84
00:06:01,125 --> 00:06:02,208
謝謝你，小葉

85
00:06:03,541 --> 00:06:04,583
沒關係

86
00:06:04,666 --> 00:06:08,208
如果蘇菲亞需要空間，那就給她吧

87
00:06:18,375 --> 00:06:23,083
我討厭這麼接近學院
一切都太可愛了

88
00:06:23,166 --> 00:06:26,125
那我應該說謝謝囉？

89
00:06:26,208 --> 00:06:32,000
你們為了幫我找回陰森魔法
犧牲了很多

90
00:06:32,083 --> 00:06:34,625
小意思而已，女王

91
00:06:34,708 --> 00:06:39,708
我們很樂意為妳效勞
無論會被多少可愛淹沒

92
00:06:39,791 --> 00:06:42,000
對，告訴我們該去哪裡

93
00:06:42,083 --> 00:06:46,041
你們要設法混進獨角獸學院
把那幾個女孩

94
00:06:46,125 --> 00:06:48,583
從神廟偷走的格利石拿回來

95
00:06:48,666 --> 00:06:51,125
妳要我們進入校園嗎？

96
00:06:52,041 --> 00:06:54,291
是的，阿西

97
00:06:54,375 --> 00:06:58,541
我就是這麼說的
現在快去拿回那顆格利石

98
00:06:59,541 --> 00:07:02,333
但過程中想除掉她們不必客氣

99
00:07:02,416 --> 00:07:07,750
-我們不會讓妳失望的，女王陛下
-最好說到做到

100
00:07:07,833 --> 00:07:12,375
帶著我的戰利品回來
否則就別回來了

101
00:07:32,416 --> 00:07:34,625
給她空間

102
00:07:34,708 --> 00:07:36,500
幸好妳們的宿舍很無聊

103
00:07:36,583 --> 00:07:39,875
鬧劇剛開始很有趣
但我真的受夠蘇菲亞和艾娃…

104
00:07:39,958 --> 00:07:42,208
朋友們，可以跟妳們一起坐嗎？

105
00:07:42,291 --> 00:07:45,541
前幾天我看到
美到不可置信的心形葉子

106
00:07:45,625 --> 00:07:49,250
-我很想跟別人分享
-停，我不在乎，妳來這裡幹嘛？

107
00:07:49,958 --> 00:07:54,250
我只是想轉換一下心情
跟其他室友相處

108
00:07:54,333 --> 00:07:58,333
我只是妳的樓友
我們之間隔著一堵牆

109
00:07:58,416 --> 00:08:02,875
說到宿舍，潔欣塔和黛莉亞
妳們住紅寶石宿舍對吧？

110
00:08:02,958 --> 00:08:06,416
那是什麼感覺？
有什麼值得知道的專屬俚語嗎？

111
00:08:06,500 --> 00:08:10,083
沒有，但我們有超可愛的抱枕

112
00:08:10,625 --> 00:08:12,750
我喜歡抱枕，多說點

113
00:08:12,833 --> 00:08:16,291
妳真的不想跟蘇菲亞
和其他閃亮小隊成員一起坐嗎？

114
00:08:16,375 --> 00:08:19,083
如果妳過去就太棒了

115
00:08:19,666 --> 00:08:23,500
不想，我想跟妳共度時光
妳不覺我們明明是樓友

116
00:08:23,583 --> 00:08:25,750
彼此卻很陌生很奇怪嗎？

117
00:08:25,833 --> 00:08:27,666
不會，因為有一堵牆

118
00:08:28,583 --> 00:08:32,583
聽好，妳跟蘇菲亞
必須盡快解決這種詭異的狀況

119
00:08:32,666 --> 00:08:35,041
別把其他人拖進這場鬧劇中

120
00:08:35,125 --> 00:08:39,916
鬧劇？怎麼會？
只是朋友之間發生一點小誤會

121
00:08:40,000 --> 00:08:43,041
她會原諒我，她只是需要時間和空間

122
00:08:43,125 --> 00:08:45,500
還有背著我享受祕密零食時光

123
00:08:45,583 --> 00:08:49,666
但這樣這很好
代表我有更多時間跟妳相處

124
00:08:52,125 --> 00:08:54,375
所以我們的團名要取什麼？

125
00:09:00,083 --> 00:09:03,125
並不是我故意偷聽，其實真的是

126
00:09:03,208 --> 00:09:06,500
但妳似乎需要一個聰明又有手段的人

127
00:09:06,583 --> 00:09:10,625
幫助艾娃和蘇菲亞和好
好讓艾娃不再去煩妳

128
00:09:13,166 --> 00:09:16,375
就是我，我說的是我自己

129
00:09:17,125 --> 00:09:20,458
如果能讓花瓣嘟嘟臉小姐
離我遠一點，我願意參與

130
00:09:20,541 --> 00:09:22,083
真是諷刺

131
00:09:22,166 --> 00:09:26,291
我清楚記得某人之前說什麼來著？

132
00:09:26,375 --> 00:09:29,541
“如果她們想永遠互相討厭
那又怎樣？”

133
00:09:30,291 --> 00:09:34,833
開玩笑而已
來吧，讓修復友誼行動正式展開

134
00:09:34,916 --> 00:09:36,583
不要亂用名稱

135
00:09:37,500 --> 00:09:38,833
一定要

136
00:09:46,708 --> 00:09:50,708
-它卡在妳的下…
-這招最好行得通的

137
00:09:50,791 --> 00:09:56,166
別擔心，我的雙管齊下
聚會騙局絕招從來不曾失敗

138
00:09:56,250 --> 00:09:59,458
但我想要看妳對失敗的定義吧

139
00:10:00,125 --> 00:10:01,041
她們來了

140
00:10:05,291 --> 00:10:06,833
甜點野餐？

141
00:10:07,625 --> 00:10:11,708
其他人呢？
我以為有藍寶石宿舍緊急會議

142
00:10:11,791 --> 00:10:13,791
我們大概是最早到吧

143
00:10:15,208 --> 00:10:18,625
妳想跟我一起等嗎？有零食喔

144
00:10:19,666 --> 00:10:24,166
我知道怎麼回事了
走吧，野星，我們沒空理會零食陷阱

145
00:10:28,916 --> 00:10:32,833
是啊，誰想跟朋友
一起享用可愛的小水果塔？

146
00:10:33,458 --> 00:10:37,000
她還沒準備好
沒關係，我去找瓦倫蒂娜

147
00:10:37,083 --> 00:10:40,000
不知道她喜不喜歡甜點
我們去問問看

148
00:10:41,958 --> 00:10:44,208
我怎麼覺得你越幫越忙了？

149
00:10:44,291 --> 00:10:47,708
別擔心
我還有無數個小計謀可以嘗試

150
00:10:49,916 --> 00:10:53,125
應該安全了，我們去找那群小鬼吧

151
00:10:53,208 --> 00:10:54,541
不費吹灰之力

152
00:10:57,666 --> 00:11:01,875
瓦倫蒂娜，我很高興妳願意出來碰面
我就知道妳會改變心意

153
00:11:01,958 --> 00:11:04,750
對，很像我的作風，完全是自願的

154
00:11:04,833 --> 00:11:07,375
老實說，我真的很需要，蘇菲亞…

155
00:11:07,458 --> 00:11:09,083
救命！

156
00:11:09,166 --> 00:11:11,708
糟糕，那不是羅利嗎？

157
00:11:11,791 --> 00:11:14,666
聽起來他有麻煩了，我來了，羅利！

158
00:11:21,083 --> 00:11:23,000
誰來幫幫我？

159
00:11:25,500 --> 00:11:29,541
-是那個馬尾女孩
-小心別撞到我

160
00:11:30,291 --> 00:11:32,625
她身上帶著格利石

161
00:11:33,875 --> 00:11:35,833
當成可愛的飾品，真噁

162
00:11:36,416 --> 00:11:39,708
彩虹頭人呢？
她們兩個不是老膩在一起嗎？

163
00:11:41,500 --> 00:11:44,750
-在那裡！
-小聲點！我們必須偷偷行動

164
00:11:44,833 --> 00:11:48,916
我今天可不想被任何魔法馬兒衝撞

165
00:11:49,000 --> 00:11:51,541
羅利！你還好嗎？

166
00:11:51,625 --> 00:11:52,791
不好

167
00:11:52,875 --> 00:11:56,458
除非妳們能一起伸出援手
否則我就完蛋了

168
00:11:57,125 --> 00:12:01,791
-世界變得越來越黯淡…
-別亂動，我來…

169
00:12:01,875 --> 00:12:05,666
讓我來吧，小葉可以
不碰到那些尖刺就移開樹枝

170
00:12:05,750 --> 00:12:08,708
難道沒妳救援我就無法處理樹枝嗎？

171
00:12:08,791 --> 00:12:11,750
-什麼？沒有，我只是…
-再次妨礙我

172
00:12:11,833 --> 00:12:15,333
好吧，妳說得對
蘇菲亞做任何事喜歡自己來

173
00:12:15,416 --> 00:12:17,083
她從不需要幫助

174
00:12:17,875 --> 00:12:21,125
如果把事情搞得一團糟只是幫倒忙

175
00:12:21,208 --> 00:12:25,208
-好，妳就自己弄吧
-我一直這麼要求！

176
00:12:28,958 --> 00:12:29,916
謝謝？

177
00:12:33,750 --> 00:12:37,541
你想的點子
真的有如願發揮過效果嗎？

178
00:12:38,333 --> 00:12:42,625
老實說，一半一半吧
但越努力勝算越大，對吧？

179
00:12:42,708 --> 00:12:44,125
沒有這種道理

180
00:12:44,208 --> 00:12:48,125
幸好我有的是點子
現在該執行第…N個計畫了？

181
00:12:48,208 --> 00:12:50,541
不用，已經夠多了

182
00:12:50,625 --> 00:12:53,333
蘇菲亞和艾娃的恩怨
現在就必須做個了斷

183
00:12:54,083 --> 00:12:56,958
-如果她們真的需要時間呢？
-我沒時間了

184
00:12:57,041 --> 00:12:59,875
艾娃邀我今晚參加編辮派對

185
00:13:00,833 --> 00:13:04,666
我受夠當她的替代閨密了
如果你解決不了，我會親自出馬

186
00:13:13,541 --> 00:13:17,041
天啊，夜光寶石甚至在水裡也會發光

187
00:13:17,875 --> 00:13:22,833
這個島上有無數神奇的魔法寶石
等著被研究透徹

188
00:13:24,083 --> 00:13:27,125
蘇菲亞，不如我們再去多找一些？

189
00:13:27,750 --> 00:13:30,291
艾娃好像根本不知道自己做了什麼

190
00:13:30,375 --> 00:13:33,041
我爸本來在那裡，但下一刻就不見了

191
00:13:33,125 --> 00:13:35,541
她真的不明白那對我有多重要嗎？

192
00:13:37,333 --> 00:13:38,625
也許吧？

193
00:13:40,000 --> 00:13:41,000
那是什麼聲音？

194
00:13:46,958 --> 00:13:50,958
到處都是雜物
留一點飛行空間行不行？

195
00:13:54,375 --> 00:13:55,666
她出來了

196
00:13:57,041 --> 00:13:58,500
你在幹什麼？

197
00:13:59,083 --> 00:14:02,000
偽裝自己，還用說嗎？

198
00:14:02,083 --> 00:14:05,583
-我是一隻漂亮的獨角獸
-準備好抓她

199
00:14:06,166 --> 00:14:07,375
她要過來了

200
00:14:07,458 --> 00:14:08,916
大家都還好嗎？

201
00:14:13,458 --> 00:14:17,625
等一下，她沒有手環，她沒有戴！

202
00:14:17,708 --> 00:14:18,916
快躲起來

203
00:14:27,416 --> 00:14:28,666
應該沒什麼吧

204
00:14:37,750 --> 00:14:39,291
來吧，小葉，我們走

205
00:15:01,125 --> 00:15:02,666
好啦，去就去

206
00:15:09,083 --> 00:15:12,666
聽著，我不希望
我們之間繼續這麼尷尬

207
00:15:12,750 --> 00:15:16,375
我真的很抱歉
我搞砸了妳的幻象體驗

208
00:15:16,458 --> 00:15:18,958
但我不知道能怎麼補救

209
00:15:19,041 --> 00:15:23,250
-妳就不能好好跟我說嗎？
-那對我來說不只是幻象

210
00:15:23,333 --> 00:15:25,708
我不管妳信不信，但那真的是我爸

211
00:15:25,791 --> 00:15:29,625
這麼多年了，我終於能見到他
也許那是我唯一的機會

212
00:15:30,125 --> 00:15:33,458
-我不知道還有什麼好說
-一定有

213
00:15:33,541 --> 00:15:36,500
只要我們談一談，一定可以釋懷的

214
00:15:36,583 --> 00:15:38,500
釋懷？最好可以

215
00:15:38,583 --> 00:15:41,500
我應該認命接受
再也見不到我爸的事實嗎？

216
00:15:44,291 --> 00:15:47,125
說真的，我不是唯一一搞砸的人

217
00:15:47,208 --> 00:15:51,208
如果妳當初告訴我要去哪裡
而不是又獨自偷跑

218
00:15:51,291 --> 00:15:52,916
這些事根本不會發生

219
00:15:53,000 --> 00:15:54,750
如果妳想繼續生氣，隨妳便

220
00:15:54,833 --> 00:15:56,916
但妳也算不上什麼好朋友！

221
00:15:57,791 --> 00:16:00,958
她們的友誼似乎很深厚

222
00:16:01,041 --> 00:16:05,166
對，要我說鮮花女孩說得對
彩虹頭只是故意刁難

223
00:16:05,250 --> 00:16:07,666
對，慢著，我們還在這裡幹嘛？

224
00:16:07,750 --> 00:16:11,208
既然她們在吵架
我們溜進宿舍找格利石吧

225
00:16:15,125 --> 00:16:16,708
妳不用哭吧

226
00:16:17,833 --> 00:16:20,250
我的身體就是這樣消化憤怒的

227
00:16:20,333 --> 00:16:22,000
妳一直偷偷行動

228
00:16:22,583 --> 00:16:25,083
違背諾言，讓自己身陷險境

229
00:16:25,166 --> 00:16:28,833
但從沒顧慮過我的感受

230
00:16:28,916 --> 00:16:32,083
想到妳一個人在外面我有多害怕

231
00:16:32,166 --> 00:16:33,750
妳可能會受傷，甚至更糟

232
00:16:34,875 --> 00:16:39,750
我應該是妳最好的朋友
妳要對我敞開心扉才對

233
00:16:39,833 --> 00:16:42,541
這樣我才能給妳協助
而不是扯妳的後腿

234
00:16:44,500 --> 00:16:48,041
只要妳準備好道歉，我也會道歉

235
00:16:49,041 --> 00:16:52,125
-妳以為我會道歉嗎？
-輪到妳了

236
00:16:52,208 --> 00:16:53,666
-兩位，來看看
-什麼？

237
00:16:58,000 --> 00:17:01,375
這不是妳們在神廟裡
找到的寶石嗎？手環裡的那個

238
00:17:02,208 --> 00:17:03,958
-然後呢？
-我就知道

239
00:17:04,041 --> 00:17:06,000
看好，這叫格利石

240
00:17:06,750 --> 00:17:10,166
它很特別，能吸引並吸收陰森魔法

241
00:17:10,250 --> 00:17:14,125
快把妳們的手環給我
如果能把兩塊拼湊好

242
00:17:14,208 --> 00:17:17,416
也許就能把四散的陰森魔法匯聚起來

243
00:17:18,500 --> 00:17:23,208
我們現在沒有戴手環

244
00:17:23,291 --> 00:17:24,541
好吧，那在哪裡？

245
00:17:33,958 --> 00:17:35,083
找到了

246
00:17:41,708 --> 00:17:44,833
準備好振作起來時請自便

247
00:17:44,916 --> 00:17:47,000
快過來繼續把風

248
00:17:50,250 --> 00:17:51,625
太多可愛東西了

249
00:17:52,833 --> 00:17:53,708
得手

250
00:17:55,250 --> 00:17:56,375
簡直易如反掌

251
00:17:56,458 --> 00:17:59,041
艾娃，如果妳以為
我今晚會去編辮派對

252
00:17:59,125 --> 00:18:01,041
那妳就錯了

253
00:18:05,208 --> 00:18:07,500
我晚點再過來

254
00:18:07,583 --> 00:18:09,958
克琳賽，有人來了

255
00:18:27,708 --> 00:18:31,583
伊莎貝爾，我沒說艾娃完全沒錯

256
00:18:31,666 --> 00:18:34,791
-我的意思是…
-你覺得我說錯了嗎？

257
00:18:34,875 --> 00:18:37,125
還是別繼續這個話題了

258
00:18:37,208 --> 00:18:39,791
誰快來救我！

259
00:18:40,541 --> 00:18:43,250
等等，是瓦倫蒂娜
聽起來她有麻煩了

260
00:18:45,125 --> 00:18:46,333
有人嗎？

261
00:18:46,916 --> 00:18:48,583
誰快來救我！

262
00:18:52,583 --> 00:18:55,666
瓦倫蒂娜
我們已經試過假冒危險的計畫

263
00:18:55,750 --> 00:18:57,958
而且徹底失敗了，記得嗎？

264
00:18:58,041 --> 00:19:04,041
佩服妳還出動道具
但妳的演技可以再強

265
00:19:04,708 --> 00:19:08,125
我沒裝，蠢蛋
是蕾文茲拉的怪咖手下

266
00:19:08,208 --> 00:19:10,416
他們拿走妳們俗氣的友誼手環

267
00:19:10,500 --> 00:19:12,458
已經逃跑了

268
00:19:17,875 --> 00:19:18,750
喂！

269
00:19:20,916 --> 00:19:21,958
妳好啊

270
00:19:22,041 --> 00:19:24,250
謝謝妳們把手環放在房裡

271
00:19:24,333 --> 00:19:27,416
真的，幫我們省了不少功夫

272
00:19:33,208 --> 00:19:35,208
快去，我來幫瓦倫蒂娜脫困

273
00:19:39,500 --> 00:19:41,208
別讓他們帶著手環逃走

274
00:19:50,333 --> 00:19:52,291
-看路好嗎？
-去跟她們說

275
00:19:52,916 --> 00:19:56,750
我們都要去同一個地方，這不是比賽

276
00:19:58,666 --> 00:20:00,041
他們在那裡！

277
00:20:00,541 --> 00:20:04,416
我們不可能跑贏那群蠢長腳獸
阿西，你去牽制他們

278
00:20:04,500 --> 00:20:05,333
知道了

279
00:20:11,083 --> 00:20:12,291
我們的機會來了

280
00:20:18,166 --> 00:20:20,458
小心！艾娃，妳幹嘛？

281
00:20:20,541 --> 00:20:22,333
妳不是說我們的機會來了？

282
00:20:22,416 --> 00:20:25,625
-我是說我跟野星
-小心！

283
00:20:45,375 --> 00:20:46,208
伊莎貝爾！

284
00:20:46,291 --> 00:20:47,875
-交給我
-讓我來吧

285
00:20:51,041 --> 00:20:52,916
-看妳幹的好事
-關我什麼事？

286
00:20:53,000 --> 00:20:56,958
夠了！妳們兩個都別插手
讓我們其他人來處理

287
00:20:58,458 --> 00:20:59,291
風暴

288
00:21:07,416 --> 00:21:10,416
天啊，他們全倒了

289
00:21:12,875 --> 00:21:14,791
你真的阻止了騎手？

290
00:21:14,875 --> 00:21:17,666
他們自己停下來的

291
00:21:24,333 --> 00:21:27,458
-也許我們需要計畫
-計畫就是抓到他們

292
00:21:27,541 --> 00:21:29,708
所以別再妨礙我了

293
00:21:36,625 --> 00:21:39,916
-妳並不總是最英明睿智
-快看

294
00:21:44,625 --> 00:21:45,583
快追

295
00:21:52,500 --> 00:21:57,833
看來，我們又見面了，獨角獸騎手們

296
00:22:01,958 --> 00:22:06,125
追隨你的心，目標遠大

297
00:22:06,208 --> 00:22:10,541
羈絆已經成形
魔法閃閃發光，我們的友誼正在滋長

298
00:22:10,625 --> 00:22:15,166
-追隨你的心吧
-追隨你的心

299
00:22:15,250 --> 00:22:19,416
-目標遠大
-魔法閃閃發光，友誼正在滋長

300
00:22:19,500 --> 00:22:21,458
追隨你的心吧

301
00:22:21,541 --> 00:22:25,833
字幕翻譯：莊雅婷

