1
00:00:11,958 --> 00:00:16,125
Slijedi svoje srce
Ravno do zvijezda

2
00:00:16,208 --> 00:00:20,500
Veza se već vidi
Čarolija blista, prijateljstvo jača

3
00:00:22,000 --> 00:00:25,083
Lovi svoje snove
Juri divlja i slobodna

4
00:00:25,166 --> 00:00:26,500
Divlja i slobodna

5
00:00:26,583 --> 00:00:29,833
Vjeruj u svoju sudbinu

6
00:00:29,916 --> 00:00:34,166
Slijedi svoje srce
Ravno do zvijezda

7
00:00:34,250 --> 00:00:38,500
Veza se već vidi
Čarolija blista, prijateljstvo jača

8
00:00:38,583 --> 00:00:42,791
-Zato slijedi svoje srce
-Slijedi svoje srce

9
00:00:42,875 --> 00:00:47,375
-Ravno do zvijezda
-Ravno do zvijezda

10
00:00:47,458 --> 00:00:49,083
Zato slijedi srce

11
00:00:49,166 --> 00:00:52,916
AKADEMIJA ZA JEDNOROGE

12
00:00:58,125 --> 00:01:02,291
Što? Nema dobrodošlice
za staru prijateljicu?

13
00:01:02,375 --> 00:01:04,791
Ne. Ne možeš biti živa.

14
00:01:15,833 --> 00:01:18,458
Mislila si da si nešto posebno?

15
00:01:18,541 --> 00:01:21,166
Da si porazila kraljicu Mrkonije.

16
00:01:21,250 --> 00:01:23,833
Nažalost, još sam ovdje.

17
00:01:23,916 --> 00:01:25,250
Zaustavite je!

18
00:01:30,041 --> 00:01:31,375
Ne!

19
00:01:35,208 --> 00:01:40,208
Naivne budale,
mrkulj vam služi kao smiješni nakit.

20
00:01:40,291 --> 00:01:43,291
Nemate pojma koliko je moćan.

21
00:01:43,375 --> 00:01:47,666
Neupućena i previše samouvjerena,
kao i tvoj otac.

22
00:01:47,750 --> 00:01:49,750
Sophia, ne slušaj je.

23
00:01:57,291 --> 00:01:59,000
Ne miješaj se, Ava.

24
00:02:02,041 --> 00:02:03,833
Da, ne miješaj se.

25
00:02:09,416 --> 00:02:14,875
-Hej. Odbij, truli trolu.
-Bezobrazno. Nisam trol nego div.

26
00:02:16,000 --> 00:02:16,833
Briga me.

27
00:02:30,083 --> 00:02:33,500
Ne znam kako si se vratila,
ali nećeš ostati.

28
00:02:43,125 --> 00:02:46,333
Ne možeš me poraziti vlastitom magijom?

29
00:02:46,416 --> 00:02:48,416
Pripazi što poželiš.

30
00:02:52,625 --> 00:02:55,625
Što je? Ne sviđa ti se naš trik?

31
00:02:55,708 --> 00:02:56,541
Pazi!

32
00:03:03,625 --> 00:03:07,333
Bog, Vale. Dojahao si na valovima? Kužiš?

33
00:03:08,291 --> 00:03:10,458
-Požalit ćemo tvoj spas.
-Ma.

34
00:03:10,541 --> 00:03:14,041
Dugo čekam savršeni trenutak
da to iskoristim.

35
00:03:14,125 --> 00:03:15,625
Sophia nas treba.

36
00:03:35,625 --> 00:03:38,791
Nije u punoj snazi. Možemo je zaustaviti!

37
00:03:47,958 --> 00:03:49,166
Dragulj!

38
00:03:53,291 --> 00:03:55,500
Izvolite, Vaše Šefovstvo.

39
00:03:55,583 --> 00:03:57,750
Imamo ono po što smo došli.

40
00:03:57,833 --> 00:04:00,750
Ostalo je samo gubljenje vremena.

41
00:04:00,833 --> 00:04:03,500
Vrati se i bori, kukavice!

42
00:04:03,583 --> 00:04:06,000
Vidimo se uskoro.

43
00:04:09,333 --> 00:04:10,166
Ne!

44
00:04:11,958 --> 00:04:14,958
Gavranzella se očito vratila.

45
00:04:18,958 --> 00:04:19,958
Gđica Jaglac!

46
00:04:20,041 --> 00:04:21,791
-Teta!
-Gospon Vratić!

47
00:04:21,875 --> 00:04:24,583
Gdje su nastavnici kad ih trebaš?

48
00:04:24,666 --> 00:04:26,041
Da, ovo je čudno.

49
00:04:26,125 --> 00:04:30,166
Osim ako me neće iznenaditi
mojim kipom junaka?

50
00:04:30,250 --> 00:04:32,958
Davno bi trebali tvoje mjere.

51
00:04:33,041 --> 00:04:35,833
-Ja sam im dala svoje.
-Pustite njih.

52
00:04:35,916 --> 00:04:39,083
Što duže Gavranzella skuplja magiju,

53
00:04:39,166 --> 00:04:41,666
to ju je teže poraziti. Krenimo!

54
00:04:41,750 --> 00:04:44,541
-Mislim da…
-Ti očito ne želiš ići.

55
00:04:44,625 --> 00:04:47,458
Slaba je. Ovo je prilika za napad.

56
00:04:47,541 --> 00:04:50,791
Recimo nastavnicima
pa onda napravimo plan.

57
00:04:50,875 --> 00:04:54,416
-I ubacimo taktičku igru.
-Ozbiljno?

58
00:04:54,500 --> 00:04:57,875
Nikad se ne šalim e s taktičkim igrama.

59
00:04:57,958 --> 00:05:00,791
Nastavnice! Imamo groznu vijest.

60
00:05:01,500 --> 00:05:04,958
Znam za kip, iznenađenje je propalo.

61
00:05:05,041 --> 00:05:09,583
-Dobra vijest je da ću ga ipak prihvatiti.
-Gdje ste dosad?

62
00:05:09,666 --> 00:05:13,416
U učionici, predavale smo,
što nam je zadaća.

63
00:05:14,208 --> 00:05:19,000
-Trebali smo krenuti odande.
-Što se točno događa?

64
00:05:19,083 --> 00:05:21,541
-Gavranzella. Vratila se.
-Što?

65
00:05:21,625 --> 00:05:23,208
-Nemoguće.
-Moguće.

66
00:05:23,291 --> 00:05:26,916
I jača svake sekunde
dok mi besposleno stojimo.

67
00:05:27,000 --> 00:05:29,416
-Javit ću ostalima.
-Uz vas smo.

68
00:05:29,500 --> 00:05:33,375
Nipošto. Ostanite unutra,
daleko od opasnosti.

69
00:05:33,458 --> 00:05:37,375
Zašto je to uvijek plan?
Već smo se suočili s njom.

70
00:05:37,458 --> 00:05:39,625
I potukli je do nogu.

71
00:05:39,708 --> 00:05:43,583
-Dok se nije vratila.
-Povedite nas. Možemo pomoći.

72
00:05:43,666 --> 00:05:47,916
Ne. Preopasno je.
Ovaj će put biti puno opakija.

73
00:05:48,000 --> 00:05:51,333
-Tko zna što sve može?
-Vrijeme je ključno.

74
00:05:51,416 --> 00:05:54,833
Mi ćemo braniti školu,
vi budite na sigurnom.

75
00:05:54,916 --> 00:05:57,041
I ostanite unutra.

76
00:06:00,750 --> 00:06:03,291
Nema šanse. Ni u ludilu.

77
00:06:03,375 --> 00:06:07,250
Furija uvijek dobije što želi.
Nagovorit ću tetu.

78
00:06:07,333 --> 00:06:12,166
-Moram ustrajati dok se ne urazumi.
-Cviliti dok ne popusti?

79
00:06:12,250 --> 00:06:15,583
-To ne ide tako.
-Dokaži. Idemo.

80
00:06:17,166 --> 00:06:19,583
Ne možemo čekati dopuštenje.

81
00:06:19,666 --> 00:06:21,750
Napad je najbolja prilika.

82
00:06:21,833 --> 00:06:26,958
Zbilja ovo nerado govorim,
ali gđica Jaglac ima pravo.

83
00:06:27,666 --> 00:06:29,125
Te me riječi bole.

84
00:06:29,208 --> 00:06:33,000
Računam
da će Gavranzella prvo napasti akademiju.

85
00:06:33,083 --> 00:06:36,333
-Bolje je da je odavde branimo.
-Zajedno.

86
00:06:52,666 --> 00:06:56,833
Živio trijumfalni povratak
naše veličanstvene kraljice.

87
00:06:56,916 --> 00:07:00,000
Živio njezin termalni povratak.

88
00:07:01,958 --> 00:07:07,666
I boja vam se vraća u lice,
niste više blijedi i prljavi.

89
00:07:09,250 --> 00:07:13,541
Odnosno, tako ste moćni.

90
00:07:13,625 --> 00:07:16,625
Nabavka mrkulja tek je početak.

91
00:07:16,708 --> 00:07:19,875
Kad završim s jahačima jednoroga…

92
00:07:23,666 --> 00:07:28,166
No prvo trebam vremena
da prikupim preostalu mrkoliju.

93
00:07:28,250 --> 00:07:31,250
Bez nje ne mogu postići punu moć.

94
00:07:32,250 --> 00:07:34,500
Mrkolija je posvuda.

95
00:07:34,583 --> 00:07:38,541
Kako ćemo je prikupiti
prije negoli nas nađu jahači?

96
00:07:39,375 --> 00:07:41,041
-Hodat ćemo.
-Što?

97
00:07:41,125 --> 00:07:43,833
Nećemo, znate…?

98
00:07:45,500 --> 00:07:46,541
Sivi!

99
00:07:47,250 --> 00:07:50,750
Ta su derišta potratila moju čaroliju.

100
00:07:51,666 --> 00:07:55,416
Ali toga ima još u izobilju.

101
00:08:05,791 --> 00:08:09,041
-Rory?
-Ogladnim kad sam pod stresom.

102
00:08:09,125 --> 00:08:11,250
I oznojim se i spava mi se.

103
00:08:11,875 --> 00:08:13,833
Čudno je biti tinejdžer.

104
00:08:16,083 --> 00:08:18,916
Treba nam pauza, da nahranimo mozak.

105
00:08:19,000 --> 00:08:20,875
Da, to će me zaokupiti.

106
00:08:20,958 --> 00:08:24,750
Idem vidjeti želi li Sophia što.
Bila je uzrujana.

107
00:08:24,833 --> 00:08:28,875
Nije u svojoj sobi.
Zašto bi bila kad sam ja ondje?

108
00:08:28,958 --> 00:08:33,916
-Ali nije ni ovdje.
-Tražite Sophiju? Otišla je maloprije.

109
00:08:34,000 --> 00:08:37,041
-Ozbiljno, Rory?
-Kad si nam kanio reći?

110
00:08:37,125 --> 00:08:39,583
Što? Rekla je da ide na toalet.

111
00:08:39,666 --> 00:08:42,833
-Cura ne treba privatnost?
-To je Sophia.

112
00:08:42,916 --> 00:08:44,541
Sigurno nije toalet.

113
00:08:45,125 --> 00:08:48,875
Dobro,
ali tu i tamo ipak mora ići na toalet.

114
00:08:50,166 --> 00:08:52,041
Hajde. Malo je vremena.

115
00:08:55,083 --> 00:08:58,458
Ma možemo same srediti Gavranzellu.
Zar ne?

116
00:08:58,541 --> 00:09:02,583
Zato i jesmo na akademiji,
da budemo zaštitnici.

117
00:09:04,375 --> 00:09:06,625
Zvijezdo, moramo se požuriti.

118
00:09:10,166 --> 00:09:12,166
I mene želiš zaštititi.

119
00:09:12,250 --> 00:09:16,666
Ali nitko neće biti siguran
ako je zasvagda ne zaustavimo.

120
00:09:23,500 --> 00:09:25,458
Ne! Ne možeš to ponoviti.

121
00:09:25,541 --> 00:09:28,500
Da. Prozreli smo trik s toaletom.

122
00:09:28,583 --> 00:09:32,000
Neću joj dati da sve uništi.
Popravit ću to.

123
00:09:32,083 --> 00:09:35,291
Ne morate ići. Ali ne stojte mi na putu.

124
00:09:35,375 --> 00:09:36,250
Zvijezdo?

125
00:09:39,125 --> 00:09:40,208
Ne možeš sama.

126
00:09:40,291 --> 00:09:44,208
Vrati se.
Možemo štititi jedni druge kao tim.

127
00:09:45,666 --> 00:09:48,541
Molim te. Ne isključuj nas.

128
00:09:48,625 --> 00:09:52,333
Tebi to možda nije važno,
ali ne zaustavim li je,

129
00:09:52,416 --> 00:09:55,458
moj se tata žrtvovao uzalud.

130
00:09:56,583 --> 00:10:01,291
Shvaćam! Ali nećeš vratiti tatu
budeš li nosila glavu u torbi.

131
00:10:03,166 --> 00:10:04,750
Opa, Ava.

132
00:10:06,166 --> 00:10:07,375
Sophia, čekaj!

133
00:10:16,000 --> 00:10:18,083
Obavijestite patuljance.

134
00:10:18,166 --> 00:10:21,000
Provjerite pomoćnu opremu i zalihe.

135
00:10:21,083 --> 00:10:25,708
-Ma dajte. Možemo pomoći.
-Znaš da smo najbolji jahači.

136
00:10:26,500 --> 00:10:28,166
Jesmo li?

137
00:10:28,250 --> 00:10:29,291
Ne pretjeruj.

138
00:10:29,375 --> 00:10:32,500
Ponašaš se nerazumno.

139
00:10:33,375 --> 00:10:34,250
Nerazumno?

140
00:10:37,458 --> 00:10:39,083
Ovo nije vaša borba.

141
00:10:39,708 --> 00:10:43,666
Gavranzella traži osvetu
za davno započet rat.

142
00:10:43,750 --> 00:10:48,250
Bit će mnogo bitaka pred vama
i znam da ćete ih dobiti.

143
00:10:48,333 --> 00:10:50,666
Ali zasad idite u svoj dom.

144
00:10:50,750 --> 00:10:53,625
Moći ću se boriti ako budete sigurne.

145
00:10:57,916 --> 00:10:59,958
Baš si joj pokazala.

146
00:11:01,000 --> 00:11:03,250
Šalim se. Samo sam se šalila.

147
00:11:07,625 --> 00:11:11,083
Nije odmaknula.
Nije se doimala tako snažnom…

148
00:11:13,833 --> 00:11:16,541
Gavranzella. Sigurno ih doziva.

149
00:11:20,208 --> 00:11:21,041
Idemo.

150
00:11:23,958 --> 00:11:27,833
Tipično. Ona misli,
ako se ne izlažemo opasnosti,

151
00:11:27,916 --> 00:11:30,875
nije nam stalo, ali jako nam je stalo.

152
00:11:33,291 --> 00:11:36,208
I, kako je prošao plan s cviljenjem?

153
00:11:36,791 --> 00:11:38,083
Na klupi smo.

154
00:11:38,583 --> 00:11:42,833
Nismo na klupi. Stavljaju nas
u pričuvu za hitan slučaj,

155
00:11:42,916 --> 00:11:45,416
a to će vjerojatno biti uskoro.

156
00:11:47,208 --> 00:11:49,000
Čekaj. Gdje je Mendoza?

157
00:12:02,250 --> 00:12:05,666
Na otoku je bilo toliko mrkolije?

158
00:12:07,750 --> 00:12:11,833
Ovo nam je jedina prilika
da porazimo Gavranzellu.

159
00:12:12,333 --> 00:12:13,708
Samo me prati.

160
00:12:21,833 --> 00:12:23,000
Vidi ti to.

161
00:12:23,500 --> 00:12:27,541
Vi u obitelji Mendoza ne odustajete
dok ne nestanete.

162
00:12:34,083 --> 00:12:35,416
Ali zakasnila si.

163
00:12:35,500 --> 00:12:40,291
-Mrkolija mi se potpuno vratila.
-To nas prije nije zaustavilo.

164
00:12:44,291 --> 00:12:47,458
Ma daj. Moj mlađi brat jače udara.

165
00:12:47,541 --> 00:12:51,458
Gdje su ti prijatelji?
Mislila si me sama srediti?

166
00:12:55,166 --> 00:12:58,208
Zbilja si ista kao tvoj otac.

167
00:12:58,291 --> 00:12:59,250
Sama.

168
00:13:02,416 --> 00:13:05,416
Misliš da si pametnija od svih ostalih.

169
00:13:08,541 --> 00:13:10,333
Nisi trebala doći.

170
00:13:10,416 --> 00:13:13,208
Otac te nije ničemu naučio?

171
00:13:13,291 --> 00:13:16,500
Naučio me da ću s vremenom biti na konju.

172
00:13:22,750 --> 00:13:27,833
Iako je ovo zabavno,
ne mogu potratiti sve moći na tebe.

173
00:13:27,916 --> 00:13:30,875
Toliko je drugih koji moraju platiti.

174
00:13:32,166 --> 00:13:35,166
Ali ako idem na Akademiju za jednoroge,

175
00:13:35,250 --> 00:13:37,958
trebat ću vlastitog jednoroga,

176
00:13:38,041 --> 00:13:40,541
uz neke preinake, naravno.

177
00:13:43,291 --> 00:13:45,500
Ne! Ne možeš je uzeti!

178
00:14:00,500 --> 00:14:02,750
Mogu li ga podragati?

179
00:14:11,750 --> 00:14:14,000
Ima kamenu čaroliju?

180
00:14:14,083 --> 00:14:15,875
Ironično, zar ne?

181
00:14:15,958 --> 00:14:20,083
Okamenila si me, ali sada ja imam moć.

182
00:14:23,625 --> 00:14:25,750
Već odlaziš?

183
00:14:50,500 --> 00:14:52,458
Sada znaš kako je to.

184
00:14:52,541 --> 00:14:54,666
Nije baš ugodno, zar ne?

185
00:14:59,250 --> 00:15:01,875
Prenijet ću pozdrave gđici Jaglac.

186
00:15:03,250 --> 00:15:06,958
Ne! Zvijezdo, povuci se!

187
00:15:09,375 --> 00:15:10,416
Past ćeš!

188
00:15:12,208 --> 00:15:14,208
Ne. Ne mogu ti dopustiti.

189
00:15:21,500 --> 00:15:23,291
Sophia je nevjerojatna.

190
00:15:23,375 --> 00:15:27,541
I ja se želim boriti protiv zla, ali sama?
Kako bahato.

191
00:15:27,625 --> 00:15:31,333
Ako je tebi nešto previše bahato,
to ima težinu.

192
00:15:31,416 --> 00:15:34,000
Ja bih bar imala plan.

193
00:15:34,083 --> 00:15:36,500
Poslala bih vas na Gavranzellu

194
00:15:36,583 --> 00:15:40,416
pa odabrala dramatičan trenutak
da je porazim.

195
00:15:40,500 --> 00:15:43,916
Zbilja zvuči kao plan koji si ti smislila.

196
00:15:45,750 --> 00:15:50,458
Dobro je. Sa Zvijezdom je,
potražit ćemo je kad se sve slegne.

197
00:15:51,041 --> 00:15:53,333
Kako god. Bila je jasna.

198
00:15:53,416 --> 00:15:56,750
Ako želi biti sama,
ostavit ćemo je na miru.

199
00:16:06,166 --> 00:16:07,250
Zvijezdo?

200
00:16:20,458 --> 00:16:21,291
Zvijezdo.

201
00:16:22,708 --> 00:16:25,083
Da nisi bila ovdje, ja…

202
00:16:28,041 --> 00:16:29,750
Ne mogu je zaustaviti.

203
00:16:29,833 --> 00:16:34,041
Opet je pobjegla,
a sad akademija, moji prijatelji…

204
00:16:35,250 --> 00:16:37,958
Zašto sam mislila da mogu bez njih?

205
00:16:52,916 --> 00:16:54,750
Još ga želiš podragati?

206
00:16:59,375 --> 00:17:00,916
Ne, hvala, molim.

207
00:17:01,000 --> 00:17:02,500
Bravo.

208
00:17:02,583 --> 00:17:05,958
Ali smrt tog derišta bila je tek predjelo.

209
00:17:06,041 --> 00:17:11,208
Zauvijek ćemo okameniti jahače jednoroga
i razoriti im školu,

210
00:17:11,291 --> 00:17:13,500
to će nam biti glavno jelo.

211
00:17:21,458 --> 00:17:22,333
Učini to.

212
00:17:28,041 --> 00:17:30,583
Ne mogu vjerovati. Mrki jednorog?

213
00:17:32,208 --> 00:17:34,958
Tata je rekao da stiže opasnost.

214
00:17:35,041 --> 00:17:37,750
Misliš da nas je na ovo upozoravao?

215
00:17:39,166 --> 00:17:44,958
Bili smo sigurni da je poražena,
ali nekako je znao da se vraća.

216
00:17:45,041 --> 00:17:47,750
Ako vidi što se događa, onda…

217
00:17:49,625 --> 00:17:52,875
Naravno. To nije bila samo vizija ili san.

218
00:17:52,958 --> 00:17:56,041
Bio je to moj tata. Zbilja je tu negdje.

219
00:17:56,125 --> 00:17:59,166
Živ. Da smo uspjeli duže razgovarati,

220
00:17:59,250 --> 00:18:02,791
možda bi mi otkrio što dalje,
kako do njega.

221
00:18:02,875 --> 00:18:04,958
To je bila jedina prilika.

222
00:18:10,041 --> 00:18:13,750
Moramo se vratiti na akademiju,
ako još postoji.

223
00:18:16,958 --> 00:18:17,916
Hvala, curo.

224
00:18:56,208 --> 00:18:57,166
Stigla je.

225
00:19:07,000 --> 00:19:08,375
Jaglac.

226
00:19:08,458 --> 00:19:11,541
I toliko drugih poznatih lica.

227
00:19:11,625 --> 00:19:15,125
Dirnuta sam što ste se okupili
samo radi mene.

228
00:19:15,208 --> 00:19:19,125
Predaj se.
Ne možeš se sama boriti protiv svih nas.

229
00:19:20,333 --> 00:19:21,958
Tko kaže da sam sama?

230
00:19:27,875 --> 00:19:29,083
Što je to?

231
00:19:30,833 --> 00:19:32,375
Juriš!

232
00:19:45,125 --> 00:19:48,541
Idemo u pogrešnom smjeru.
Akademija je onamo.

233
00:19:49,041 --> 00:19:51,208
Zvijezdo, kamo idemo?

234
00:19:58,833 --> 00:20:02,333
-Tko pobjeđuje?
-Odavde ništa ne vidim.

235
00:20:02,416 --> 00:20:08,208
Nadam se da su nam jednorozi dobro.
Trebala sam Grani pustiti laganu glazbu.

236
00:20:08,291 --> 00:20:10,916
Da. Ali brinem se i za nas.

237
00:20:11,000 --> 00:20:13,625
One koji nemaju čarobne moći?

238
00:20:18,125 --> 00:20:20,541
To će me zauvijek proganjati.

239
00:20:21,083 --> 00:20:23,666
Zaboravi. Briga me što teta kaže.

240
00:20:23,750 --> 00:20:26,750
-Idem van.
-Da. Nego što!

241
00:20:27,583 --> 00:20:29,208
Djevojke, čekajte!

242
00:20:29,291 --> 00:20:32,416
Hoćemo li to učiniti? Čini se da hoćemo.

243
00:20:32,500 --> 00:20:36,000
Ne znam što ću kad svi odjednom poludite.

244
00:20:38,458 --> 00:20:42,666
Ovo nije dobra ideja,
osobito bez naših jednoroga.

245
00:20:42,750 --> 00:20:46,000
Da nastavnicima treba pomoć, rekli bi nam.

246
00:20:46,083 --> 00:20:48,958
-Da, jer nam sve govore.
-Imaš pravo.

247
00:20:51,250 --> 00:20:53,416
Čekajte. Zašto je tako tiho?

248
00:21:01,541 --> 00:21:02,583
Čovječe.

249
00:21:04,291 --> 00:21:05,125
Ne.

250
00:21:07,416 --> 00:21:08,333
Teta.

251
00:21:08,875 --> 00:21:14,333
Recite mi da su ovo kipovi junaka
koji su porazili Gavranzellu,

252
00:21:14,416 --> 00:21:16,500
izrađeni u ovih pet minuta.

253
00:21:16,583 --> 00:21:19,500
Vidi, vidi.

254
00:21:20,041 --> 00:21:21,958
Tko je to nama?

255
00:21:22,041 --> 00:21:23,500
Desert.

256
00:21:26,416 --> 00:21:29,000
-Što je to?
-Ne znam.

257
00:21:29,083 --> 00:21:32,416
Očito je to zli jednorog
i crno nam se piše.

258
00:21:32,500 --> 00:21:34,833
Ovaj put, glasni ima pravo.

259
00:21:34,916 --> 00:21:38,375
Već sam se pobrinula
za malenu i jednoroga.

260
00:21:38,458 --> 00:21:41,500
Pobrinuli ste se za Sophiju?

261
00:21:41,583 --> 00:21:44,458
Sad kad upravljam akademijom,

262
00:21:44,541 --> 00:21:47,791
vaš poraz bit će šlag na torti.

263
00:21:47,875 --> 00:21:49,291
Mljac.

264
00:21:57,208 --> 00:22:01,375
Slijedi svoje srce
Ravno do zvijezda

265
00:22:01,458 --> 00:22:05,791
Veza se već vidi
Čarolija blista, prijateljstvo jača

266
00:22:05,875 --> 00:22:10,416
-Zato slijedi svoje srce
-Slijedi svoje srce

267
00:22:10,500 --> 00:22:14,666
-Ravno do zvijezda
-Čarolija blista, prijateljstvo jača

268
00:22:14,750 --> 00:22:16,708
Zato slijedi svoje srce

269
00:22:18,791 --> 00:22:21,083
Prijevod titlova: Ana Sabljak

