1
00:00:11,958 --> 00:00:16,125
Vezet a szív
Felfelé hív

2
00:00:16,208 --> 00:00:20,500
Rá mindig számíthatsz
Ha varázsolsz, ha összefogsz

3
00:00:22,000 --> 00:00:25,250
Rajta hát
Az álmod vár

4
00:00:25,333 --> 00:00:26,458
Álmod vár

5
00:00:26,541 --> 00:00:29,833
Mert a sors erre szánt

6
00:00:29,916 --> 00:00:34,166
Vezet a szív
Felfelé hív

7
00:00:34,250 --> 00:00:38,500
Rá mindig számíthatsz
Ha varázsolsz, ha összefogsz

8
00:00:38,583 --> 00:00:42,791
- Ha vezet a szív
- Vezet a szív

9
00:00:42,875 --> 00:00:47,375
- Felfelé hív
- Felfelé hív

10
00:00:47,458 --> 00:00:49,083
Ha vezet a szív

11
00:00:49,166 --> 00:00:52,916
UNIKORNIS AKADÉMIA

12
00:00:58,125 --> 00:01:02,291
Micsoda?
Nem is üdvözlitek régi barátotokat?

13
00:01:02,375 --> 00:01:04,791
Nem. Nem lehetsz életben.

14
00:01:15,833 --> 00:01:18,458
Tényleg azt hittétek, összejön

15
00:01:18,541 --> 00:01:21,166
Grimoria királynőjének legyőzése?

16
00:01:21,250 --> 00:01:23,833
Sajnálatos módon még itt vagyok.

17
00:01:23,916 --> 00:01:25,250
Állítsuk meg!

18
00:01:30,041 --> 00:01:31,375
Ne!

19
00:01:35,208 --> 00:01:40,208
Bolond kölykök!
Ékszernek használtátok a zordkövet.

20
00:01:40,291 --> 00:01:43,291
Fogalmatok sincs, milyen erővel bír.

21
00:01:43,375 --> 00:01:47,666
Ugyanolyan ostoba és öntelt vagy,
mint az apád!

22
00:01:47,750 --> 00:01:49,750
Sophia, ne hallgass rá!

23
00:01:57,291 --> 00:01:59,000
Maradj ki ebből, Ava!

24
00:02:02,041 --> 00:02:03,833
Igen, maradj ki ebből!

25
00:02:09,416 --> 00:02:14,875
- Hé! Vissza, te büdi troll!
- Nem troll vagyok, hanem ogre!

26
00:02:15,958 --> 00:02:16,833
Egyre megy.

27
00:02:30,166 --> 00:02:33,375
Bárhogy is tértél vissza, nem maradhatsz!

28
00:02:43,125 --> 00:02:46,333
Na mi van? Nem tudsz legyőzni az erőddel?

29
00:02:46,416 --> 00:02:48,416
Vigyázz, mit kívánsz!

30
00:02:52,625 --> 00:02:55,625
Mi a baj? Nem tetszik a bűvésztrükkünk?

31
00:02:55,708 --> 00:02:56,541
Vigyázz!

32
00:03:03,625 --> 00:03:07,333
Szia, Folyó! Mi folyik itt? Érted?

33
00:03:08,375 --> 00:03:10,458
- Kezdem megbánni.
- Ne már!

34
00:03:10,541 --> 00:03:13,958
Már alig vártam, hogy elsüthessem!

35
00:03:14,041 --> 00:03:15,625
Sophia bajban van!

36
00:03:35,625 --> 00:03:38,791
Nem tért vissza az ereje. Megállíthatjuk!

37
00:03:47,958 --> 00:03:49,166
A drágakő!

38
00:03:53,291 --> 00:03:55,500
Parancsolj, főnökasszony.

39
00:03:55,583 --> 00:03:57,750
Megvan, amiért jöttünk.

40
00:03:57,833 --> 00:04:00,750
A többi csak időpocsékolás.

41
00:04:00,833 --> 00:04:03,500
Gyere vissza harcolni, te gyáva!

42
00:04:03,583 --> 00:04:06,000
Még találkozunk.

43
00:04:09,333 --> 00:04:10,166
Ne!

44
00:04:11,958 --> 00:04:14,958
Szóval Ravenzella visszatért.

45
00:04:18,958 --> 00:04:20,000
Miss Primrose!

46
00:04:20,083 --> 00:04:21,791
- Nénikém!
- Mr. Tansy!

47
00:04:21,875 --> 00:04:24,583
Ilyenkor hol vannak a tanárok?

48
00:04:24,666 --> 00:04:26,041
Igen, ez fura.

49
00:04:26,125 --> 00:04:30,166
Hacsak… Lehet,
épp szobrot állítanak nekem?

50
00:04:30,250 --> 00:04:32,958
Ahhoz le kellett volna mérniük.

51
00:04:33,041 --> 00:04:35,916
- Én megadtam nekik.
- Hagyjuk a tanárokat!

52
00:04:36,000 --> 00:04:41,666
Minél több erőt gyűjt Ravenzella,
annál nehezebb lesz legyőzni. Indulás!

53
00:04:41,750 --> 00:04:44,541
- Szerintem…
- Látom, te maradnál.

54
00:04:44,625 --> 00:04:47,458
Ravenzella gyenge. Csapjunk le rá!

55
00:04:47,541 --> 00:04:50,791
Szóljunk a tanároknak, és legyen egy terv!

56
00:04:50,875 --> 00:04:54,416
- Amit utána elpróbálunk.
- Ez komoly?

57
00:04:54,500 --> 00:04:57,375
Ezzel sosem viccelnék.

58
00:04:57,958 --> 00:05:00,916
Miss P! Miss Furi! Szörnyű hírünk van.

59
00:05:01,500 --> 00:05:04,958
Már tudok a szoborról,
így nem lesz meglepi.

60
00:05:05,041 --> 00:05:09,583
- A jó hír, hogy így is jöhet.
- Végre! Hol voltak?

61
00:05:09,666 --> 00:05:13,416
Éppen órát tartottunk,
hiszen ez a dolgunk.

62
00:05:14,208 --> 00:05:19,000
- Gondolhattuk volna!
- Mi történt pontosan?

63
00:05:19,083 --> 00:05:21,541
- Ravenzella visszatért.
- Hogy?

64
00:05:21,625 --> 00:05:23,208
- Nem lehet.
- Pedig de.

65
00:05:23,291 --> 00:05:26,791
Minden percben erősebb lesz.
Fogytán az időnk.

66
00:05:26,875 --> 00:05:29,416
- Értesítek mindenkit.
- Segítünk.

67
00:05:29,500 --> 00:05:33,375
Ki van zárva.
Önök itt maradnak, biztonságban.

68
00:05:33,458 --> 00:05:37,166
Miért mindig ez a terv?
Már szembenéztünk vele.

69
00:05:37,250 --> 00:05:39,625
Igen, és legyőztük.

70
00:05:39,708 --> 00:05:43,500
- Amíg vissza nem tért.
- Hadd segítsünk mi is!

71
00:05:43,583 --> 00:05:47,916
Nem, túl veszélyes.
Ezúttal sokkal bosszúszomjasabb lesz.

72
00:05:48,000 --> 00:05:51,375
- Ki tudja, mire képes?
- Szorít az idő.

73
00:05:51,458 --> 00:05:54,833
Megvédjük az iskolát,
de önök itt maradnak.

74
00:05:54,916 --> 00:05:57,041
Ne menjenek ki!

75
00:06:00,500 --> 00:06:03,291
Ez ki van zárva. Szó sem lehet róla.

76
00:06:03,375 --> 00:06:07,458
Egy Furi ebbe nem törődik bele.
Meggyőzöm a nénikémet.

77
00:06:07,541 --> 00:06:09,625
Állhatatosnak kell lennem.

78
00:06:09,708 --> 00:06:12,166
Mi lenne, ha rágnád a fülét?

79
00:06:12,250 --> 00:06:14,083
Ez nem így megy.

80
00:06:14,166 --> 00:06:15,583
Lássuk! Gyerünk!

81
00:06:17,166 --> 00:06:19,583
Nem várhatunk az engedélyre.

82
00:06:19,666 --> 00:06:21,750
Most kell támadnunk.

83
00:06:21,833 --> 00:06:26,958
Sophia, nem szívesen mondom ezt,
de Miss Primrose-nak igaza van.

84
00:06:27,750 --> 00:06:29,125
Fájt kimondani.

85
00:06:29,208 --> 00:06:33,000
A megfigyeléseim alapján
a sulihoz fog jönni.

86
00:06:33,083 --> 00:06:36,333
- Jobb, ha megvédjük.
- Együtt.

87
00:06:52,750 --> 00:06:56,833
Dicső királynőnk diadalmas visszatérésére!

88
00:06:56,916 --> 00:07:00,000
Szinte a harsonákat is hallom!

89
00:07:01,958 --> 00:07:07,666
Egyre jobb a színed!
Már nem vagy olyan sápadt és seszínű.

90
00:07:09,250 --> 00:07:13,541
Mármint hű, de erős lettél!

91
00:07:13,625 --> 00:07:16,625
A zordkő megszerzése csak a kezdet.

92
00:07:16,708 --> 00:07:19,875
Ha végeztem az unikornis lovasokkal…

93
00:07:23,666 --> 00:07:28,166
De előbb vissza kell szereznem
a gonosz erőmet.

94
00:07:28,250 --> 00:07:31,250
Anélkül nem teljes a varázserőm.

95
00:07:32,250 --> 00:07:34,500
Mindenhol ott van.

96
00:07:34,583 --> 00:07:38,750
Hogy szerezzük vissza,
mielőtt a lovasok ránk találnak?

97
00:07:39,375 --> 00:07:41,041
- Sétálunk.
- Mi?

98
00:07:41,125 --> 00:07:43,833
Nem megyünk inkább a…?

99
00:07:45,500 --> 00:07:46,541
Ash!

100
00:07:47,250 --> 00:07:50,750
A kölykökre kellett pazarolnom az erőmet.

101
00:07:51,666 --> 00:07:55,416
De van még, ahonnan ez jött.

102
00:08:05,791 --> 00:08:09,041
- Rory?
- Megéhezem, ha stresszelek.

103
00:08:09,125 --> 00:08:11,250
Meg izzadok és elálmosodom.

104
00:08:11,875 --> 00:08:13,833
Fura a tinédzserlét!

105
00:08:16,083 --> 00:08:18,916
Egy kis nasitól felpörögne az agyam.

106
00:08:19,000 --> 00:08:20,875
Benne vagyok.

107
00:08:20,958 --> 00:08:24,750
Megkérdezem Sophiát, kér-e valamit.
Eléggé ki van.

108
00:08:24,833 --> 00:08:28,875
Sophia nincs a szobájában,
hiszen én ott voltam.

109
00:08:28,958 --> 00:08:33,916
- De idelent sincs.
- Sophiát keresitek? Pár perce ment el.

110
00:08:34,000 --> 00:08:37,041
- Ez komoly?
- Mikor akartál szólni?

111
00:08:37,125 --> 00:08:39,541
Mi van? A mosdóba ment elvileg.

112
00:08:39,625 --> 00:08:44,541
- Jár neki a privát szféra.
- Sophiáról beszélünk. Nem mosdóba ment!

113
00:08:45,125 --> 00:08:48,875
De védelmemre szóljon,
néha oda is kell mennie.

114
00:08:50,166 --> 00:08:52,125
Gyerünk! Nincs sok időnk.

115
00:08:55,000 --> 00:08:58,458
Ne aggódj!
Egyedül is elbánunk Ravenzellával.

116
00:08:58,541 --> 00:09:02,583
Végtére is mi vagyunk
az Akadémia védelmezői.

117
00:09:04,583 --> 00:09:06,625
Sietnünk kell, Csillag.

118
00:09:10,250 --> 00:09:12,416
Tudom, hogy óvni próbálsz,

119
00:09:12,500 --> 00:09:16,666
de csak akkor lehetünk biztonságban,
ha megállítjuk.

120
00:09:23,541 --> 00:09:25,458
Nem teheted ezt megint!

121
00:09:25,541 --> 00:09:28,500
Ja. Tudjuk, hogy nem mosdóba mentél.

122
00:09:28,583 --> 00:09:31,916
Nem hagyom, hogy mindent elpusztítson.

123
00:09:32,000 --> 00:09:35,291
Nem kell jönni, de ne álljátok az utamat!

124
00:09:35,375 --> 00:09:36,250
Csillag?

125
00:09:39,125 --> 00:09:44,208
Nem mehetsz egyedül. Gyere vissza!
Együtt erősebbek vagyunk.

126
00:09:45,666 --> 00:09:48,541
Sophia, kérlek! Ne tolj el magadtól!

127
00:09:48,625 --> 00:09:52,333
Talán neked nem számít,
de ha nem állítom meg,

128
00:09:52,416 --> 00:09:55,458
akkor apám hiába áldozta fel magát!

129
00:09:56,583 --> 00:10:01,291
Megértelek, de ez még
nem hozza vissza az apukádat.

130
00:10:03,166 --> 00:10:04,750
Hűha, Ava!

131
00:10:06,166 --> 00:10:07,375
Sophia, várj!

132
00:10:16,000 --> 00:10:20,875
Értesítsék a törpiseket!
Ellenőrizzék a tartalékfelszerelést!

133
00:10:21,375 --> 00:10:26,000
- Segíthetnénk, Miss Furi.
- Mi vagyunk a legjobb lovasok.

134
00:10:26,500 --> 00:10:29,291
- Valóban mi vagyunk.
- Ne erőlködj!

135
00:10:29,375 --> 00:10:32,500
Észszerűtlen döntést hoztatok.

136
00:10:33,166 --> 00:10:34,250
Észszerűtlent?

137
00:10:37,458 --> 00:10:39,083
Ez nem a ti harcotok.

138
00:10:39,708 --> 00:10:43,666
Ravenzella egy régi háborúért
akar bosszút állni.

139
00:10:43,750 --> 00:10:48,250
Rengeteg csata vár még rátok,
amit meg fogtok nyerni.

140
00:10:48,333 --> 00:10:50,750
De most menjetek a szobátokba!

141
00:10:50,833 --> 00:10:53,666
Különben nem tudnék koncentrálni.

142
00:10:57,916 --> 00:10:59,958
Na most aztán megmondtad!

143
00:11:01,000 --> 00:11:03,250
Vicceltem. Csak poén volt.

144
00:11:07,625 --> 00:11:11,083
Nem juthatott messzire. Nem tűnt erősnek.

145
00:11:13,833 --> 00:11:16,541
Biztos Ravenzella hívja őket.

146
00:11:20,208 --> 00:11:21,041
Gyerünk!

147
00:11:23,875 --> 00:11:25,416
Ez annyira jellemző!

148
00:11:25,500 --> 00:11:30,875
Csak mert kerüljük a bajt,
azt hiszi, nem érdekel minket az egész!

149
00:11:33,291 --> 00:11:36,208
Na, hogy ment a fülrágás?

150
00:11:36,791 --> 00:11:38,208
Kispadra ültettek.

151
00:11:38,708 --> 00:11:42,791
Ez nem igaz. Mi vagyunk
a tartalék veszély esetére,

152
00:11:42,875 --> 00:11:45,416
ami hamarosan bekövetkezik.

153
00:11:47,208 --> 00:11:49,000
Várjatok! És Mendoza?

154
00:12:02,250 --> 00:12:05,666
Ilyen sok gonosz erő volt a szigeten?

155
00:12:07,750 --> 00:12:11,833
Ez az egyetlen esélyünk,
hogy végleg elpusztítsuk őt.

156
00:12:12,333 --> 00:12:13,708
Gyere utánam!

157
00:12:21,833 --> 00:12:23,000
Lám, lám!

158
00:12:23,500 --> 00:12:27,541
Mendozáékat látszólag
csak a halál állítja meg.

159
00:12:34,125 --> 00:12:35,458
De elkéstél.

160
00:12:35,541 --> 00:12:40,291
- Visszatért az erőm.
- Az sosem állított meg.

161
00:12:44,291 --> 00:12:47,458
Kérlek! Ennél még a kisöcsém is erősebb!

162
00:12:47,541 --> 00:12:51,458
És a barátaid?
Azt hiszed, egyedül is legyőzhetsz?

163
00:12:55,166 --> 00:12:58,208
Olyan vagy, mint az apád.

164
00:12:58,291 --> 00:12:59,250
Magányos.

165
00:13:02,500 --> 00:13:05,416
Azt hiszed, mindenkinél jobb vagy.

166
00:13:08,541 --> 00:13:10,333
Maradtál volna otthon!

167
00:13:10,416 --> 00:13:13,166
Apád nem tanított neked semmit?

168
00:13:13,250 --> 00:13:16,875
De, azt, hogy mindig
szálljak vissza a nyeregbe!

169
00:13:22,750 --> 00:13:27,833
Bármilyen szórakoztató,
nem pazarolhatom rád az erőmet.

170
00:13:27,916 --> 00:13:30,875
Sokaknak meg kell fizetniük.

171
00:13:32,166 --> 00:13:35,125
De ha az Unikornis Akadémiához megyek,

172
00:13:35,208 --> 00:13:37,958
saját unikornisra lesz szükségem.

173
00:13:38,041 --> 00:13:40,541
Persze némi módosítással.

174
00:13:43,291 --> 00:13:45,458
Nem! Nem veheted el!

175
00:14:00,500 --> 00:14:02,750
Megsimogathatom?

176
00:14:11,750 --> 00:14:14,000
Kővé változtat bármit?

177
00:14:14,083 --> 00:14:15,875
Ironikus, nem?

178
00:14:15,958 --> 00:14:20,083
Kővé változtattál,
de most enyém a hatalom.

179
00:14:23,625 --> 00:14:25,750
Máris mész?

180
00:14:50,500 --> 00:14:54,666
Most már tudod, milyen érzés.
Nem túl kellemes, igaz?

181
00:14:59,291 --> 00:15:02,291
Átadom üdvözleted Miss Primrose-nak.

182
00:15:03,291 --> 00:15:06,958
Ne! Csillag, mássz vissza!

183
00:15:09,375 --> 00:15:10,416
Leesel!

184
00:15:12,208 --> 00:15:14,208
Nem. Nem hagyhatom.

185
00:15:21,500 --> 00:15:23,166
Sophia olyan fafejű!

186
00:15:23,250 --> 00:15:27,416
Én is harcolni akarok, na de egyedül?
Ez pofátlanság!

187
00:15:27,500 --> 00:15:31,083
Az már valami, ha te is ezt mondod.

188
00:15:31,166 --> 00:15:34,000
Nekem legalább lett volna tervem.

189
00:15:34,083 --> 00:15:40,416
Ti kifárasztottátok volna Ravenzellát,
én pedig drámai bevonuló után legyőzöm.

190
00:15:40,500 --> 00:15:43,916
Hűha! Úgy hangzik,
tényleg jól átgondoltad.

191
00:15:45,750 --> 00:15:46,916
Semmi baj.

192
00:15:47,000 --> 00:15:50,458
Csillag vele van. Később majd megkeressük.

193
00:15:51,041 --> 00:15:53,541
Nem kell. Világosan fogalmazott.

194
00:15:53,625 --> 00:15:56,875
Ha egyedül akar lenni,
akkor békén hagyjuk.

195
00:16:06,166 --> 00:16:07,250
Csillag?

196
00:16:20,458 --> 00:16:21,291
Csillag!

197
00:16:22,708 --> 00:16:25,083
Ha nem lennél…

198
00:16:28,041 --> 00:16:29,750
Nem tudom megállítani.

199
00:16:29,833 --> 00:16:34,041
Megint meglógott,
és most az iskola és barátaim…

200
00:16:35,250 --> 00:16:37,958
Miért hittem, hogy egyedül is megy?

201
00:16:52,916 --> 00:16:54,875
Még mindig megsimogatnád?

202
00:16:59,375 --> 00:17:00,916
Inkább nem.

203
00:17:01,000 --> 00:17:02,500
Ügyes voltál.

204
00:17:02,583 --> 00:17:05,958
Ez a kölyök csupán az előétel volt.

205
00:17:06,041 --> 00:17:08,958
A lovasok kővé változtatása

206
00:17:09,041 --> 00:17:13,500
és az iskola elpusztítása lesz a főfogás.

207
00:17:21,458 --> 00:17:22,333
Csináld!

208
00:17:28,041 --> 00:17:30,666
Hihetetlen! Egy gonosz unikornis?

209
00:17:32,208 --> 00:17:35,083
Apa figyelmeztetett a látomásomban.

210
00:17:35,166 --> 00:17:37,500
Szerinted erről beszélt?

211
00:17:39,291 --> 00:17:44,958
Úgy hittük, legyőztük Ravenzellát,
de ő mégis tudta, hogy visszatér.

212
00:17:45,041 --> 00:17:47,750
Ha látja, mi történik, akkor…

213
00:17:49,708 --> 00:17:52,750
Tudtam, hogy nem csak egy látomás volt!

214
00:17:52,833 --> 00:17:56,041
Apa volt az! Még itt van valahol.

215
00:17:56,125 --> 00:18:02,625
És él. Ha még beszélhettünk volna,
akkor most tudnám, hol keressem.

216
00:18:02,708 --> 00:18:04,958
De csak egy látomás járt nekem.

217
00:18:10,041 --> 00:18:13,958
Menjünk vissza a sulihoz!
Ha még maradt belőle valami.

218
00:18:16,958 --> 00:18:17,833
Kösz.

219
00:18:56,208 --> 00:18:57,166
Megjött.

220
00:19:07,000 --> 00:19:08,375
Primrose!

221
00:19:08,458 --> 00:19:11,666
Sok ismerős arcot látok.

222
00:19:11,750 --> 00:19:15,125
Megható, hogy csak miattam gyűltetek ide.

223
00:19:15,208 --> 00:19:19,125
Add meg magad! Egyedül úgysem győzhetsz.

224
00:19:20,333 --> 00:19:21,916
Nem vagyok egyedül.

225
00:19:27,875 --> 00:19:29,083
Az meg mi?

226
00:19:30,833 --> 00:19:32,375
Előre!

227
00:19:45,166 --> 00:19:48,458
Rossz irányba megyünk! A suli arra van!

228
00:19:49,041 --> 00:19:51,208
Hová megyünk, Csillag?

229
00:19:58,833 --> 00:20:02,333
- Ki áll nyerésre?
- Innen nem látok semmit.

230
00:20:02,416 --> 00:20:08,208
Remélem, a lovaink jól vannak.
Betehettem volna Levélnek valami zenét.

231
00:20:08,291 --> 00:20:10,916
Ja, de én magunk miatt is aggódom.

232
00:20:11,000 --> 00:20:13,625
Nekünk nincs varászerőnk!

233
00:20:18,125 --> 00:20:20,541
Ez örökké kísérteni fog.

234
00:20:21,083 --> 00:20:23,666
Nem érdekel, mit mond a nénikém.

235
00:20:23,750 --> 00:20:26,750
- Kimegyek.
- Még szép, hogy megyünk!

236
00:20:27,583 --> 00:20:29,208
Várjatok, lányok!

237
00:20:29,291 --> 00:20:32,416
Most tényleg megyünk? Úgy tűnik, igen.

238
00:20:32,500 --> 00:20:36,000
Egyszerre csak egyikőtökkel bírok el!

239
00:20:38,458 --> 00:20:42,583
Ez nem jó ötlet, főleg unikornisok nélkül.

240
00:20:42,666 --> 00:20:45,916
A tanárok szólnának,
ha elkélne a segítség.

241
00:20:46,000 --> 00:20:48,958
- Ja, mert mindig szólnak.
- Jogos.

242
00:20:51,291 --> 00:20:53,541
Várjatok! Mi ez a nagy csönd?

243
00:21:01,541 --> 00:21:02,583
Apám!

244
00:21:04,291 --> 00:21:05,125
Ne!

245
00:21:07,416 --> 00:21:08,333
Nénikém!

246
00:21:08,875 --> 00:21:12,791
Kérlek, mondjátok, hogy ezeket a szobrokat

247
00:21:12,875 --> 00:21:16,458
Ravenzella legyőzése miatt állították!

248
00:21:16,541 --> 00:21:19,500
Nocsak, nocsak!

249
00:21:20,041 --> 00:21:23,500
Nézzétek, kik vannak itt! A desszert.

250
00:21:26,416 --> 00:21:29,000
- Az meg mi?
- Nem tudom.

251
00:21:29,083 --> 00:21:32,416
Nyilván egy gonosz unikornis.
Nekünk végünk!

252
00:21:32,500 --> 00:21:34,833
A nagyhangúnak igaza van.

253
00:21:34,916 --> 00:21:38,375
A kis barátotokat
meg a lovát már elintéztem.

254
00:21:38,458 --> 00:21:41,500
Elintézted Sophiát?

255
00:21:41,583 --> 00:21:47,791
Most, hogy átvettem a suli irányítását,
veletek már gyerekjáték lesz elbánni.

256
00:21:47,875 --> 00:21:49,291
Nyami!

257
00:21:57,208 --> 00:22:01,375
Vezet a szív
Felfelé hív

258
00:22:01,458 --> 00:22:05,791
Rá mindig számíthatsz
Ha varázsolsz, ha összefogsz

259
00:22:05,875 --> 00:22:10,416
- Ha vezet a szív
- Vezet a szív

260
00:22:10,500 --> 00:22:14,625
- Felfelé hív
- Ha varázsolsz, ha összefogsz

261
00:22:14,708 --> 00:22:16,708
Ha vezet a szív

262
00:22:20,250 --> 00:22:24,083
A feliratot fordította: Kajner Kata

