1
00:00:33,166 --> 00:00:37,583
Vent, Layla,
sier du at månen skal forandre farge?

2
00:00:38,666 --> 00:00:43,041
Ikke egentlig.
Det vil se sånn ut pga. gløden fra feene.

3
00:00:43,125 --> 00:00:47,125
Skjebnefeene er på sitt mest magiske
under fe-månen.

4
00:00:47,208 --> 00:00:50,291
Sjeldne typer vil kun dukke opp i kveld.

5
00:00:50,375 --> 00:00:55,125
Så når solen går ned,
vil de glødende feene lyse opp himmelen.

6
00:00:55,208 --> 00:00:57,750
Da frøken Primrose sa fe-månen,

7
00:00:57,833 --> 00:01:01,333
trodde jeg det var et uttrykk,
som "mannen i månen".

8
00:01:01,416 --> 00:01:04,333
Det har vært en mann på månen, Ava.

9
00:01:04,416 --> 00:01:05,416
Hva?

10
00:01:06,250 --> 00:01:09,291
Isabel, du vet at vi har skolefri? Ro ned.

11
00:01:09,375 --> 00:01:13,750
Hei, kjenner du meg?
Ondskapen hviler aldri, ikke jeg heller.

12
00:01:13,833 --> 00:01:17,375
Må være sterk
for å være en rå enhjørningrytter.

13
00:01:17,958 --> 00:01:22,291
Om du er så sterk,
hvorfor er jeg førstemann til stallen?

14
00:01:22,375 --> 00:01:24,916
Hva? Å nei, kom tilbake, Sophia!

15
00:01:27,250 --> 00:01:31,833
ENHJØRNINGSAKADEMIET
UNDER FE-MÅNEN

16
00:01:43,625 --> 00:01:45,083
God morgen, River.

17
00:01:45,791 --> 00:01:47,083
Hei, Valentina.

18
00:01:47,166 --> 00:01:48,333
Opptatt.

19
00:01:48,416 --> 00:01:53,291
-Hvor mye digger vi å ha undervisningsfri?
-Det er ikke en fridag, Rory.

20
00:01:53,375 --> 00:01:58,791
Fe-månen er en stor greie.
Det handler om å hedre skjebnefeenes magi.

21
00:01:58,875 --> 00:02:02,708
Bra. Jeg vil takke dem
for at det ble meg og Leaf.

22
00:02:04,375 --> 00:02:07,875
Samme her.
De ledet meg og pappa til Wildstar.

23
00:02:07,958 --> 00:02:12,208
Og jeg skylder feene en takk,
for at vi har skolefri.

24
00:02:12,291 --> 00:02:18,041
Jo da, feene er bra. Men vi alle vet
hva dagen egentlig handler om.

25
00:02:18,125 --> 00:02:21,958
Blomsterplukkingen.
Og vi skal vinne, ikke sant?

26
00:02:24,291 --> 00:02:26,625
Det er ikke en konkurranse.

27
00:02:26,708 --> 00:02:30,250
Ikke med den innstillingen!
Hun skjønner det.

28
00:02:31,083 --> 00:02:31,916
Val?

29
00:02:32,625 --> 00:02:33,458
Valentina?

30
00:02:34,791 --> 00:02:36,041
Hei, Sparky!

31
00:02:36,541 --> 00:02:37,541
Hva?

32
00:02:37,625 --> 00:02:41,875
-Klar til å tape?
-Tape hva? Vi skal plukke blomster.

33
00:02:41,958 --> 00:02:43,416
Kom igjen, da!

34
00:02:43,500 --> 00:02:48,125
Hva skjedde med erkefienden min?
Jeg vet at du liker å vinne.

35
00:02:49,666 --> 00:02:52,375
Jeg bryr meg om ting som betyr noe.

36
00:02:52,458 --> 00:02:54,125
Hedre skjebnefeene?

37
00:02:54,208 --> 00:02:55,500
Hva? Nei.

38
00:02:56,000 --> 00:03:00,083
Jeg snakker jo om
fe-månen sitt maskeradeball i kveld.

39
00:03:00,166 --> 00:03:03,500
Cinder og jeg vil være
best kledd på festen.

40
00:03:04,500 --> 00:03:05,666
Der var hun.

41
00:03:05,750 --> 00:03:07,458
Vær så snill.

42
00:03:07,541 --> 00:03:13,541
Ingen kommer til å se på dere
når Storm og jeg kommer med disse stegene!

43
00:03:16,708 --> 00:03:17,541
Hei!

44
00:03:17,625 --> 00:03:18,750
Storm, tøft.

45
00:03:18,833 --> 00:03:20,000
Heia, Rory!

46
00:03:20,083 --> 00:03:21,458
Så bra!

47
00:03:23,083 --> 00:03:26,291
Tid for plukking. Spis enhjørning-støv!

48
00:03:28,625 --> 00:03:30,000
Ja, typisk henne.

49
00:03:34,291 --> 00:03:38,000
Velkommen, enhjørningryttere,
til blomsterplukkingen.

50
00:03:38,083 --> 00:03:40,291
-Ja!
-Greit!

51
00:03:43,208 --> 00:03:45,083
Ja!

52
00:03:47,291 --> 00:03:49,541
I dag hedrer vi skjebnefeene,

53
00:03:49,625 --> 00:03:53,041
som bondet oss
med våre elskede enhjørninger.

54
00:03:53,125 --> 00:03:57,416
Men for å få en skikkelig feiring,
trenger vi disse…

55
00:03:59,666 --> 00:04:01,750
Stjernestyrt-blomster.

56
00:04:01,833 --> 00:04:06,333
Denne sjeldne blomsten
blomstrer bare under fe-månen,

57
00:04:06,416 --> 00:04:10,916
og dere og enhjørningene
vil samle inn alle dere kan finne.

58
00:04:11,875 --> 00:04:15,708
De blir flotte dekorasjoner,
men når månen kommer,

59
00:04:15,791 --> 00:04:19,916
vil blomstene åpne seg
for en skikkelig overraskelse.

60
00:04:21,250 --> 00:04:22,333
Er alle klare?

61
00:04:23,875 --> 00:04:25,416
Ja, mer enn klar!

62
00:04:29,291 --> 00:04:31,916
-Kom igjen! Av sted.
-Hei!

63
00:04:32,833 --> 00:04:33,666
Ja!

64
00:04:41,541 --> 00:04:43,083
Der.

65
00:04:49,375 --> 00:04:50,583
Hei!

66
00:04:54,291 --> 00:04:56,916
Meg, én. Alle andre, null.

67
00:04:57,416 --> 00:04:59,666
Ja, det er typisk Isabel.

68
00:05:01,333 --> 00:05:02,625
Hallo.

69
00:05:05,250 --> 00:05:07,750
Lukter du så godt som du ser ut?

70
00:05:08,833 --> 00:05:10,250
Enda bedre.

71
00:05:13,250 --> 00:05:14,166
Se opp.

72
00:05:25,750 --> 00:05:26,708
Der oppe!

73
00:05:26,791 --> 00:05:29,708
Værvarslet melder om en "storm".

74
00:05:40,166 --> 00:05:42,166
Se opp for torden.

75
00:05:42,250 --> 00:05:45,750
Kan du ikke holde deg til enkel plukking?

76
00:05:47,791 --> 00:05:50,000
Jeg fortjener en lur.

77
00:05:58,250 --> 00:05:59,583
Førstemann.

78
00:06:01,583 --> 00:06:04,791
Den gredde manen din trenger ikke torner.

79
00:06:04,875 --> 00:06:06,541
Du er kjedelig.

80
00:06:25,041 --> 00:06:25,875
Har deg!

81
00:06:27,625 --> 00:06:29,458
Ingen er bedre enn oss?

82
00:06:40,166 --> 00:06:42,333
Jeg kan ikke tape mot dem.

83
00:06:46,375 --> 00:06:47,458
Fulltreffer.

84
00:06:47,541 --> 00:06:50,958
Om vi får tak i alle de,
vinner vi garantert.

85
00:06:51,958 --> 00:06:54,166
Se der, vi kan ta den stien.

86
00:06:55,750 --> 00:06:58,166
Ikke vær redd, vi klarer det.

87
00:07:12,625 --> 00:07:16,291
Det ser ikke ut som en god idé.
Hva gjør du?

88
00:07:16,375 --> 00:07:19,166
-Vinner!
-Det er ikke en konkurranse.

89
00:07:19,250 --> 00:07:20,083
Sier du.

90
00:07:20,166 --> 00:07:25,291
Skjebnefeene vil hedres med en påminnelse
om hvorfor de valgte meg til å bli rytter.

91
00:07:26,625 --> 00:07:28,791
Kom igjen, ikke feig ut nå.

92
00:07:30,958 --> 00:07:34,583
Kutt ut.
Bare stå stille og la meg fikse det!

93
00:07:37,250 --> 00:07:40,833
-Isabel, vær forsiktig!
-Seriøst, dropp det!

94
00:07:42,000 --> 00:07:44,916
Beklager, Mendoza, sånn er ikke jeg.

95
00:07:52,250 --> 00:07:53,833
Ro deg ned, River!

96
00:07:56,208 --> 00:08:00,166
Jeg er ikke en som gir meg,
derfor er jeg her, jeg klarer dette!

97
00:08:02,250 --> 00:08:03,541
Jeg tør ikke se.

98
00:08:04,375 --> 00:08:07,125
Jeg har den nesten.

99
00:08:15,291 --> 00:08:16,291
Pass på!

100
00:08:20,375 --> 00:08:21,291
Der, ja.

101
00:08:26,416 --> 00:08:28,333
Slutt å se sånn på meg.

102
00:08:28,416 --> 00:08:29,666
Det går bra.

103
00:08:31,125 --> 00:08:33,875
Bra som en okse i et hoppeslott.

104
00:08:33,958 --> 00:08:36,958
Det blir ikke noe ridning på en stund.

105
00:08:37,041 --> 00:08:41,041
Men jeg er en enhjørningrytter.
Det er det jeg gjør.

106
00:08:41,125 --> 00:08:42,958
Ikke før beinet er bra.

107
00:08:49,583 --> 00:08:53,333
Ante ikke at du kunne bli skada.
Hva skjedde?

108
00:08:54,125 --> 00:08:55,458
Det var et uhell.

109
00:08:55,958 --> 00:08:59,416
Du er en av de beste.
Og du plukket blomster.

110
00:08:59,500 --> 00:09:02,666
Som en basket-proff
som brekker beinet på en layup.

111
00:09:02,750 --> 00:09:05,166
Fordi det ikke var min feil!

112
00:09:05,250 --> 00:09:10,958
Sa jeg klarte det. Hadde du hørt
og ikke blitt redd, ville det ikke skjedd.

113
00:09:11,041 --> 00:09:14,750
Nå må jeg sitte og se på
mens dere knuser meg.

114
00:09:14,833 --> 00:09:18,166
Skjønner at du er sur,
men det var et uhell.

115
00:09:18,250 --> 00:09:21,958
-Kan vi ikke prøve å ha det gøy?
-Ja. Gøy er gøy.

116
00:09:22,041 --> 00:09:25,041
Det er en fin dag. Det er feer overalt.

117
00:09:25,125 --> 00:09:28,250
Vi har et maskeradeball
å gjøre oss klare til.

118
00:09:28,333 --> 00:09:32,208
-Jeg er ikke i festhumør.
-"Ikke i festhumør"?

119
00:09:32,291 --> 00:09:34,750
Jeg forstår ikke de ordene.

120
00:09:34,833 --> 00:09:37,041
Du kan dra om du vil, River.

121
00:09:37,666 --> 00:09:39,666
For du kan jo fortsatt gå.

122
00:09:44,000 --> 00:09:47,291
Er det greit om jeg gleder meg til ballet?

123
00:09:48,625 --> 00:09:49,875
Selvsagt.

124
00:09:49,958 --> 00:09:54,750
I dag skal vi feire feene.
Så derfor, må vi gjøre oss klare.

125
00:09:56,958 --> 00:10:00,166
Hun mente det ikke. Hun blir frisk snart.

126
00:10:36,333 --> 00:10:40,250
-Det er en super kveld til å feste
-En fabelaktig feiringskveld

127
00:10:40,333 --> 00:10:43,833
Har du noen gang sett
En fe som er så gira?

128
00:10:43,916 --> 00:10:48,041
Jeg viser mine beste trinn
Rocker løs til favorittmusikk

129
00:10:48,125 --> 00:10:51,208
-Med stive bein og støle vrikk
-Sant

130
00:10:52,250 --> 00:10:54,166
Fe-månen lyser opp

131
00:10:56,083 --> 00:10:59,875
Kvelden skinner, alt er topp
Fe-månen lyser opp

132
00:10:59,958 --> 00:11:03,041
Lysende feer, er det jeg liker best

133
00:11:03,125 --> 00:11:05,875
Skjer bare en gang i livet

134
00:11:05,958 --> 00:11:07,583
Det har jeg lest

135
00:11:07,666 --> 00:11:11,541
-Klart vi to blir best kledd der
-Alle vil knele på sine knær

136
00:11:11,625 --> 00:11:14,500
Tenk at den skal skinne nå i kveld

137
00:11:15,500 --> 00:11:17,583
Fe-månen lyser opp

138
00:11:19,375 --> 00:11:23,333
Kvelden skinner, alt er topp
Fe-månen lyser opp

139
00:11:23,416 --> 00:11:25,291
Alle andre er så glade

140
00:11:25,375 --> 00:11:27,708
Gjør seg klare til maskerade

141
00:11:27,791 --> 00:11:31,291
Klare for kamp
Mens jeg er på benken

142
00:11:31,375 --> 00:11:37,458
Og ser ut av vinduet på fe-månen

143
00:11:37,541 --> 00:11:41,541
-Se som blomstene blomstrer nå
-Og fyrverkeriet glitrer så

144
00:11:41,625 --> 00:11:43,375
Etter meg, så tror jeg

145
00:11:43,458 --> 00:11:46,458
Det er det vakreste jeg har sett

146
00:11:46,541 --> 00:11:47,833
Hallo.

147
00:11:48,333 --> 00:11:50,250
Fe-månen lyser opp

148
00:11:51,875 --> 00:11:55,791
Kvelden skinner, alt er topp
Fe-månen lyser opp

149
00:11:55,875 --> 00:11:57,958
Fe-månen lyser opp

150
00:11:59,666 --> 00:12:03,750
Kvelden skinner, alt er topp
Fe-månen lyser opp

151
00:12:04,416 --> 00:12:05,958
Fe-månen lyser opp

152
00:12:17,458 --> 00:12:18,291
Perfekt.

153
00:12:27,083 --> 00:12:32,000
Hun kommer nok snart,
men vil du gå med oss til festen?

154
00:12:35,208 --> 00:12:36,041
Skjønner.

155
00:12:36,541 --> 00:12:38,541
Vi ses nok der om litt.

156
00:13:39,875 --> 00:13:40,708
Hei!

157
00:13:43,625 --> 00:13:44,458
Ja!

158
00:13:45,791 --> 00:13:46,833
Ja!

159
00:14:18,625 --> 00:14:20,208
Unnskyld.

160
00:14:20,291 --> 00:14:21,625
Går det bra?

161
00:14:21,708 --> 00:14:22,541
Ja da!

162
00:14:23,458 --> 00:14:24,375
Takk.

163
00:14:27,750 --> 00:14:30,333
Er du ikke i dansehumør heller?

164
00:14:30,916 --> 00:14:35,583
-Jeg ville bare se litt først.
-Ser den. Jeg heter Isabel.

165
00:14:36,541 --> 00:14:37,458
Danny.

166
00:14:37,541 --> 00:14:41,583
-Har ikke sett deg før.
-Nei, jeg er mye på rommet.

167
00:14:42,083 --> 00:14:43,833
Ser gøy ut, ikke sant?

168
00:14:44,583 --> 00:14:48,833
-Antar det. Hvilken er din?
-Jeg så akkurat etter ham.

169
00:14:48,916 --> 00:14:52,166
Det er ikke han med hodet i punch-bollen?

170
00:14:52,958 --> 00:14:55,833
Nei, det er noen andres problem.

171
00:14:57,291 --> 00:15:01,833
-Hvor er enhjørningen din?
-Ikke her. Jeg trengte litt fred.

172
00:15:01,916 --> 00:15:05,166
Fra enhjørningen din?
Trodde ikke det gikk.

173
00:15:05,250 --> 00:15:07,750
Jeg er visst spesiell.

174
00:15:07,833 --> 00:15:12,083
Så du tok han ikke med på festen?
Du lot han være alene?

175
00:15:12,166 --> 00:15:14,708
Det var han som sviktet meg, ok?

176
00:15:14,791 --> 00:15:16,625
Han er hel, men jeg?

177
00:15:16,708 --> 00:15:20,333
Jeg skal være enhjørningrytter
og kan ikke å gå.

178
00:15:20,416 --> 00:15:23,041
Glem det. Det spiller ingen rolle.

179
00:15:23,125 --> 00:15:25,666
Klart det gjør. Jeg har vært der.

180
00:15:25,750 --> 00:15:29,750
Du har noe som gjør deg unik,
og så blir det tatt fra deg.

181
00:15:29,833 --> 00:15:35,416
Du føler at du ikke passer inn lenger.
Uten en plass. Klart du er sint.

182
00:15:35,500 --> 00:15:39,000
Jeg vet ikke hvem jeg er
om jeg ikke er en enhjørningrytter.

183
00:15:39,083 --> 00:15:43,583
-Det er det vi er skapt til!
-Ja! Og jeg er født til dette.

184
00:15:43,666 --> 00:15:45,375
Bare sjekk musklene!

185
00:15:45,458 --> 00:15:48,791
Jeg er sterk og rask, ikke redd for noe.

186
00:15:48,875 --> 00:15:52,666
Jeg har hoppet over fjellkløfter,
unnsluppet rasende templer.

187
00:15:52,750 --> 00:15:57,375
Bodd med Valentina. Om ikke det
gjør deg klar til å bekjempe ondskap…

188
00:15:57,458 --> 00:16:01,958
Jeg kjempet mot Ravenzella
og skygge-bøllene først uka her!

189
00:16:02,041 --> 00:16:04,416
Du har vært gjennom mye.

190
00:16:04,500 --> 00:16:09,666
Ja, og jeg har elsket hvert sekund.
Vet du hvem som var redd? River.

191
00:16:10,166 --> 00:16:14,916
Det stoppet han ikke fra å sprenge
grim magi med vannkreftene sine.

192
00:16:19,125 --> 00:16:21,458
Ja, han redda meg den kvelden.

193
00:16:21,958 --> 00:16:23,375
Og på tempelet.

194
00:16:24,166 --> 00:16:25,000
River?

195
00:16:25,666 --> 00:16:30,041
-Han høres ut som en utrolig enhjørning.
-Ja, han er det.

196
00:16:30,125 --> 00:16:32,208
Kanskje jeg var for streng.

197
00:16:33,041 --> 00:16:36,625
En pause skader ingen. Han er der senere.

198
00:16:36,708 --> 00:16:39,583
Du trenger ikke en enhjørning nå.

199
00:16:39,666 --> 00:16:41,666
Nei, sant det.

200
00:16:42,333 --> 00:16:44,583
Fint om dere to går ned nå.

201
00:16:44,666 --> 00:16:47,208
Jeg har kun ansvar for en etasje.

202
00:16:48,291 --> 00:16:50,000
Var du i timen min?

203
00:16:51,083 --> 00:16:53,958
Forvirrende med masker. Unnskyld meg.

204
00:16:54,458 --> 00:16:56,041
Vi ses nede.

205
00:16:58,375 --> 00:17:00,000
Kommer du, Armstrong?

206
00:17:19,125 --> 00:17:20,291
Hei, du.

207
00:17:20,791 --> 00:17:22,708
Hva gjør du her inne?

208
00:17:22,791 --> 00:17:25,750
Har du ingen rytter å dra på ball med?

209
00:17:28,291 --> 00:17:29,125
Unnskyld.

210
00:17:29,916 --> 00:17:31,333
Jeg er også alene.

211
00:17:33,166 --> 00:17:35,500
Er dette greit?

212
00:17:40,666 --> 00:17:46,166
Hei, har du lyst til å gå en liten tur?
Holde hverandre med selskap?

213
00:17:49,958 --> 00:17:52,208
Har du vært på Skjebnefe-øya?

214
00:17:53,375 --> 00:17:59,041
Det skal være fint der nå.
Det blir så fint å se fe-månen derfra.

215
00:17:59,125 --> 00:18:00,458
Hva sier du?

216
00:18:27,250 --> 00:18:29,708
For en heftig stil dere har.

217
00:18:30,208 --> 00:18:35,250
-Enig, dere er bare så mega-glam!
-Hvis man liker den slags, ja.

218
00:18:38,125 --> 00:18:40,083
Som vi absolutt gjør!

219
00:18:40,166 --> 00:18:44,041
Jøss. Kjolen er fantastisk.

220
00:18:44,125 --> 00:18:46,416
Men ikke finere enn min vel?

221
00:18:46,500 --> 00:18:47,916
Hei!

222
00:18:50,291 --> 00:18:51,625
Vil du danse?

223
00:18:52,208 --> 00:18:55,750
-Nei.
-Det går bra. Du må bare tilpasse trinna.

224
00:18:55,833 --> 00:18:56,708
Se her.

225
00:18:56,791 --> 00:18:58,625
Krykkedans, baby.

226
00:18:59,125 --> 00:19:01,458
Ok, takk, men ellers takk.

227
00:19:02,375 --> 00:19:05,708
Jeg tror fe-toppene
er laget med sitronsopp.

228
00:19:05,791 --> 00:19:10,333
-De er en øy-delikatesse.
-Ble River med dere?

229
00:19:11,833 --> 00:19:16,916
-Ikke like gøy uten ham her.
-Jo, men tror han ville likt snacksen.

230
00:19:17,000 --> 00:19:21,083
Han ville ikke komme uten deg.
Du kan gå og hente ham.

231
00:19:21,166 --> 00:19:23,000
Så hyggelig at du kom.

232
00:19:23,083 --> 00:19:27,291
Jaså, kunne ikke motstå
å se meg i mitt rette element.

233
00:19:27,875 --> 00:19:29,916
Isabel. Håret ditt.

234
00:19:30,500 --> 00:19:34,791
Beklager at jeg ikke pynta meg,
jeg skulle ikke komme.

235
00:19:37,375 --> 00:19:39,166
Seriøst, hva?

236
00:19:39,250 --> 00:19:41,458
Stripen din, den bleker.

237
00:19:41,541 --> 00:19:43,250
Hva, du tuller!

238
00:19:43,333 --> 00:19:44,166
Se.

239
00:19:44,875 --> 00:19:48,208
-Isabel, båndet ditt.
-Jeg må se River.

240
00:19:48,791 --> 00:19:50,583
Ikke la lærerne se deg.

241
00:19:50,666 --> 00:19:53,666
Om de innser at noe er galt med båndet…

242
00:19:53,750 --> 00:19:56,083
Ikke la dem se det.

243
00:19:59,125 --> 00:20:01,208
Jeg er også en Safir.

244
00:20:01,708 --> 00:20:06,958
Du må ikke sverte salen vår.
Kom, Cinder, vi må lage en avledning.

245
00:20:16,916 --> 00:20:19,166
Endelig en verdig motstander.

246
00:20:34,916 --> 00:20:35,750
River!

247
00:20:38,000 --> 00:20:39,208
Hvor er han?

248
00:20:47,250 --> 00:20:48,250
Hei.

249
00:20:49,250 --> 00:20:50,208
Det går bra.

250
00:20:51,166 --> 00:20:52,416
Jeg passer på.

251
00:20:55,916 --> 00:20:56,750
Isabel.

252
00:21:01,083 --> 00:21:03,125
Går det bra? Hva er galt?

253
00:21:03,208 --> 00:21:07,541
River. Jeg føler ham ikke. Han er borte.

254
00:21:08,125 --> 00:21:10,583
Går det bra?

255
00:21:14,708 --> 00:21:16,541
Merkene dine er borte.

256
00:21:17,500 --> 00:21:19,750
Skjedde noe med båndet deres?

257
00:21:20,958 --> 00:21:22,291
Lei for det,

258
00:21:22,375 --> 00:21:25,625
men om rytteren din
ikke vil ha deg lenger,

259
00:21:25,708 --> 00:21:27,458
er det hennes tap.

260
00:21:29,083 --> 00:21:30,166
Du er utrolig.

261
00:21:33,791 --> 00:21:36,625
Kom nå, du trenger litt avledning.

262
00:21:43,375 --> 00:21:46,583
-Hva mener du?
-Båndet deres røk.

263
00:21:46,666 --> 00:21:49,458
Det skjedde med Wildstar
da pappa forsvant.

264
00:21:50,083 --> 00:21:56,041
Men jeg forsvant ikke. Jeg er jo her.
Vi kranglet bare, det betydde ingenting.

265
00:21:56,125 --> 00:22:00,083
-Tror River seriøst at jeg forlot han?
-Er det rart?

266
00:22:00,166 --> 00:22:02,000
Du var ganske sint.

267
00:22:02,083 --> 00:22:04,958
Så han bare stakk sin vei?

268
00:22:05,500 --> 00:22:08,375
Jeg kan ikke engang løpe etter ham!

269
00:22:10,500 --> 00:22:11,333
Wildstar?

270
00:22:14,041 --> 00:22:15,291
Hva fant du?

271
00:22:18,875 --> 00:22:20,500
Det er Dannys maske.

272
00:22:21,000 --> 00:22:22,500
Hva gjorde han her?

273
00:22:22,583 --> 00:22:23,750
Hvem er Danny?

274
00:22:23,833 --> 00:22:27,541
En gutt jeg traff på ballet.
Vi snakket om River.

275
00:22:28,041 --> 00:22:31,333
River. Nei! Han må ha tatt River.

276
00:22:31,416 --> 00:22:32,791
Hva? Hvorfor det?

277
00:22:32,875 --> 00:22:33,875
Jeg vet ikke.

278
00:22:33,958 --> 00:22:37,000
-Hvor kan de ha dratt?
-Jeg vet ikke!

279
00:22:37,625 --> 00:22:39,208
Kom, vi finner ham.

280
00:22:39,291 --> 00:22:43,625
-Jeg blir her. Jeg vil ikke sinke dere.
-Kommer du ikke?

281
00:22:44,125 --> 00:22:48,250
-Det er et oppdrag for enhjørningryttere.
-Nok er nok!

282
00:22:48,333 --> 00:22:52,375
Vi har hatt sympati for deg i dag,
men nå er du latterlig!

283
00:22:52,458 --> 00:22:57,041
Ja, jeg sa det. Latterlig!
Jeg trodde aldri du ville gi deg.

284
00:22:57,125 --> 00:23:02,333
-Jeg er på benken og kan ikke gjør noe.
-Ikke med den innstillingen.

285
00:23:03,500 --> 00:23:06,916
-River trenger deg. Du er rytteren hans.
-Ikke nå lenger.

286
00:23:07,000 --> 00:23:09,333
Så gjør deg fortjent til han!

287
00:23:26,291 --> 00:23:28,666
Visste jeg hadde sett han før.

288
00:23:46,916 --> 00:23:51,541
-Beinet hjelper ikke.
-Det går bra, hun holder seg til meg.

289
00:23:51,625 --> 00:23:53,625
Skal jeg bare sitte her?

290
00:23:54,250 --> 00:23:55,583
Jeg hater dette.

291
00:23:55,666 --> 00:23:57,291
Folkens! Her borte!

292
00:24:05,166 --> 00:24:07,541
Danny, hva gjør du?

293
00:24:18,750 --> 00:24:20,791
Ikke den veien, den veien!

294
00:24:20,875 --> 00:24:24,208
-Det er torner den veien.
-Så hopp over dem!

295
00:24:24,291 --> 00:24:27,291
Jeg tror ikke det er bra for ankelen.

296
00:24:27,375 --> 00:24:28,791
Ri fortere, da.

297
00:24:30,083 --> 00:24:35,083
-Husk at hun har en tøff dag.
-Hei, du er den som skrek.

298
00:24:35,166 --> 00:24:39,333
Ikke vær redd. Vi er på en øy.
Hvor langt kan de komme?

299
00:24:46,500 --> 00:24:48,500
Tenker du på rytteren din?

300
00:24:49,333 --> 00:24:51,833
Hvorfor? Hun tenkte ikke på deg.

301
00:24:53,583 --> 00:24:54,583
Unnskyld.

302
00:24:54,666 --> 00:24:58,791
Jeg vet det er tungt,
men prøv å tenke på noe annet.

303
00:24:59,541 --> 00:25:01,541
Se, der er Skjebnefe-øya.

304
00:25:03,791 --> 00:25:05,458
Kom, la oss se.

305
00:25:09,166 --> 00:25:11,416
Kult. Det er en tidevannsbro.

306
00:25:11,500 --> 00:25:14,916
Vi kan kun krysse
under tidevannet, så kom.

307
00:25:20,166 --> 00:25:22,625
Vannet kommer. Vi klarte det.

308
00:25:27,333 --> 00:25:30,166
Det er enda vakrere enn jeg trodde!

309
00:25:48,041 --> 00:25:48,875
Se.

310
00:25:52,666 --> 00:25:53,958
Underskog-feer.

311
00:25:54,750 --> 00:25:58,541
De bor under jorden
og kommer frem under fe-månen.

312
00:25:58,625 --> 00:26:00,875
Kan du tro at vi ser dem?

313
00:26:02,541 --> 00:26:05,208
Underskog-feer er unike.

314
00:26:05,708 --> 00:26:08,916
De har makten til å endre skjebnen din.

315
00:26:09,541 --> 00:26:12,333
Rytteren din satte ikke pris på deg.

316
00:26:13,208 --> 00:26:16,166
Fortjener du ikke noen som gjør det?

317
00:26:18,791 --> 00:26:19,750
Det går bra.

318
00:26:22,458 --> 00:26:25,958
Underskog-feene
kan gi oss begge en ny sjanse.

319
00:26:32,708 --> 00:26:34,416
De må være på den øya.

320
00:26:34,500 --> 00:26:35,750
Svømte River?

321
00:26:36,541 --> 00:26:39,166
Kan River puste under vann?

322
00:26:39,250 --> 00:26:42,083
Da Wildstar mistet pappa,
forsvant kreftene.

323
00:26:42,166 --> 00:26:44,708
Jeg tror ikke han har magien sin.

324
00:26:45,791 --> 00:26:48,000
Hvordan kom de seg dit, da?

325
00:26:48,583 --> 00:26:51,625
Det er en tidevannsbro her
når tidevannet er lavt.

326
00:26:51,708 --> 00:26:54,833
Den er koblet til Skjebnefe-øya.
Feene er derfra.

327
00:26:54,916 --> 00:26:58,791
-Hvorfor tok Danny ham dit?
-På grunn av fe-månen?

328
00:26:58,875 --> 00:27:04,208
Eller underskog-feene, den sjeldne typen
jeg snakket om tidligere.

329
00:27:05,458 --> 00:27:07,416
De har unike krefter.

330
00:27:08,750 --> 00:27:12,291
Skjebnefeene bondet oss
med enhjørningene vi skulle ha.

331
00:27:12,375 --> 00:27:16,166
Men underskog-feene,
de kan endre skjebnen din.

332
00:27:16,250 --> 00:27:18,875
Endre skjebnen? Hva betyr det?

333
00:27:18,958 --> 00:27:22,875
-At vi må forte oss.
-Tidevannet er her. Broen er borte.

334
00:27:22,958 --> 00:27:26,125
Da lager vi vår egen. Kom igjen. Lys opp!

335
00:27:29,416 --> 00:27:31,250
La oss hente River.

336
00:27:45,750 --> 00:27:47,791
Der er han. River!

337
00:27:50,583 --> 00:27:53,375
Hva gjør du? Kutt ut!

338
00:27:53,458 --> 00:27:54,583
La ham være!

339
00:27:55,500 --> 00:27:57,208
Nei! Stopp!

340
00:28:09,791 --> 00:28:11,083
Har de…

341
00:28:11,166 --> 00:28:13,625
Hvordan? Hvordan er det mulig?

342
00:28:13,708 --> 00:28:16,208
Den magien ser ikke bra ut.

343
00:28:23,833 --> 00:28:27,541
Danny brukte underskog-feens magi
til å endre skjebnen sin.

344
00:28:27,625 --> 00:28:29,958
Han jukset for å skape båndet!

345
00:28:30,041 --> 00:28:31,875
River! Vi klarte det!

346
00:28:33,541 --> 00:28:34,708
Vi klarte det!

347
00:28:35,500 --> 00:28:38,166
Kom deg vekk fra enhjørningen min!

348
00:28:38,250 --> 00:28:43,875
Isabel, beklager, men River er min nå.
Det er min skjebne å være rytter.

349
00:28:43,958 --> 00:28:48,125
-Endelig er jeg det igjen.
-Vær så snill, det er meg!

350
00:28:49,500 --> 00:28:54,291
Tilbake! Jeg vil ikke skade dere.
Jeg kom for det som er mitt.

351
00:28:54,375 --> 00:28:56,916
-River er ikke din.
-Hvorfor ikke?

352
00:28:57,000 --> 00:28:59,333
Jeg har like mye rett til ham.

353
00:28:59,833 --> 00:29:03,375
Jeg ble også invitert
til Enhjørningsakademiet.

354
00:29:05,958 --> 00:29:08,208
De sa at de så noe i meg.

355
00:29:09,333 --> 00:29:13,916
At jeg ble valgt.
Jeg skulle beskytte verden mot ondskap.

356
00:29:15,833 --> 00:29:18,666
Fant endelig meningen med livet.

357
00:29:20,541 --> 00:29:24,375
Jeg ville bli
den beste enhjørningrytteren.

358
00:29:24,458 --> 00:29:27,458
Jeg leste Glitreboken min første natta.

359
00:29:28,250 --> 00:29:33,208
Men skjebnefeene sviktet meg.
Jeg bondet aldri med en enhjørning.

360
00:29:33,291 --> 00:29:37,000
Jeg skulle være en enhjørningrytter,
men i stedet

361
00:29:37,750 --> 00:29:40,416
ble jeg sendt hjem uten noe.

362
00:29:41,333 --> 00:29:42,916
Så fryktelig.

363
00:29:44,458 --> 00:29:46,583
Jeg vet, men det er det!

364
00:29:46,666 --> 00:29:50,291
Det går bra.
Jeg tok min skjebne i egne hender.

365
00:29:50,375 --> 00:29:54,375
Nå som jeg har River,
kan jeg vise hva jeg klarer.

366
00:29:54,458 --> 00:29:58,083
Du kan ikke tvinge noen
til å bonde med deg, spesielt min.

367
00:29:58,166 --> 00:30:02,625
Hva vet du om det?
Hvor sterk var båndet om det røyk?

368
00:30:04,375 --> 00:30:07,208
Den falske bondingen er ugrei!

369
00:30:07,291 --> 00:30:12,458
Dropp det. Du hadde sjansen og mistet den.
Jeg gjør ikke samme feil!

370
00:30:12,541 --> 00:30:13,541
Nei!

371
00:30:21,583 --> 00:30:22,791
Går det bra?

372
00:30:23,750 --> 00:30:25,666
Ikke la ham slippe unna.

373
00:30:56,458 --> 00:30:57,291
Nei!

374
00:31:08,625 --> 00:31:11,458
Jeg kan ikke miste deg. Vi må hoppe.

375
00:31:13,708 --> 00:31:18,791
Du har vannkrefter. Kan du svømme,
eller la bølgene fange oss?

376
00:31:20,625 --> 00:31:21,541
Kom igjen.

377
00:31:23,791 --> 00:31:24,625
Nei!

378
00:31:27,166 --> 00:31:28,000
Leaf.

379
00:31:40,833 --> 00:31:41,750
River!

380
00:31:41,833 --> 00:31:44,916
Nei! La River være. Han er min.

381
00:31:55,750 --> 00:31:57,666
Hva har du gjort?

382
00:31:57,750 --> 00:31:59,666
Jeg ga ham en rytter.

383
00:32:00,708 --> 00:32:05,208
Om noen skjønner lærdommen
fra Glitreboken, er det meg.

384
00:32:05,291 --> 00:32:10,375
Ingenting ville forberedt meg på
følelsen å bonde med Glacier.

385
00:32:10,458 --> 00:32:13,791
Forbindelsen er unik, som kjærlighet.

386
00:32:13,875 --> 00:32:14,708
Dette…

387
00:32:15,625 --> 00:32:19,416
Hva enn underskog-feene gjorde,
er det feil.

388
00:32:21,916 --> 00:32:24,666
Jeg ville bare endre skjebnen min.

389
00:32:24,750 --> 00:32:26,750
Det som skjedde, var dumt.

390
00:32:26,833 --> 00:32:31,916
Å ikke kunne være en enhjørningrytter,
ville knust meg også.

391
00:32:33,416 --> 00:32:38,666
Jeg elsker å snakke om følelser,
og vil ikke avbryte, men se der.

392
00:32:44,083 --> 00:32:47,041
-Det er ikke bra.
-Gjorde vi det?

393
00:32:47,916 --> 00:32:52,500
-Om bølgen treffer øya, blir den ødelagt.
-Oss også!

394
00:32:54,875 --> 00:32:55,958
River?

395
00:32:56,041 --> 00:32:57,458
River, det er meg.

396
00:32:59,166 --> 00:33:00,416
På tide å dra.

397
00:33:02,750 --> 00:33:07,083
-Vent, vi kan ikke bare dra.
-Det er vår eneste mulighet.

398
00:33:07,166 --> 00:33:09,583
Men skjebnefeene kommer herfra,

399
00:33:09,666 --> 00:33:13,250
og uten dem, vil ingen bonde
med en enhjørning igjen.

400
00:33:13,333 --> 00:33:17,666
Jeg ville ikke at dette skulle skje.
Jeg ville beskytte magien.

401
00:33:17,750 --> 00:33:18,833
Bra jobba.

402
00:33:21,791 --> 00:33:25,416
Du kan stoppe dette, ikke sant?
Bruk magien din.

403
00:33:30,125 --> 00:33:30,958
River?

404
00:33:32,875 --> 00:33:36,375
Vær så snill!
Hva skal jeg gjøre? Jeg er redd.

405
00:33:36,958 --> 00:33:40,916
Det kan du ikke være
når enhjørningen din trenger deg.

406
00:33:41,000 --> 00:33:45,166
Jeg er her.
Det er ikke din skyld, ingenting av det.

407
00:33:46,166 --> 00:33:50,250
Beklager at jeg skjøv deg vekk.
Skaden skremte meg.

408
00:33:50,333 --> 00:33:54,958
Jeg er atlet. Jeg er en enhjørningrytter,
men plutselig ikke,

409
00:33:55,041 --> 00:33:57,458
og jeg ante ikke hvem jeg var.

410
00:33:57,541 --> 00:34:03,291
Jeg tok feil. Styrken min gjorde meg
ikke til en enhjørningrytter. Det var deg.

411
00:34:04,083 --> 00:34:07,250
Livet mitt har vært en konkurranse

412
00:34:07,333 --> 00:34:10,291
Målet det har vært å vinne alt

413
00:34:10,375 --> 00:34:13,541
Jeg ser nå at det var feil balanse

414
00:34:13,625 --> 00:34:16,083
Det endte veldig galt

415
00:34:16,666 --> 00:34:19,583
Men jeg er tilbake hos deg

416
00:34:19,666 --> 00:34:22,375
Og skal aldri skilles fra deg

417
00:34:23,375 --> 00:34:27,208
Det er alt som gjelder nå

418
00:34:28,666 --> 00:34:31,500
Når alt du ser bare raser rundt deg

419
00:34:31,583 --> 00:34:34,458
Ta imot kjærlighet ifra meg

420
00:34:34,541 --> 00:34:39,750
Famler du, så la meg vise vei

421
00:34:40,875 --> 00:34:43,791
Hvis du føler deg alene

422
00:34:44,375 --> 00:34:46,625
Så er jeg alltid til stedet

423
00:34:46,708 --> 00:34:51,166
For inni deg vil du finne ro

424
00:34:54,083 --> 00:34:58,875
For livet vårt det er oss to

425
00:35:01,291 --> 00:35:04,833
Det er oss to

426
00:35:14,791 --> 00:35:17,750
Hvis du føler deg alene

427
00:35:17,833 --> 00:35:20,000
Så er jeg alltid til stedet

428
00:35:20,083 --> 00:35:24,875
For inni deg vil du finne ro

429
00:35:24,958 --> 00:35:29,125
For livet vårt det er oss to

430
00:35:32,333 --> 00:35:35,708
Det er oss to

431
00:35:37,458 --> 00:35:42,958
Ja, det er oss to

432
00:35:45,958 --> 00:35:51,083
Selv om jeg ikke er rytteren din,
vil jeg alltid være der for deg.

433
00:36:24,166 --> 00:36:25,458
Søk dekning!

434
00:36:27,208 --> 00:36:28,041
Kom igjen!

435
00:36:32,583 --> 00:36:33,958
Vi klarer dette.

436
00:36:38,458 --> 00:36:40,541
Hvor er Isabel og River?

437
00:37:14,541 --> 00:37:16,166
-Jøss!
-Ja!

438
00:37:18,000 --> 00:37:18,833
Jøss!

439
00:37:19,833 --> 00:37:21,291
-Ja!
-Ja!

440
00:37:35,791 --> 00:37:36,625
Takk.

441
00:37:41,333 --> 00:37:44,166
Tidevannet virker uvanlig i kveld.

442
00:37:45,666 --> 00:37:47,166
Frøken Primrose?

443
00:37:51,666 --> 00:37:53,958
Da jeg innså hvem han var,

444
00:37:54,041 --> 00:37:58,125
advarte jeg Primrose
at vi hadde en inntrenger på øya.

445
00:37:59,250 --> 00:38:00,083
Unnskyld.

446
00:38:00,916 --> 00:38:05,750
Skjebnefeene hadde rett.
Jeg er ikke en enhjørningrytter.

447
00:38:05,833 --> 00:38:07,583
Nei, det er du ikke.

448
00:38:07,666 --> 00:38:11,625
Men det betyr ikke
at verden ikke trenger din hjelp.

449
00:38:12,125 --> 00:38:14,916
Du kan fortsatt gjøre store ting.

450
00:38:16,583 --> 00:38:17,791
Det skal jeg.

451
00:38:18,333 --> 00:38:19,166
Jeg lover.

452
00:38:26,291 --> 00:38:29,833
Kom igjen. Alvebåten tar deg med hjem.

453
00:38:30,958 --> 00:38:32,750
Pass på hverandre.

454
00:38:38,916 --> 00:38:42,583
River, hvis du vil,
vil du gå på ballet med meg?

455
00:38:45,291 --> 00:38:46,458
Festtid!

456
00:38:47,125 --> 00:38:47,958
Ja!

457
00:38:58,916 --> 00:39:00,666
-Skjer'a.
-Hei.

458
00:39:08,666 --> 00:39:13,958
Ser ut som dere to ordnet i dramaet.
Jeg hadde rett, som alltid.

459
00:39:14,041 --> 00:39:15,375
Hvordan kan du…

460
00:39:15,875 --> 00:39:17,750
Vet du hva? Glem det.

461
00:39:17,833 --> 00:39:22,166
Hvor har dere vært?
Dere vil ikke tro hva som har skjedd.

462
00:39:23,541 --> 00:39:29,875
Cinder og jeg satte dansegulvet i brann.
Vi var omringet av beundrere hele natten.

463
00:39:29,958 --> 00:39:34,041
-Så klart.
-Helt til Storm og jeg lagde en ny dans!

464
00:39:34,625 --> 00:39:36,666
Sjekk den værbevegelsen.

465
00:39:36,750 --> 00:39:39,958
-Ja!
-Ja. Publikum gikk amok.

466
00:39:40,041 --> 00:39:42,541
Du prøver å stjele tordenen min.

467
00:39:42,625 --> 00:39:47,208
Beklager, Val, men du kjenner Storm.
Torden er greia hennes.

468
00:39:48,375 --> 00:39:51,458
Kom, da. Vis oss hva du kan.

469
00:40:09,916 --> 00:40:13,083
Det er enda mer utrolig enn jeg trodde.

470
00:40:23,291 --> 00:40:24,125
Pent!

471
00:40:53,708 --> 00:40:56,166
Så tiden er inne.

472
00:40:57,416 --> 00:40:58,500
Ikke vær redd.

473
00:40:59,000 --> 00:41:03,250
Vi gjør hva som helst
for å hindre at det skjer igjen.

474
00:41:08,708 --> 00:41:12,833
Følg din vei
La stjerner lyse for deg

475
00:41:12,916 --> 00:41:17,333
Vennskapet vi har
Er som magi til evig tid

476
00:41:18,791 --> 00:41:21,000
Vær deg selv på alle vis

477
00:41:21,083 --> 00:41:25,208
Ta en sjanse, så vil du se
At eventyret venter på deg

478
00:41:25,291 --> 00:41:26,250
Kom igjen

479
00:41:27,625 --> 00:41:30,791
Følg din sti
Vær vill og fri

480
00:41:30,875 --> 00:41:32,458
Vill og fri

481
00:41:32,541 --> 00:41:35,208
Stol på hva du kan bli

482
00:41:35,291 --> 00:41:39,750
Følg din vei
La stjerner lyse for deg

483
00:41:39,833 --> 00:41:44,250
Vennskapet vi har
Er som magi til evig tid

484
00:41:44,333 --> 00:41:48,750
Så følg din vei
La stjerner lyse for deg

485
00:41:48,833 --> 00:41:53,125
Vennskapet vi har
Er som magi til evig tid

486
00:41:53,208 --> 00:41:55,291
Så følg din vei

487
00:42:01,583 --> 00:42:06,000
ENHJØRNINGAKADEMIET

488
00:42:12,541 --> 00:42:16,041
Følg din sti
Vær vill og fri

489
00:42:16,125 --> 00:42:17,041
Vill og fri

490
00:42:17,125 --> 00:42:21,333
Stol på hva du kan bli

491
00:42:22,666 --> 00:42:26,916
Følg din vei
La stjerner lyse for deg

492
00:42:27,000 --> 00:42:31,375
Vennskapet vi har
Er som magi til evig tid

493
00:42:31,458 --> 00:42:35,833
Så følg din vei
La stjerner lyse for deg

494
00:42:35,916 --> 00:42:40,291
Vennskapet vi har
Er som magi til evig tid

495
00:42:40,375 --> 00:42:42,875
Så følg din vei

496
00:42:42,958 --> 00:42:46,541
Så følg din vei
La stjerner lyse for deg

497
00:42:46,625 --> 00:42:49,166
Er som magi til evig tid

498
00:42:49,250 --> 00:42:51,833
Så følg din vei

499
00:42:58,083 --> 00:43:03,083
Tekst: Miranda Nunez

