1
00:00:33,166 --> 00:00:37,291
Espera aí, Layla, cê tá
dizendo que a lua vai mudar de cor?

2
00:00:38,625 --> 00:00:42,541
Na verdade, não, só vai parecer que mudou
de cor por causa do brilho das fadas. As

3
00:00:42,625 --> 00:00:46,583
Fadas do Futuro ficam com a magia mais
forte durante a Lua das Fadas. Tem até os

4
00:00:46,666 --> 00:00:50,666
tipos mais raros de fadas que só
aparecem hoje à noite. Então, quando o sol

5
00:00:50,750 --> 00:00:55,125
se puser, todas as fadas
brilhantes vão iluminar o céu.

6
00:00:55,208 --> 00:00:58,041
Uau! Quando a Primrose disse Lua das
Fadas, eu achei que era só uma expressão,

7
00:00:58,125 --> 00:01:01,333
tipo, sei lá, lua azul.

8
00:01:01,416 --> 00:01:04,333
Na verdade, Ava, luas
azuis são de verdade.

9
00:01:04,416 --> 00:01:05,000
O quê?

10
00:01:06,250 --> 00:01:09,291
Isabel, sabia que hoje é
feriado, né? Pode tirar uma folga.

11
00:01:09,375 --> 00:01:13,083
Ué, você me conhece? O mal nunca tira
folga, e eu também não. Tenho que ser

12
00:01:13,166 --> 00:01:16,958
forte pra ser uma boa
Cavaleira Encantada.

13
00:01:18,083 --> 00:01:22,166
Se é tão forte assim, como eu
chego antes de você no estábulo?

14
00:01:22,250 --> 00:01:24,791
O que? Nada disso! Volta já aqui, Sophia!

15
00:01:27,416 --> 00:01:31,791
ACADEMIA UNICÓRNIO
SOB A LUA DAS FADAS

16
00:01:43,625 --> 00:01:44,541
Bom dia, Riacho!

17
00:01:45,791 --> 00:01:47,000
E aí, Valentina.

18
00:01:47,083 --> 00:01:48,250
Ocupada.

19
00:01:48,416 --> 00:01:51,250
Vocês também não estão
amando ter um dia sem aulas?

20
00:01:51,333 --> 00:01:54,541
Não é um dia de folga, Rory. A Lua
das Fadas é importante. Hoje é o dia de

21
00:01:54,625 --> 00:01:57,791
homenagear a magia das Fadas do Futuro.

22
00:01:57,875 --> 00:02:02,250
Ah, que bom! Eu faço de tudo pra
agradecer por elas me parearem com a Flor.

23
00:02:04,375 --> 00:02:07,708
Eu também. Elas levaram eu e
meu pai até a Estrela Selvagem.

24
00:02:07,791 --> 00:02:11,833
E eu agradeço as fadas por darem
pra gente um dia de folga na escola.

25
00:02:12,291 --> 00:02:16,833
É, é, as fadas são incríveis, mas acho
que todos sabemos pra quê serve o dia de

26
00:02:16,916 --> 00:02:21,458
hoje: a Colheita Campestre! E nós
vamos ganhar, não vamos, garoto?

27
00:02:24,291 --> 00:02:26,625
Isso não é uma competição de verdade.

28
00:02:26,708 --> 00:02:29,750
Se pensar assim, não
mesmo. A Valentina entende, né?

29
00:02:31,000 --> 00:02:31,833
Val?

30
00:02:32,583 --> 00:02:33,500
Valentina?

31
00:02:34,666 --> 00:02:35,958
Ô, brilhosa!

32
00:02:36,041 --> 00:02:37,208
O que é?

33
00:02:37,625 --> 00:02:39,541
Pronta pra perder?

34
00:02:39,625 --> 00:02:41,875
Perder o quê? A gente
só vai colher flores!

35
00:02:41,958 --> 00:02:47,416
Ah, qual é, mana. Que que aconteceu com
minha nêmesis? Eu sei que você ama ganhar.

36
00:02:48,625 --> 00:02:52,375
Eu estou concentrada no
que realmente importa.

37
00:02:52,458 --> 00:02:53,666
Homenagear as Fadas do Futuro?

38
00:02:53,750 --> 00:02:58,333
Quê? Não. É claro que eu estou falando
do Baile de Máscara das Fadas que vai ter

39
00:02:58,416 --> 00:03:03,000
hoje à noite! O Fogaréu e eu vamos
ser os mais bem vestidos da festa!

40
00:03:04,500 --> 00:03:05,666
Agora, sim!

41
00:03:05,750 --> 00:03:09,750
Por favor, Valentina, ninguém vai nem
olhar pra vocês dois quando a Tormenta e

42
00:03:09,833 --> 00:03:13,541
eu começarmos a quebrar
tudo na pista de dança!

43
00:03:16,791 --> 00:03:17,625
Aí!

44
00:03:18,125 --> 00:03:18,833
Tormenta! Legal!

45
00:03:20,166 --> 00:03:21,458
Isso, aí!

46
00:03:22,958 --> 00:03:27,291
Ah, tá na hora da colheita! Vocês
vão comer poeira de unicórnio! Êia!

47
00:03:28,625 --> 00:03:30,000
É, bem a cara dela.

48
00:03:34,375 --> 00:03:37,916
Bem-vindos, Cavaleiros
Encantados, à Colheita Campestre!

49
00:03:47,250 --> 00:03:52,125
Hoje, é dia de homenagear as Fadas do
Futuro, que nos parearam com nossos amados

50
00:03:52,208 --> 00:03:56,833
unicórnios. Mas, para elevar as
festividades, nós precisamos colher…

51
00:03:59,625 --> 00:04:04,500
As Flores Cósmicas. Essas flores raras só
florescem durante a Lua das Fadas, e vocês

52
00:04:04,583 --> 00:04:09,458
e os unicórnios precisam colher todas
as flores que puderem. Elas servem de

53
00:04:09,541 --> 00:04:14,416
decoração, mas quando a lua nascer,
essas flores vão florescer em uma grande

54
00:04:14,500 --> 00:04:15,791
surpresa!

55
00:04:21,291 --> 00:04:22,458
Estão todos prontos?

56
00:04:23,875 --> 00:04:24,958
Tô mais que pronta!

57
00:04:29,291 --> 00:04:31,416
Vamos lá, bora, bora, bora!

58
00:04:41,041 --> 00:04:42,500
Encontrei!

59
00:04:49,375 --> 00:04:50,208
Ei!

60
00:04:53,375 --> 00:04:56,708
Uma pra mim. E pro resto? Zero!

61
00:04:57,416 --> 00:04:59,000
A Isabel é assim mesmo.

62
00:05:01,250 --> 00:05:02,416
Ah, olá!

63
00:05:05,333 --> 00:05:07,333
Você é tão cheirosa quanto bonita?

64
00:05:08,833 --> 00:05:10,000
É ainda melhor!

65
00:05:13,250 --> 00:05:14,166
Se liga!

66
00:05:25,625 --> 00:05:28,500
Olha só! A previsão do tempo deu Tormenta!

67
00:05:37,416 --> 00:05:38,416
Peguei!

68
00:05:40,166 --> 00:05:42,166
E agora, quem chegou como um trovão?

69
00:05:42,250 --> 00:05:45,166
Nunca é só uma simples
colheita de flores com você, né?

70
00:05:47,791 --> 00:05:50,000
Bom, eu acho que eu mereço uma soneca!

71
00:05:58,250 --> 00:05:59,583
Vamos apostar corrida?

72
00:06:01,083 --> 00:06:03,708
Hã-hã. Eu não passei a manhã inteira
penteando sua crina pra encher ela de

73
00:06:03,791 --> 00:06:06,416
-espinhos.
-Ai, mas que sem graça!

74
00:06:25,041 --> 00:06:25,958
Peguei!

75
00:06:26,833 --> 00:06:28,958
Não tem ninguém melhor que a gente.

76
00:06:40,166 --> 00:06:41,750
Eu nunca vou perder pra elas!

77
00:06:46,375 --> 00:06:50,458
Que sorte! Vamos lá, cara. Se a
gente pegar todas, a gente vai ganhar.

78
00:06:51,500 --> 00:06:53,666
Olha! A gente pode ir por ali!

79
00:06:55,750 --> 00:06:58,041
Não tem que ter medo. A gente consegue!

80
00:07:12,583 --> 00:07:16,291
Aquilo não parece uma boa ideia.
Isabel! O que você tá fazendo?

81
00:07:16,375 --> 00:07:17,166
Ganhando!

82
00:07:17,250 --> 00:07:19,166
Mas isso não é uma competição!

83
00:07:19,250 --> 00:07:21,833
É o que você acha! Vou homenagear as
Fadas do Futuro lembrando elas porque fui

84
00:07:21,916 --> 00:07:24,541
escolhida pra ser uma
Cavaleira Encantada!

85
00:07:26,625 --> 00:07:28,708
Vamos lá, amigão! Não amarela agora!

86
00:07:30,958 --> 00:07:34,416
Riacho! Para! Fica
paradinho e deixa que eu pego.

87
00:07:37,125 --> 00:07:40,833
-Isabel, por favor, toma cuidado!
-Isso é sério! Deixa pra lá!

88
00:07:42,000 --> 00:07:44,875
Foi mal, Mendoza, esse não é o meu estilo.

89
00:07:52,250 --> 00:07:53,750
Fica calmo, Riacho!

90
00:07:56,208 --> 00:07:59,750
Eu nunca desisto! É por isso
que eu tô aqui. Eu vou conseguir!

91
00:08:02,250 --> 00:08:03,250
Não quero ver!

92
00:08:04,375 --> 00:08:06,708
Tô quase conseguindo!

93
00:08:15,291 --> 00:08:16,291
Cuidado!

94
00:08:20,375 --> 00:08:21,291
Prontinho!

95
00:08:26,500 --> 00:08:29,750
Será que podem parar de
me olhar assim? Eu tô bem.

96
00:08:31,083 --> 00:08:33,875
Igual um elefante na loja de cristais. Eu
acho que você não vai poder montar por um

97
00:08:33,958 --> 00:08:35,250
tempinho.

98
00:08:37,041 --> 00:08:40,541
Mas eu sou uma Cavaleira
Encantada. É, é isso que eu faço.

99
00:08:40,625 --> 00:08:42,458
Não até você melhorar esse pé.

100
00:08:49,583 --> 00:08:52,958
Cara, eu nem sabia que você
se machucava. O que aconteceu?

101
00:08:54,125 --> 00:08:55,833
Foi só um acidente, Rory.

102
00:08:55,916 --> 00:08:59,083
Mas você é uma das nossas melhores
cavaleiras! E você estava colhendo flores!

103
00:08:59,166 --> 00:09:02,541
Isso é tipo um jogador de
basquete quebrar a perna no banco!

104
00:09:02,625 --> 00:09:04,458
Porque a culpa não foi minha!

105
00:09:05,250 --> 00:09:07,750
Eu te falei que eu conseguia! Se você
tivesse me escutado em vez de surtar, isso

106
00:09:07,833 --> 00:09:10,166
não teria acontecido!

107
00:09:11,000 --> 00:09:14,750
Agora, eu tenho que sentar e ficar
pra trás enquanto vocês me ultrapassam.

108
00:09:14,833 --> 00:09:17,250
Isabel, eu sei que você tá chateada, mas
foi um acidente. Por que você não tenta se

109
00:09:17,333 --> 00:09:18,625
divertir?

110
00:09:20,083 --> 00:09:24,000
É! Diversão é divertido! Olha só, o dia
está lindo, tem fadas pra todo lado, e

111
00:09:24,083 --> 00:09:28,083
ainda temos que nos preparar
pro Baile de Máscaras das Fadas.

112
00:09:28,166 --> 00:09:29,625
Eu não tô afim de ir pra festa.

113
00:09:29,708 --> 00:09:34,333
"Eu não tô afim de ir pra festa".
Eu não consigo entender essa frase.

114
00:09:35,333 --> 00:09:37,125
Você pode ir se quiser, Riacho.

115
00:09:38,166 --> 00:09:40,333
Pelo menos, você tá de boa pra andar.

116
00:09:43,208 --> 00:09:46,708
Hum, tudo bem eu ainda
estar empolgada pra essa festa?

117
00:09:48,625 --> 00:09:51,625
É claro. Hoje é o dia de homenagear as
fadas. Falando nisso, é melhor a gente ir

118
00:09:51,708 --> 00:09:53,291
se arrumar.

119
00:09:56,958 --> 00:10:00,000
Ela não falou sério,
Riacho. Ela vai ficar bem logo.

120
00:10:36,333 --> 00:10:38,333
Vai ter uma festa encantada

121
00:10:38,416 --> 00:10:43,083
-Uma noite perfeita pra celebrar
-Já viu uma fada assim tão animada?

122
00:10:43,916 --> 00:10:48,041
Vou me acabar lá no salão
Dar meus passos com precisão

123
00:10:48,625 --> 00:10:50,125
Provavelmente como um bobão

124
00:10:50,708 --> 00:10:51,208
Verdade!

125
00:10:52,416 --> 00:10:54,125
Na luz da lua então

126
00:10:56,083 --> 00:10:59,875
A lua das fadas na estação
Som alto e emoção

127
00:11:00,041 --> 00:11:03,041
Fadas sobrevoando tudo aqui

128
00:11:03,125 --> 00:11:07,166
É uma noite
inesquecível… Bom, foi o que eu li.

129
00:11:07,375 --> 00:11:11,541
-O nosso look é o mais legal
-Com certeza, vão achar sensacional.

130
00:11:11,625 --> 00:11:14,500
A ocasião é tão especial

131
00:11:15,500 --> 00:11:17,583
Na luz da lua então

132
00:11:19,375 --> 00:11:23,333
A lua das fadas na estação
Som alto e emoção

133
00:11:23,416 --> 00:11:27,458
Quanta gente animada
Sem preocupação com nada

134
00:11:27,541 --> 00:11:31,291
Todos no jogo
E eu no banco então

135
00:11:31,375 --> 00:11:36,500
Vendo a lua das fadas
Nessa solidão

136
00:11:37,541 --> 00:11:39,833
Como a flor desabrocha de um botão

137
00:11:39,916 --> 00:11:41,541
Como fogos em
Uma explosão!

138
00:11:41,625 --> 00:11:44,583
-Junto a mim vai ser enfim
-A coisa mais linda que eu já vi

139
00:11:44,666 --> 00:11:46,708
Ah, por favor!

140
00:11:48,291 --> 00:11:50,250
Na luz da lua então

141
00:11:51,875 --> 00:11:55,791
A lua das fadas na estação
Som alto e emoção

142
00:11:55,958 --> 00:11:57,958
Na luz da lua então

143
00:11:59,666 --> 00:12:03,666
A lua das fadas na estação
Som alto e emoção

144
00:12:04,458 --> 00:12:05,958
Na luz da lua então

145
00:12:17,375 --> 00:12:18,291
Perfeito.

146
00:12:27,125 --> 00:12:29,416
Com certeza, ela vai aparecer logo, mas
você quer dar uma volta pela festa com a

147
00:12:29,500 --> 00:12:30,375
gente?

148
00:12:35,250 --> 00:12:38,541
Eu entendo. Com certeza, a
gente vai te ver lá daqui a pouco.

149
00:13:40,291 --> 00:13:41,125
Olha!

150
00:14:18,625 --> 00:14:20,208
Caramba, desculpa!

151
00:14:20,291 --> 00:14:21,541
Você tá bem?

152
00:14:21,625 --> 00:14:22,541
Eu tô bem.

153
00:14:23,458 --> 00:14:24,375
Obrigada.

154
00:14:26,791 --> 00:14:30,375
Hum, é… então, é… não tá
afim de dançar também?

155
00:14:30,916 --> 00:14:33,791
Ah, eu só queria ficar olhando um pouco.

156
00:14:33,875 --> 00:14:35,583
Eu entendo. Eu sou a Isabel.

157
00:14:36,416 --> 00:14:37,291
Danny.

158
00:14:37,541 --> 00:14:39,083
Acho que eu nunca te vi por aqui.

159
00:14:39,166 --> 00:14:40,916
É, eu saio pouco do quarto.

160
00:14:42,208 --> 00:14:43,875
Parece divertido. Não parece?

161
00:14:44,625 --> 00:14:47,208
Eu acho que sim. Qual
deles é seu unicórnio?

162
00:14:47,666 --> 00:14:48,750
Eu estou procurando por ele.

163
00:14:48,833 --> 00:14:51,500
Não é aquele com a
cabeça dentro do ponche, é?

164
00:14:53,000 --> 00:14:55,750
Não. Aquele problema é de outra pessoa.

165
00:14:57,250 --> 00:14:58,583
E cadê o seu unicórnio?

166
00:14:59,166 --> 00:15:01,791
Ele não tá aqui. Preciso de um tempo.

167
00:15:01,875 --> 00:15:03,500
Do seu unicórnio?

168
00:15:04,041 --> 00:15:05,166
Eu nem sabia que isso existia.

169
00:15:05,250 --> 00:15:07,750
É. Bom, é, acho que eu sou especial.

170
00:15:07,833 --> 00:15:11,958
Então, você não trouxe ele
pra festa? Deixou ele sozinho?

171
00:15:12,041 --> 00:15:17,166
Aí, foi ele que me deixou na mão, tá
legal? Ele tá bem, mas e eu? Eu devia ser

172
00:15:17,250 --> 00:15:22,375
uma Cavaleira Encantada. E eu nem
consigo andar. Deixa pra lá. Não importa.

173
00:15:23,041 --> 00:15:27,041
Claro que importa. Eu passei por isso. Tem
uma coisa que é especial em você e aí, do

174
00:15:27,125 --> 00:15:31,125
nada, tiram isso de você. Parece que
você não faz mais parte, né? Como se não

175
00:15:31,208 --> 00:15:35,375
tivesse mais lugar pra
você. Claro que cê tá brava.

176
00:15:35,458 --> 00:15:38,916
É que eu… eu não sei quem eu sou
além de uma Cavaleira Encantada.

177
00:15:39,000 --> 00:15:40,833
Porque esse é o nosso destino!

178
00:15:40,916 --> 00:15:45,000
É! Eu nasci pra isso! É sério, olha só
esses deltóides! Eu sou forte! Eu sou

179
00:15:45,083 --> 00:15:49,166
rápida! Eu não tenho medo de nadinha! Eu
já pulei sobre cânions, eu escapei de um

180
00:15:49,250 --> 00:15:53,333
templo desabando e eu moro com a
Valentina! Se isso não me preparou pra

181
00:15:53,416 --> 00:15:57,500
lutar bem, nada mais me prepara, eu até…
eu lutei contra a Ravenzella e os capangas

182
00:15:57,583 --> 00:16:01,750
do mal dela na minha primeira semana!

183
00:16:01,833 --> 00:16:05,500
-Uau, você fez muita coisa!
-É, e eu amei cada segundinho! Mas

184
00:16:05,583 --> 00:16:09,083
sabe quem tava com medo? O Riacho.

185
00:16:10,333 --> 00:16:12,166
Não que isso tenha impedido ele de acabar
com a magia sombria com os poderes d'água

186
00:16:12,250 --> 00:16:13,083
dele.

187
00:16:19,291 --> 00:16:23,250
Cara, ele me ajudou muito
naquela noite. No templo, também.

188
00:16:24,250 --> 00:16:27,500
Riacho, hein? Ele parece
um unicórnio incrível!

189
00:16:27,583 --> 00:16:28,875
É, ele é.

190
00:16:30,125 --> 00:16:31,625
Fui muito dura com ele.

191
00:16:33,083 --> 00:16:35,833
Um tempinho nunca fez mal a ninguém. Ele
vai estar lá quando você estiver pronta. E

192
00:16:35,916 --> 00:16:38,666
você não precisa do
seu unicórnio agora, né?

193
00:16:39,666 --> 00:16:41,541
É, eu acho que não.

194
00:16:42,333 --> 00:16:46,458
Vamos lá pra baixo, vocês dois.
Eu só vou supervisionar um andar.

195
00:16:48,208 --> 00:16:49,708
Você está na minha turma?

196
00:16:51,041 --> 00:16:55,666
Máscara engana, né? Com
licença. Eu te vejo lá na festa.

197
00:16:58,583 --> 00:16:59,500
Você não vem, Isabel?

198
00:17:19,125 --> 00:17:22,125
E aí, amigão? O que você tá fazendo aqui
sozinho? Você não tem um cavaleiro pra te

199
00:17:22,208 --> 00:17:25,125
acompanhar na festa?

200
00:17:28,291 --> 00:17:30,875
Sinto muito. Eu também tô sozinho.

201
00:17:33,375 --> 00:17:35,333
Tá tudo bem por você?

202
00:17:40,666 --> 00:17:45,958
Aí, você não quer dar uma voltinha por
aí? Me fazer companhia por um tempinho?

203
00:17:50,000 --> 00:17:52,333
Você já foi na Ilha das Fadas do Futuro?

204
00:17:53,458 --> 00:17:56,708
Dizem que ela fica linda nessa época do
ano. Podemos ter uma vista linda da Lua

205
00:17:56,791 --> 00:18:00,041
das Fadas de lá. O que você acha?

206
00:18:27,250 --> 00:18:29,250
Seu visual tá um arraso!

207
00:18:30,208 --> 00:18:33,041
Sérião, vocês dois estão super glamurosos!

208
00:18:33,125 --> 00:18:35,250
É, pra quem gosta desse tipo de coisa.

209
00:18:37,916 --> 00:18:40,083
É claro que a gente gosta, né?

210
00:18:40,166 --> 00:18:44,041
Uau, caramba, o seu vestido é demais!

211
00:18:44,125 --> 00:18:47,875
Mas não é mais incrível
que o meu, né? Ei! Ei!

212
00:18:50,291 --> 00:18:51,208
Tá afim de dançar?

213
00:18:51,708 --> 00:18:52,958
Hum, não.

214
00:18:53,041 --> 00:18:58,458
Ah, tá de boa. Só tem que adaptar os
passos. Olha só. Passinho da muleta, bebê!

215
00:18:59,041 --> 00:19:01,375
Tá bom, valeu, mas não tô afim.

216
00:19:02,375 --> 00:19:04,791
Ah, acho que esses Bolinhos de Fada foram
feitos com cogumelos gotas de limão. É uma

217
00:19:04,875 --> 00:19:07,208
iguaria da ilha!

218
00:19:07,500 --> 00:19:10,166
E aí, o Riacho veio com você?

219
00:19:11,833 --> 00:19:13,750
Não é tão legal sem ele aqui, não é?

220
00:19:13,833 --> 00:19:16,666
Não, é que achei que ele
ia gostar desses petiscos.

221
00:19:16,750 --> 00:19:20,541
Bom, ele não quis vir sem você.
Mas você pode ir lá convidar ele.

222
00:19:21,375 --> 00:19:25,500
Legal você aparecer. Mas eu te entendo,
você tinha que vir me ver arrasar, né não?

223
00:19:25,583 --> 00:19:28,375
Isabel! Seu cabelo!

224
00:19:30,500 --> 00:19:32,500
Foi mal, eu não tive tempo de fazer um
penteado bobo, sei lá. Eu nem tava

225
00:19:32,583 --> 00:19:34,666
querendo vir pra festa.

226
00:19:37,375 --> 00:19:39,166
Pera aí, gente. Que que é?

227
00:19:39,250 --> 00:19:41,458
Sua mecha tá sumindo.

228
00:19:41,541 --> 00:19:43,625
-O que? Como assim?
-Aqui.

229
00:19:45,375 --> 00:19:47,041
Isabel, sua conexão!

230
00:19:47,125 --> 00:19:48,708
Eu, eu tenho que ver o Riacho!

231
00:19:48,791 --> 00:19:52,458
Não deixa os professores te verem assim.
Se eles virem que tem um problema na sua

232
00:19:52,541 --> 00:19:56,083
conexão. Bom, é melhor…
que eles não saibam disso.

233
00:19:59,083 --> 00:20:02,750
Ué, eu sou Safira também. Você não pode
estragar nossa reputação. Vem, Fogaréu.

234
00:20:02,833 --> 00:20:06,500
Temos uma distração pra criar.

235
00:20:15,958 --> 00:20:19,166
Finalmente, um oponente digno!

236
00:20:34,958 --> 00:20:35,750
Riacho!

237
00:20:38,000 --> 00:20:39,125
Onde ele tá?

238
00:20:47,250 --> 00:20:49,750
Tudo bem, garoto.

239
00:20:51,166 --> 00:20:52,250
Eu tô com você.

240
00:20:55,916 --> 00:20:56,916
Isabel!

241
00:21:01,083 --> 00:21:03,125
Você tá bem? O que foi?

242
00:21:03,208 --> 00:21:07,083
O Riacho. Eu não sinto
ele. Ele… foi embora.

243
00:21:08,333 --> 00:21:10,166
Oi, amigão, você tá bem?

244
00:21:14,625 --> 00:21:19,583
Suas marcas sumiram. Alguma
coisa aconteceu com sua conexão?

245
00:21:20,958 --> 00:21:24,166
Sinto muito, mas se sua Cavaleira
Encantada não te quer mais, quem perde é

246
00:21:24,250 --> 00:21:25,083
ela.

247
00:21:29,083 --> 00:21:30,041
Você é incrível.

248
00:21:33,833 --> 00:21:36,666
Vamos lá, você merece se distrair.

249
00:21:43,375 --> 00:21:45,250
Como assim, o Riacho foi embora?

250
00:21:45,333 --> 00:21:49,833
A conexão deles sumiu. Aconteceu com a
Estrela Selvagem quando meu pai sumiu.

251
00:21:50,125 --> 00:21:54,375
Mas eu não desapareci. Eu tô bem aqui. A
gente só tive uma briguinha. Não foi nada

252
00:21:54,458 --> 00:21:59,083
demais. Será que o Riacho
pensou que eu abandonei ele?

253
00:21:59,166 --> 00:22:00,083
E ele tem culpa?

254
00:22:00,166 --> 00:22:02,000
Você tava bem brava.

255
00:22:02,083 --> 00:22:07,791
Tá, mas e daí? Aí, ele vai e foge?
E eu nem posso correr atrás dele!

256
00:22:10,583 --> 00:22:11,375
O que foi, garota?

257
00:22:14,583 --> 00:22:15,291
O que é isso?

258
00:22:18,833 --> 00:22:22,375
Essa é a máscara do Danny.
Que que ele tava fazendo aqui?

259
00:22:22,458 --> 00:22:23,750
Hum, quem é Danny?

260
00:22:23,833 --> 00:22:27,750
Hum, um garoto que tava na festa.
A gente conversou sobre o Riacho.

261
00:22:27,875 --> 00:22:31,333
Riacho, não! Ele deve ter levado o Riacho!

262
00:22:31,416 --> 00:22:32,625
Quê? Por que ele faria isso?

263
00:22:32,708 --> 00:22:35,208
-Eu, eu não sei.
-Mas para onde eles iriam?

264
00:22:35,291 --> 00:22:36,291
Eu não sei.

265
00:22:37,625 --> 00:22:39,208
Vamos lá. Vamos achar ele.

266
00:22:39,291 --> 00:22:42,000
Eu vou ficar. Não quero atrasar vocês.

267
00:22:42,083 --> 00:22:43,041
Você não vai vir?

268
00:22:44,000 --> 00:22:46,416
Essa é uma missão para
Cavaleiros Encantados.

269
00:22:46,500 --> 00:22:51,750
Ah, já chega! Todo mundo foi compreensivo
com seu mau humor hoje. Mas agora, você tá

270
00:22:51,833 --> 00:22:57,041
sendo ridícula! É, eu falei! Ridícula!
Eu nunca achei que você fosse desistir!

271
00:22:57,125 --> 00:23:00,250
Eu tô no banco, lembra? Não
tem nada que eu possa fazer.

272
00:23:00,333 --> 00:23:01,750
Não com essa sua atitude.

273
00:23:03,000 --> 00:23:05,500
O Riacho precisa de
você. Ele é seu unicórnio!

274
00:23:05,583 --> 00:23:06,833
Acho que não é mais.

275
00:23:06,916 --> 00:23:09,500
Então, levanta daí e
conquista ele de volta!

276
00:23:26,291 --> 00:23:28,666
Sabia que tinha reconhecido ele.

277
00:23:47,083 --> 00:23:48,875
Você não consegue se
segurar com essa perna.

278
00:23:48,958 --> 00:23:50,958
Tá tudo bem. Ela se segura em mim.

279
00:23:51,625 --> 00:23:55,541
Então, eu só fico aqui? Eu odeio isso!

280
00:23:55,625 --> 00:23:56,875
Gente! É por aqui!

281
00:24:05,166 --> 00:24:07,416
Danny, o que você tá fazendo?

282
00:24:18,833 --> 00:24:20,791
Não é por aí, é por ali!

283
00:24:20,875 --> 00:24:23,875
-Tem espinhos por ali!
-Ué, pula por eles.

284
00:24:23,958 --> 00:24:27,208
Eu não acho que atividades de alto
impacto façam bem pro seu tornozelo.

285
00:24:27,291 --> 00:24:28,791
Então, dá pra acelerar!

286
00:24:30,041 --> 00:24:32,625
Não esqueçe, ela tá tendo um dia difícil.

287
00:24:32,708 --> 00:24:35,083
Ué, foi você que gritou comigo pra eu vir!

288
00:24:35,166 --> 00:24:39,166
Relaxa, Isabel. Estamos em uma
ilha, lembra? Até onde eles podem ir?

289
00:24:46,666 --> 00:24:48,666
Você tá pensando na sua cavaleira?

290
00:24:49,500 --> 00:24:51,791
Por quê? Ela não tava pensando em você!

291
00:24:53,541 --> 00:24:57,416
Desculpa, eu sei que isso magoa, mas
tenta não ficar pensando nisso. Olha! A

292
00:24:57,500 --> 00:25:01,166
Ilha das Fadas do Futuro!

293
00:25:03,791 --> 00:25:05,041
Vem cá! Vamos até lá!

294
00:25:09,166 --> 00:25:11,541
Legal, né? É um banco de areia, a gente
só pode passar com a maré baixa, então,

295
00:25:11,625 --> 00:25:12,916
vamos lá.

296
00:25:20,250 --> 00:25:22,583
A água tá subindo. A gente conseguiu.

297
00:25:27,375 --> 00:25:29,666
A ilha é mais bonita do que eu sonhava.

298
00:25:47,291 --> 00:25:48,750
Shh! Olha!

299
00:25:52,666 --> 00:25:53,541
Fadas Subterrâneas!

300
00:25:54,916 --> 00:25:59,291
Elas moram no subsolo, e só saem durante a
Lua das Fadas. Acredita que estamos vendo

301
00:25:59,375 --> 00:26:03,750
elas? Sabe, as Fadas Subterrâneas são
especiais. Dizem que elas têm o poder de

302
00:26:03,833 --> 00:26:07,041
mudar nossos destinos.

303
00:26:09,750 --> 00:26:12,791
Sua cavaleira não te valorizou, Riacho.
Não acha que você merece se conectar com

304
00:26:12,875 --> 00:26:15,750
alguém que te valorize?

305
00:26:18,791 --> 00:26:19,750
Tudo bem, amigão.

306
00:26:22,458 --> 00:26:26,041
As Fadas Subterrâneas podem dar
pra gente uma segunda chance.

307
00:26:32,875 --> 00:26:34,291
Eles devem tá lá na ilha.

308
00:26:34,375 --> 00:26:39,166
O Riacho nadou até lá? O Riacho
pode respirar embaixo da água?

309
00:26:39,250 --> 00:26:42,083
Quando meu pai sumiu, a Estrela Selvagem
perdeu os poderes. Eu acho que o Riacho

310
00:26:42,166 --> 00:26:44,708
também tá sem magia.

311
00:26:45,791 --> 00:26:48,000
Então, como eles chegaram até a ilha?

312
00:26:48,625 --> 00:26:51,500
Tem um banco de areia aqui. Quando a maré
tá baixa, na verdade. Ele leva até a Ilha

313
00:26:51,583 --> 00:26:54,833
das Fadas do Futuro. É
de lá que as Fadas vêm.

314
00:26:54,916 --> 00:26:56,625
Por que ele levou o Riacho pra lá?

315
00:26:56,708 --> 00:26:58,791
Por causa da Lua das Fadas?

316
00:26:58,875 --> 00:27:02,916
Ou por causa das Fadas Subterrâneas!
Aquele tipo raro de fada que eu estava

317
00:27:03,000 --> 00:27:07,000
falando mais cedo! Elas
têm poderes especiais.

318
00:27:08,750 --> 00:27:12,166
As Fadas do Futuro nos pareiam com os
unicórnios destinados a chegar a nós. Mas

319
00:27:12,250 --> 00:27:15,708
as Fadas Subterrâneas… elas
podem mudar o seu destino.

320
00:27:16,250 --> 00:27:18,875
Mudar seu destino? O que isso quer dizer?

321
00:27:18,958 --> 00:27:20,416
Quer dizer que a gente tem que correr!

322
00:27:20,500 --> 00:27:22,666
A maré já tá subindo! O banco sumiu!

323
00:27:22,750 --> 00:27:25,708
A gente faz uma ponte.
Vai, garota, ilumina o mar!

324
00:27:29,416 --> 00:27:31,250
Vamos trazer o Riacho pra casa!

325
00:27:45,750 --> 00:27:47,666
Ele tá ali! Riacho!

326
00:27:50,583 --> 00:27:54,583
O que você tá fazendo?
Para! Deixa ele em paz!

327
00:27:55,500 --> 00:27:56,958
Não! Para!

328
00:28:09,833 --> 00:28:13,625
-Eles acabaram de…?
-O que? Como isso é possível?

329
00:28:13,708 --> 00:28:15,625
Essa magia não parece nada legal.

330
00:28:19,500 --> 00:28:20,250
Não!

331
00:28:23,833 --> 00:28:27,583
O Danny usou a magia das Fadas
Subterrâneas para mudar o destino dele!

332
00:28:27,666 --> 00:28:29,958
Então ele trapaceou pra forçar a conexão.

333
00:28:30,041 --> 00:28:31,666
Riacho! Conseguimos!

334
00:28:33,541 --> 00:28:34,416
Nós conseguimos!

335
00:28:34,500 --> 00:28:38,166
Sai de perto do meu unicórnio!

336
00:28:38,250 --> 00:28:41,541
Isabel, me desculpa, mas o Riacho é meu
agora. É meu destino ser cavaleiro! Eu não

337
00:28:41,625 --> 00:28:45,000
vou mais ficar de fora!

338
00:28:45,416 --> 00:28:48,125
Riacho, por favor! Sou eu!

339
00:28:49,500 --> 00:28:53,875
Pra trás! Eu não quero machucar
vocês. Eu só vim aqui pegar o que é meu!

340
00:28:54,000 --> 00:28:55,750
Mas o Riacho não é seu.

341
00:28:55,833 --> 00:28:59,250
Por que não? Eu tenho tanto direito a
ele quanto vocês. Eu fui convidado pra

342
00:28:59,333 --> 00:29:02,791
Academia Unicórnio igual a vocês.

343
00:29:05,958 --> 00:29:09,708
Disseram que viam alguma coisa em mim.
Que eu era escolhido. Que eu ia proteger o

344
00:29:09,791 --> 00:29:12,708
mundo de todo o mal.

345
00:29:16,000 --> 00:29:19,166
Eu finalmente vi o que eu
deveria fazer da minha vida.

346
00:29:20,500 --> 00:29:25,333
Eu jurei que seria o melhor Cavaleiro
Encantado que já existiu! Eu li o Livro

347
00:29:25,416 --> 00:29:30,250
Encantado inteiro na primeira noite! Mas
as Fadas do Futuro me deixaram na mão. Eu

348
00:29:30,333 --> 00:29:35,166
não fui pareado com um unicórnio. Era pra
eu ser um Cavaleiro Encantado, mas em vez

349
00:29:35,250 --> 00:29:40,000
disso, me mandaram pra casa sem nada.

350
00:29:41,333 --> 00:29:42,708
Isso é horrível.

351
00:29:44,458 --> 00:29:46,583
Eu sei, mas é horrível!

352
00:29:46,666 --> 00:29:50,291
Tudo bem. Eu assumi as rédeas do meu
próprio destino. Agora que eu tenho o

353
00:29:50,375 --> 00:29:54,375
Riacho, eu posso mostrar pra
todos do que eu sou capaz!

354
00:29:54,458 --> 00:29:58,083
Você não pode forçar um unicórnio a se
conectar com você. Muito menos, o meu!

355
00:29:58,166 --> 00:30:02,625
Como é que você sabe disso? Como sua
conexão era forte se ela se quebrou?

356
00:30:04,375 --> 00:30:07,250
Eu consigo ver que essa
conexão falsa tá errada!

357
00:30:07,333 --> 00:30:09,583
Desiste! Você teve sua chance e você
perdeu ela! Eu não vou cometer o mesmo

358
00:30:09,666 --> 00:30:10,500
erro!

359
00:30:12,541 --> 00:30:13,375
Não!

360
00:30:21,666 --> 00:30:22,375
Você tá bem?

361
00:30:23,708 --> 00:30:25,500
Não podemos deixar ele escapar!

362
00:30:56,500 --> 00:30:57,416
Não, não, não!

363
00:31:08,666 --> 00:31:11,166
Não posso te perder
agora! Temos que pular!

364
00:31:13,708 --> 00:31:15,791
Você tem poderes da água, não tem? Você
não pode nadar, ou fazer as ondas nos

365
00:31:15,875 --> 00:31:17,041
levaram?

366
00:31:20,500 --> 00:31:21,416
Anda logo!

367
00:31:23,791 --> 00:31:24,625
Não!

368
00:31:27,166 --> 00:31:28,000
Flor!

369
00:31:40,833 --> 00:31:41,750
Riacho!

370
00:31:41,833 --> 00:31:44,791
Não! Deixa o Riacho em paz! Ele é meu!

371
00:31:55,750 --> 00:31:59,083
-O que você fez?
-Dei um caveleiro pra ele!

372
00:32:00,750 --> 00:32:03,875
Danny, se tem alguém que sabe como é
aprender com o Livro Encantado, sou eu.

373
00:32:03,958 --> 00:32:07,083
Mas nenhuma leitura do mundo podia ter me
preparado pra entender a sensação de me

374
00:32:07,166 --> 00:32:10,375
conectar com a Nevasca.

375
00:32:10,458 --> 00:32:14,875
A conexão é especial. É como amor. Isso,
seja lá o que as Fadas Subterrâneas

376
00:32:14,958 --> 00:32:19,416
fizeram com você e com o Riacho é errado!

377
00:32:21,916 --> 00:32:24,666
Eu só queria mudar o meu destino.

378
00:32:24,750 --> 00:32:27,708
Eu sinto muito pelo que aconteceu com
você. Ouvir que eu não posso ser uma

379
00:32:27,791 --> 00:32:30,875
Cavaleira Encantada também
teria partido meu coração.

380
00:32:32,500 --> 00:32:35,458
Hum, eu adoro falar sobre sentimentos, e
não quero interromper, mas tem uma coisa

381
00:32:35,541 --> 00:32:37,708
que deviam ver.

382
00:32:44,083 --> 00:32:46,458
-Isso não é bom.
-A gente fez isso?

383
00:32:47,916 --> 00:32:50,458
Se aquela onda atingir a
ilha, vai destruir tudo.

384
00:32:50,541 --> 00:32:52,500
E ela também vai destruir a gente.

385
00:32:54,875 --> 00:32:55,875
Riacho?

386
00:32:56,125 --> 00:32:57,041
Riacho, sou eu!

387
00:32:59,666 --> 00:33:00,333
Hora de ir!

388
00:33:02,375 --> 00:33:04,666
Espera, a gente não pode ir embora!

389
00:33:04,750 --> 00:33:07,083
Hum, essa é nossa única opção, Layla.

390
00:33:07,166 --> 00:33:10,250
Mas é nessa ilha que as Fadas do Futuro
surgem, e sem as Fadas do Futuro, ninguém

391
00:33:10,333 --> 00:33:13,750
nunca mais vai ser
pareado com um unicórnio!

392
00:33:13,833 --> 00:33:17,666
Eu nunca quis que isso acontecesse. Eu
só queria ajudar a proteger a magia.

393
00:33:17,750 --> 00:33:18,666
Ah, parabéns!

394
00:33:21,791 --> 00:33:25,416
Riacho, você pode impedir
isso, né? Usa sua magia!

395
00:33:30,125 --> 00:33:30,958
Riacho?

396
00:33:33,250 --> 00:33:36,375
Por favor, eu não sei o que
fazer. Eu… eu tô com medo.

397
00:33:36,958 --> 00:33:40,333
Não pode ter medo quando seu
unicórnio precisa de você.

398
00:33:40,916 --> 00:33:45,208
Eu tô aqui, Riacho. Isso não é culpa
sua. Nada disso é culpa sua. Desculpa por

399
00:33:45,291 --> 00:33:49,583
brigar com você. Eu só tive muito medo
quando me machuquei. Eu sou uma atleta.

400
00:33:49,666 --> 00:33:53,958
Uma Cavaleira Encantada, mas de repente,
eu não era mais, e eu não sabia quem eu

401
00:33:54,041 --> 00:33:58,333
era. Mas eu tava errada. Não era minha
força que me tornava uma Cavaleira. Era

402
00:33:58,416 --> 00:33:59,250
você.

403
00:34:04,000 --> 00:34:09,875
Minha vida é uma competição só
Eu queria vencer uma vez

404
00:34:09,958 --> 00:34:16,583
Hoje sei que a decisão foi minha
E a dor que eu causei

405
00:34:16,666 --> 00:34:22,416
Mas eu voltei correndo
Te achar, ser seu alento

406
00:34:23,375 --> 00:34:26,458
E essa é minha missão

407
00:34:28,541 --> 00:34:34,416
Se tudo em volta for desabando
Estarei te apoiando

408
00:34:34,500 --> 00:34:38,875
Deixa eu te guiar na escuridão

409
00:34:40,958 --> 00:34:46,541
Se bater a solidão
Eu vou te dar a mão

410
00:34:46,708 --> 00:34:50,958
Eu estarei bem no seu coração

411
00:34:54,083 --> 00:34:57,750
Em dupla a vida tem razão

412
00:35:01,291 --> 00:35:03,333
Tem mais razão

413
00:35:14,791 --> 00:35:19,583
E se bater a solidão
Eu vou te dar a mão

414
00:35:19,791 --> 00:35:24,041
Eu estarei bem no seu coração

415
00:35:24,958 --> 00:35:28,625
Em dupla a vida tem razão

416
00:35:32,291 --> 00:35:34,333
Tem mais razão

417
00:35:37,416 --> 00:35:40,041
Juntos nessa união

418
00:35:45,958 --> 00:35:48,250
Eu posso não ser mais sua cavaleira
encantada, mas eu sempre vou estar ao seu

419
00:35:48,333 --> 00:35:49,166
lado.

420
00:36:24,000 --> 00:36:25,458
Gente, se protege!

421
00:36:27,208 --> 00:36:28,125
Vamos lá!

422
00:36:32,583 --> 00:36:33,833
A gente consegue!

423
00:36:38,541 --> 00:36:39,958
Cadê a Isabel e o Riacho?

424
00:37:35,791 --> 00:37:36,708
Obrigada.

425
00:37:41,333 --> 00:37:44,333
A maré parece incomum esta noite.

426
00:37:45,666 --> 00:37:46,791
Senhora Primrose?

427
00:37:51,166 --> 00:37:54,416
Quando eu me lembrei quem era esse jovem
rapaz, eu avisei a Primrose que tínhamos

428
00:37:54,500 --> 00:37:57,541
um invasor na nossa ilha.

429
00:37:59,250 --> 00:38:00,166
Me desculpa.

430
00:38:00,916 --> 00:38:02,791
As Fadas do Futuro tinham razão.

431
00:38:03,583 --> 00:38:05,750
Eu não nasci pra ser
um Cavaleiro Encantado.

432
00:38:05,833 --> 00:38:07,333
Não, não nasceu para isso.

433
00:38:07,750 --> 00:38:11,375
Mas isso não quer dizer que o
mundo não precise da sua ajuda.

434
00:38:12,125 --> 00:38:14,875
Você ainda pode fazer coisas incríveis.

435
00:38:16,583 --> 00:38:17,500
Eu vou.

436
00:38:18,333 --> 00:38:19,250
Eu prometo.

437
00:38:26,291 --> 00:38:29,833
Vamos lá. O Barco das Fadas
está pronto pra te levar pra casa.

438
00:38:31,000 --> 00:38:32,166
Cuidem bem uns dos outros.

439
00:38:38,875 --> 00:38:42,500
Aí, Riacho, se estiver
afim, quer ir pra festa comigo?

440
00:38:44,583 --> 00:38:46,416
Hora da festa!

441
00:38:46,500 --> 00:38:47,333
É!

442
00:38:59,000 --> 00:39:00,708
-E aí!
-E aí!

443
00:39:08,708 --> 00:39:11,291
Bom, parece que vocês, dramáticos, se
resolveram. Parece que eu acertei, como

444
00:39:11,375 --> 00:39:12,375
sempre.

445
00:39:14,041 --> 00:39:17,750
Como você? Quer saber? Deixa pra lá.

446
00:39:17,833 --> 00:39:22,166
Onde vocês todas estavam? Vocês não
vão acreditar na noite que a gente teve!

447
00:39:23,500 --> 00:39:26,875
O Fogaréu e eu fizemos a pista de dança
pegar fogo, de verdade. Fomos rodeados de

448
00:39:26,958 --> 00:39:30,291
admiradores a noite toda. Pra variar.

449
00:39:30,375 --> 00:39:36,083
Hum, é, até a Tormenta e eu inventarmos um
passinho novo. O Passinho da Frente Fria!

450
00:39:37,250 --> 00:39:39,916
É! A galera foi à loucura!

451
00:39:40,000 --> 00:39:42,541
Você só tá tentando ofuscar meu brilho!

452
00:39:42,625 --> 00:39:47,500
Foi mal, Val, mas você conhece a Tormenta.
Ela tem o brilho ofuscante de um trovão!

453
00:39:48,458 --> 00:39:51,416
Então tá, mostra pra
gente o que sabe fazer.

454
00:40:09,916 --> 00:40:12,500
É ainda mais incrível do que eu pensava!

455
00:40:20,958 --> 00:40:21,833
Legal!

456
00:40:53,708 --> 00:40:55,708
Então, chegou a hora.

457
00:40:57,416 --> 00:41:00,000
Não se preocupe. Nós vamos fazer todo o
possível para impedir que aconteça de

458
00:41:00,083 --> 00:41:00,916
novo.

459
00:41:08,083 --> 00:41:11,583
Seu coração
Vai te guiar

460
00:41:12,875 --> 00:41:17,541
Aos sonhos mais incríveis
Que você vai conquistar

461
00:41:18,583 --> 00:41:20,833
Pare de se esconder

462
00:41:20,916 --> 00:41:25,083
Aventure-se e vai ver
Que o mundo espera por você

463
00:41:25,166 --> 00:41:26,041
Só vai

464
00:41:27,625 --> 00:41:32,083
Corra atrás
E sonhe mais, sonhe mais

465
00:41:32,166 --> 00:41:34,666
Sim, pode confiar

466
00:41:35,916 --> 00:41:39,416
Seu coração
Vai te guiar

467
00:41:39,666 --> 00:41:43,750
Aos sonhos mais incríveis
Que você vai conquistar

468
00:41:43,833 --> 00:41:47,625
O seu coração
Vai te guiar

469
00:41:48,666 --> 00:41:52,958
Aos sonhos mais incríveis
Que você vai conquistar

470
00:41:53,041 --> 00:41:55,083
Pode acreditar

471
00:42:12,833 --> 00:42:16,916
Corra atrás
E sonhe mais, sonhe mais

472
00:42:17,000 --> 00:42:19,500
Sim, pode confiar

473
00:42:22,416 --> 00:42:25,916
Seu coração
Vai te guiar

474
00:42:26,833 --> 00:42:31,291
Aos sonhos mais incríveis
Que você vai conquistar

475
00:42:31,375 --> 00:42:35,166
O seu coração
Vai te guiar

476
00:42:35,625 --> 00:42:40,208
Aos sonhos mais incríveis
Que você vai conquistar

477
00:42:40,291 --> 00:42:44,083
O seu coração, seu coração

478
00:42:44,750 --> 00:42:49,125
Vai te guiar, vai te guiar
Seus sonhos pode conquistar

479
00:42:49,208 --> 00:42:51,250
Pode acreditar

