1
00:00:11,916 --> 00:00:14,041
Vezet a szív

2
00:00:14,125 --> 00:00:16,166
Felfelé hív

3
00:00:16,250 --> 00:00:17,875
Rá mindig számíthatsz

4
00:00:17,958 --> 00:00:20,625
Ha varázsolsz
Ha összefogsz

5
00:00:22,041 --> 00:00:23,958
Rajta hát

6
00:00:24,041 --> 00:00:26,458
- Az álmod vár
- Álmod vár

7
00:00:26,541 --> 00:00:29,875
Mert a sors erre szánt

8
00:00:29,958 --> 00:00:31,958
Vezet a szív

9
00:00:32,041 --> 00:00:34,083
Felfelé hív

10
00:00:34,166 --> 00:00:35,833
Rá mindig számíthatsz

11
00:00:35,916 --> 00:00:38,541
Ha varázsolsz
Ha összefogsz

12
00:00:38,625 --> 00:00:43,375
Ha vezet a szív

13
00:00:43,458 --> 00:00:47,375
Felfelé hív

14
00:00:47,458 --> 00:00:49,083
Ha vezet a szív

15
00:00:49,166 --> 00:00:52,958
UNIKORNIS AKADÉMIA

16
00:01:04,375 --> 00:01:06,500
Ó! Eszembe jutott még egy!

17
00:01:06,583 --> 00:01:09,291
Inkább virág vagy tavirózsa lennél?

18
00:01:11,291 --> 00:01:15,875
Szépek a virágok, na de a tavirózsa?
A békák kedvence!

19
00:01:19,666 --> 00:01:20,666
Egészségedre?

20
00:01:26,791 --> 00:01:29,958
Nézd, Levél! A mi kis barátunk!

21
00:01:32,416 --> 00:01:34,541
Hát te hogy kerülsz ide?

22
00:01:34,625 --> 00:01:38,000
Várj! Te követtél minket
a kempingezés után?

23
00:01:38,750 --> 00:01:40,916
Tudtam, hogy te is szeretsz!

24
00:01:42,166 --> 00:01:43,500
Igaz. Nincs tapi.

25
00:01:45,333 --> 00:01:46,791
Most mennünk kell.

26
00:01:47,875 --> 00:01:50,333
De jó volt látni téged.

27
00:01:56,458 --> 00:02:00,416
Sajnálom, kis picurka,
de nem jöhetsz velünk.

28
00:02:00,500 --> 00:02:03,250
Azt mondták, békén kell hagynunk.

29
00:02:05,500 --> 00:02:08,333
Viszont azt is mondták,

30
00:02:08,416 --> 00:02:11,666
hogy a lovasok feladata a varázs megóvása.

31
00:02:11,750 --> 00:02:15,500
Egy kis unikornisnál pedig
nincs varázslatosabb!

32
00:02:17,916 --> 00:02:21,541
Igen. Kötelességem megvédeni téged,

33
00:02:21,625 --> 00:02:26,000
és e kötelességemnek
ünnepélyesen… eleget teszek.

34
00:02:32,041 --> 00:02:34,333
Parancsolj! Friss égi bogyó.

35
00:02:36,750 --> 00:02:38,375
Csillag!

36
00:02:39,833 --> 00:02:41,333
Hahó!

37
00:02:42,166 --> 00:02:43,083
Jól vagy?

38
00:02:43,166 --> 00:02:45,833
Lenne még egy órám, de maradhatok.

39
00:02:48,708 --> 00:02:50,000
Oké, jó.

40
00:02:50,083 --> 00:02:54,458
Mr. Tansy asztronómiát tart.
Sok kérdésem van hozzá.

41
00:02:55,916 --> 00:02:58,000
A csillagkép zavar ennyire?

42
00:02:59,708 --> 00:03:03,791
De miért?
És miért erősödött fel a varázserőd?

43
00:03:03,875 --> 00:03:08,625
Ki volt az az álarcos alak,
és mi köze van mindennek apához?

44
00:03:09,291 --> 00:03:15,541
Amikor tegnap felragyogott a láncom,
tudtam, hogy különleges ez a csillagkép.

45
00:03:16,250 --> 00:03:18,000
Tudni akarom, miért.

46
00:03:19,166 --> 00:03:20,083
Te nem?

47
00:03:35,041 --> 00:03:37,833
Miért nem nappal van ez az óra?

48
00:03:37,916 --> 00:03:39,666
Bár te sötét vagy,

49
00:03:39,750 --> 00:03:44,875
fényes nappal kicsit nehéz lenne
csillagokat tanulmányozni.

50
00:03:44,958 --> 00:03:48,500
Mégis hogyan érthetnénk meg a csillagokat?

51
00:03:49,375 --> 00:03:51,250
Ava, te merre jártál?

52
00:03:51,958 --> 00:03:58,541
Igazából elég vicces történet…
amit majd később elmesélek.

53
00:03:58,625 --> 00:04:01,291
Mondd, hogy törölték az órát!

54
00:04:01,375 --> 00:04:02,291
Nem.

55
00:04:02,375 --> 00:04:05,541
Egy unikornis csikó járt a kampuszon.

56
00:04:05,625 --> 00:04:07,125
Tudnak róla?

57
00:04:07,208 --> 00:04:09,416
- Nem.
- Semmit.

58
00:04:09,500 --> 00:04:14,166
Gyors kérdés: az miért baj, ha itt van?

59
00:04:14,250 --> 00:04:17,416
Az első hetekben kárt okozhat az erejük.

60
00:04:17,500 --> 00:04:19,375
Elkerülnénk a sérülést.

61
00:04:19,458 --> 00:04:24,166
Igen, és tilos velük érintkezni,
mert veszélyesek!

62
00:04:24,250 --> 00:04:27,375
Azonnal szólunk, ha látunk egyet.

63
00:04:27,458 --> 00:04:28,625
Köszönjük!

64
00:04:28,708 --> 00:04:32,458
Mindig a Zafírok a gond okozói.

65
00:04:32,541 --> 00:04:35,250
Remélem, megregulázod a társaidat.

66
00:04:35,333 --> 00:04:36,458
Hát persze.

67
00:04:36,541 --> 00:04:38,166
„Hát persze.”

68
00:04:41,333 --> 00:04:43,583
Ms. Primrose! Beszélhetnénk?

69
00:04:43,666 --> 00:04:44,916
Hát hogyne.

70
00:04:45,000 --> 00:04:51,500
Fura dolog történt a kempingezés során.
Avával láttunk egy embert az erdőben.

71
00:04:51,583 --> 00:04:54,000
Egy hullócsillagot keresett.

72
00:04:54,500 --> 00:04:57,041
- Nem az egyik társa volt?
- Nem.

73
00:04:57,125 --> 00:04:59,666
Éjszaka volt és maszkot viselt.

74
00:04:59,750 --> 00:05:03,041
Ráadásul varázsolt is, majd eltűnt.

75
00:05:03,125 --> 00:05:06,125
- Gondoltam, szólok.
- Köszönöm, Sophia.

76
00:05:06,208 --> 00:05:11,041
Valóban nagyon különös.
Nem akarom, hogy aggódjon!

77
00:05:11,125 --> 00:05:14,750
Majd utána nézek én magam.
Most irány az óra!

78
00:05:18,000 --> 00:05:25,000
Az útkeresés technikájának elsajátításával
bárhol eligazodtok majd a világban.

79
00:05:25,083 --> 00:05:27,375
Igazán lenyűgöző.

80
00:05:30,166 --> 00:05:33,708
Tehát mint mondtam,
az útkeresés lenyűgöző.

81
00:05:33,791 --> 00:05:36,250
- Igen?
- Volna egy kérdésem.

82
00:05:36,333 --> 00:05:42,375
Mivel most van az Az unikornis éve,
mesélne nekünk a csillagképről?

83
00:05:42,458 --> 00:05:45,666
Nos, ez nincs a mai tanmenetben.

84
00:05:45,750 --> 00:05:50,500
Akkor maradjunk annál a témánál,
ami segít a vizsgán!

85
00:05:50,583 --> 00:05:52,750
De ki nem hagynám!

86
00:05:54,625 --> 00:05:58,750
Szerencsések lehettek,
hogy most vagytok itt.

87
00:06:01,708 --> 00:06:06,500
Az Unikornis csillagkép
csak ötévente jelenik meg,

88
00:06:06,583 --> 00:06:10,250
és egy igazán lélegzetelállító
égi jelenség.

89
00:06:10,875 --> 00:06:12,750
- Mi?
- Szép csillagok.

90
00:06:13,666 --> 00:06:15,500
Az elkövetkező hetekben

91
00:06:15,583 --> 00:06:19,583
hullócsillag formájában
új varázs érkezik a szigetre.

92
00:06:19,666 --> 00:06:21,958
Ezt már biztosan észrevetted.

93
00:06:22,041 --> 00:06:22,916
Hogy érti?

94
00:06:23,000 --> 00:06:29,083
Csillagnak a fény a varázsereje.
Jelezni tudja a csillagokat.

95
00:06:29,666 --> 00:06:36,541
Akkor Ravenzellát is így változtatta kővé!
Ezért erősödött fel most a varázsereje?

96
00:06:36,625 --> 00:06:41,250
Kétségtelenül.
Az egyik koronacsillag már le is hullott.

97
00:06:41,333 --> 00:06:46,625
Ennek a három csillagnak
különösen erős a varázsereje.

98
00:06:46,708 --> 00:06:48,958
Milyen erős? Mire képesek?

99
00:06:49,041 --> 00:06:55,458
Ezt egész éjjel tudnám folytatni,
de inkább térjünk vissza a leckéhez!

100
00:06:56,916 --> 00:06:59,333
Nézzük a csillagtérképet!

101
00:07:05,875 --> 00:07:08,375
Hogyhogy már megint reggel van?

102
00:07:09,500 --> 00:07:15,375
- Már hajnalodott, mikor ágyba kerültünk.
- Te egész éjjel forgolódtál.

103
00:07:15,458 --> 00:07:17,083
Ja. Jut eszembe…

104
00:07:18,166 --> 00:07:20,791
Valamit el kell mondanom.

105
00:07:21,375 --> 00:07:22,291
Jaj, ne!

106
00:07:29,333 --> 00:07:30,500
Mi a…?

107
00:07:34,041 --> 00:07:36,916
Ugye ez nem a megmentett kiscsikó?

108
00:07:37,000 --> 00:07:41,541
- Ne légy mérges, de…
- Nem jó így kezdeni egy beszélgetést.

109
00:07:41,625 --> 00:07:43,875
Mérges leszek, ha akarok!

110
00:07:43,958 --> 00:07:46,208
Már keresik a tanárok!

111
00:07:46,291 --> 00:07:49,416
Csak én nem akarom, hogy kirúgjanak?

112
00:07:49,500 --> 00:07:54,541
- Mit kellett volna tennem? Követett!
- Akkor tereld vissza!

113
00:07:54,625 --> 00:07:57,875
De nincs családja. Egyedül lenne!

114
00:07:57,958 --> 00:08:01,958
Ezért kellett volna maradnia.
Hogy ménest találjon.

115
00:08:02,041 --> 00:08:04,583
Jó, de nem küldhetem el,

116
00:08:04,666 --> 00:08:09,208
mert tartanunk kell neki
egy babaváró bulit!

117
00:08:09,291 --> 00:08:10,208
Mi van?

118
00:08:10,291 --> 00:08:13,750
Most született!
Mivel mi vagyunk a családja,

119
00:08:13,833 --> 00:08:16,958
nekünk kell megünnepelnünk őt.

120
00:08:17,041 --> 00:08:20,041
Aztán bármerre is vetődik,

121
00:08:20,125 --> 00:08:23,083
tudni fogja, hogy mi szeretjük.

122
00:08:24,125 --> 00:08:25,958
Aztán elengeded?

123
00:08:26,041 --> 00:08:29,291
- Igen, persze. Naná!
- Kezdődhet a buli!

124
00:08:31,041 --> 00:08:31,875
Ez az!

125
00:08:33,208 --> 00:08:36,583
Már bocs, de ez a baba egy szökevény.

126
00:08:36,666 --> 00:08:40,583
Mit fog gondolni rólam a nénikém,
ha lebukunk?

127
00:08:40,666 --> 00:08:44,916
Nem fogunk, mert nem szólsz neki. Igaz?

128
00:08:47,916 --> 00:08:49,958
Jó. Essünk túl rajta!

129
00:08:51,583 --> 00:08:54,208
Felolvasztottad a jéghideg szívét!

130
00:08:54,291 --> 00:08:58,250
Szikra lesz a neved.
Vagy éppen hogy lehűtötted?

131
00:08:58,333 --> 00:09:00,583
Akkor legyél Jégcsap!

132
00:09:00,666 --> 00:09:05,791
A babaváró bulira kell virág,
nasi, zene és…

133
00:09:05,875 --> 00:09:06,791
És a baba?

134
00:09:06,875 --> 00:09:10,583
Mindent feldíszítünk szalagokkal…
Várjatok!

135
00:09:22,083 --> 00:09:27,416
Olaj! Gyere vissza! Jó név, mi?
Hisz olajra lépett. Még nem végleges.

136
00:09:27,500 --> 00:09:28,333
Ott van!

137
00:09:31,375 --> 00:09:33,208
Csinálj valamit!

138
00:09:40,250 --> 00:09:42,125
Lépjünk le, mielőtt…

139
00:09:43,291 --> 00:09:44,125
Jaj, ne!

140
00:09:54,375 --> 00:09:56,041
Jó reggelt, diákok!

141
00:09:56,125 --> 00:10:00,041
- Nagyon furának tűntök.
- Mert tinik vagyunk.

142
00:10:00,625 --> 00:10:03,416
De fura! Az meg mi?

143
00:10:04,000 --> 00:10:06,375
Csak egy művészeti projekt.

144
00:10:06,458 --> 00:10:11,791
A Smithersville-i csata
absztrakt impresszionista ábrázolása.

145
00:10:11,875 --> 00:10:13,625
De gondolom, tudod.

146
00:10:13,708 --> 00:10:14,916
Természetesen.

147
00:10:15,708 --> 00:10:21,625
Én már születésetek előtt is itt éltem.
Mindent tudok arról a csatáról.

148
00:10:22,750 --> 00:10:23,583
Na csá!

149
00:10:25,583 --> 00:10:30,166
Vigyük a szobánkba,
mielőtt más is kérdezősködni kezd!

150
00:10:42,333 --> 00:10:45,958
Akkor itt lesz a buli. Gyertek dekorálni!

151
00:10:47,208 --> 00:10:48,041
Csigavér!

152
00:10:54,625 --> 00:10:57,583
Reméltem, hogy csak a végére érek ide.

153
00:10:57,666 --> 00:11:01,083
Mákod van. Csak most kezdődik a móka!

154
00:11:01,166 --> 00:11:03,666
Elkaplak, kicsi Atom!

155
00:11:05,583 --> 00:11:08,583
Tornádó? Csóva? Völgy?

156
00:11:11,166 --> 00:11:13,291
Nyugodtan maradj a bulira!

157
00:11:27,291 --> 00:11:30,291
Na jó, egy pár percet maradok.

158
00:11:32,208 --> 00:11:33,250
Kukucs!

159
00:11:59,875 --> 00:12:00,916
Ez az!

160
00:12:13,750 --> 00:12:14,666
Nem értem.

161
00:12:14,750 --> 00:12:20,333
Ha a csillagkép ilyen varázst hoz
a szigetre, Csillag miért ilyen mufurc?

162
00:12:20,416 --> 00:12:24,666
Már nem mai csirke.
Talán féltékeny a cukibb lovakra.

163
00:12:24,750 --> 00:12:25,625
Cukibb?

164
00:12:26,250 --> 00:12:28,916
Hogy mondhattál ilyet, Isabel?

165
00:12:29,000 --> 00:12:32,708
Biztos, hogy nem tudunk mindent
a csillagképről.

166
00:12:32,791 --> 00:12:38,208
Nem vagyok konteó-hívő,
de Mr. Tansy szerintetek is titkolózik?

167
00:12:38,291 --> 00:12:40,208
Szerintem többet tud.

168
00:12:40,291 --> 00:12:42,291
Igen. Ideges lett.

169
00:12:42,791 --> 00:12:46,875
Beszélek vele.
Most nem hagyom, hogy témát váltson.

170
00:12:46,958 --> 00:12:50,208
Jó, Sophia. A szeme olyan, mint az enyém.

171
00:12:59,541 --> 00:13:00,375
Mr. Tansy!

172
00:13:02,541 --> 00:13:04,250
Jaj! Elnézést!

173
00:13:04,333 --> 00:13:08,000
Semmi baj. Minek köszönhetem a látogatást?

174
00:13:08,083 --> 00:13:11,458
Vagy elfelejtettem, hogy órám van? Megint?

175
00:13:11,541 --> 00:13:14,375
Nem, csak lenne még pár kérdésem.

176
00:13:14,458 --> 00:13:17,000
Te is odáig vagy a galaxisért?

177
00:13:17,083 --> 00:13:19,166
Ha ennyire érdekel a téma,

178
00:13:19,250 --> 00:13:22,291
szívesen adok plusz házi feladatot.

179
00:13:22,916 --> 00:13:23,875
Nem, kösz.

180
00:13:23,958 --> 00:13:27,708
A csillagképről szeretnék önnel beszélni.

181
00:13:27,791 --> 00:13:30,708
Tartottam tőle, hogy ez lesz.

182
00:13:30,791 --> 00:13:31,791
Mégis mi?

183
00:13:31,875 --> 00:13:34,833
A Mendozákat nagyon izgatják a csillagok.

184
00:13:34,916 --> 00:13:37,208
Tessék? Az apámra céloz?

185
00:13:37,291 --> 00:13:38,916
Igen, Milesra.

186
00:13:39,000 --> 00:13:40,541
Nem tudom, tudod-e,

187
00:13:40,625 --> 00:13:44,083
de az apáddal együtt védtük a szigetet.

188
00:13:44,166 --> 00:13:50,833
Visszajöttünk megvédeni az akadémiát,
de az apád a csillagokban bízott.

189
00:13:50,916 --> 00:13:56,375
Öt éve tűnt el.
Legutóbb akkor ragyogott fel a csillagkép!

190
00:13:56,458 --> 00:14:00,333
Igen. A koronacsillagok nyomába eredt.

191
00:14:00,416 --> 00:14:03,125
- De mégis miért?
- Nem tudom.

192
00:14:03,208 --> 00:14:07,958
Miles nem árult el semmit,
utána pedig eltűnt.

193
00:14:08,041 --> 00:14:11,583
Értem. Azt mondja,
különleges erővel bírnak.

194
00:14:12,083 --> 00:14:14,541
Csillag varázsolt velük?

195
00:14:14,625 --> 00:14:17,833
Ms. Primrose nem örülne, ha ezt hallaná.

196
00:14:17,916 --> 00:14:21,916
Így is túl sokat árultál el, öregfiú!

197
00:14:22,000 --> 00:14:25,458
- Apa megtalálta a csillagokat?
- Nem tudom.

198
00:14:25,541 --> 00:14:28,000
De ha igen, akkor is…

199
00:14:28,083 --> 00:14:30,583
A koronacsillagok veszélyesek.

200
00:14:30,666 --> 00:14:32,833
Kerüld el őket!

201
00:14:32,916 --> 00:14:35,791
Jó, így lesz. Köszönöm, Mr. Tansy!

202
00:14:38,208 --> 00:14:39,791
Miért nem szóltál?

203
00:14:45,750 --> 00:14:49,375
Tudtam, hogy ez nem
egy egyszerű csillagkép!

204
00:14:49,458 --> 00:14:54,625
Apa a koronacsillagokat kereste.
Talán így tüntette el Grimoriát.

205
00:14:54,708 --> 00:14:58,291
Közük lehetett apa eltűnéséhez is.

206
00:14:58,375 --> 00:15:01,166
Mr. Tansy nem tudja, mi történt,

207
00:15:01,250 --> 00:15:03,666
de te tudod, igaz?

208
00:15:08,583 --> 00:15:10,416
Semmi baj, Csillag!

209
00:15:10,500 --> 00:15:13,291
Nem kell haragudnod a csillagokra.

210
00:15:13,375 --> 00:15:16,333
Bármi is történt, apa még él!

211
00:15:16,416 --> 00:15:22,083
Ha megtaláljuk a koronacsillagokat,
talán visszahozhatnánk az erejükkel!

212
00:15:23,500 --> 00:15:24,333
A láncom!

213
00:15:25,500 --> 00:15:27,333
Ezt apától kaptam!

214
00:15:27,416 --> 00:15:29,625
Biztos, hogy ő üzen!

215
00:15:30,958 --> 00:15:34,666
Szerezzük meg a csillagokat,
és hozzuk őt vissza!

216
00:15:37,333 --> 00:15:39,666
Azt hittem, örülni fogsz.

217
00:15:45,000 --> 00:15:47,875
Rosszcsont! Kópé! Csibész! Lókötő!

218
00:15:47,958 --> 00:15:49,375
Ne nevezd már el!

219
00:15:49,458 --> 00:15:51,958
Akkor kötődni fogsz hozzá.

220
00:15:52,750 --> 00:15:56,541
Játsszunk „Most mutasd meg”-et!
Oké. Egy szó.

221
00:15:58,375 --> 00:15:59,375
Katasztrófa?

222
00:16:02,416 --> 00:16:03,458
Csillag?

223
00:16:03,541 --> 00:16:05,541
Merre vagy, Csillag?

224
00:16:26,583 --> 00:16:30,500
A Zafírok! Miért nem lep meg?

225
00:16:33,000 --> 00:16:34,000
Ava!

226
00:16:41,958 --> 00:16:43,083
Oké, ennyi.

227
00:16:43,166 --> 00:16:45,958
Jól mulattunk, de most már menjen!

228
00:16:46,041 --> 00:16:50,208
Várj! Kicsit rendetlen,
de nem hagyhatjuk magára.

229
00:16:50,291 --> 00:16:54,833
- Mi vagyunk a családja.
- Ava, megígérted, hogy elengeded.

230
00:16:54,916 --> 00:16:58,666
Ő egy vad unikornis. A szabadban a helye.

231
00:16:58,750 --> 00:17:01,791
Nem értek egyet. Nézd, milyen édi!

232
00:17:04,583 --> 00:17:06,208
Mit mondott Mr. Tan…

233
00:17:06,291 --> 00:17:08,166
Most ne! Jön Ms. Furi!

234
00:17:11,250 --> 00:17:13,250
Már ide is ért!

235
00:17:19,375 --> 00:17:21,375
Jó napot, Ms. Furi!

236
00:17:22,708 --> 00:17:24,916
Ünnepelünk valamit?

237
00:17:25,000 --> 00:17:26,166
Igen, a…

238
00:17:26,250 --> 00:17:28,375
Az unikornis évét.

239
00:17:28,458 --> 00:17:30,208
Az unikornis évét!

240
00:17:37,291 --> 00:17:38,500
Tudtam!

241
00:17:41,375 --> 00:17:45,500
- Jó napot! Csak tanulunk.
- Komolyan vesszük a sulit.

242
00:17:51,666 --> 00:17:52,500
Segítenél?

243
00:17:52,583 --> 00:17:56,125
Nem láthatnak meg veletek. Oldjátok meg!

244
00:18:04,916 --> 00:18:06,958
Hová tűnt mindenki?

245
00:18:07,041 --> 00:18:10,000
A mosdóba. Eltarthat egy darabig.

246
00:18:10,083 --> 00:18:11,250
Burritót ettek.

247
00:18:11,333 --> 00:18:16,416
- Nyugodtan nézze meg őket!
- Tudom, hogy egy csikót rejtegettek.

248
00:18:17,291 --> 00:18:19,291
Meg fogom találni.

249
00:18:28,875 --> 00:18:30,041
Elment?

250
00:18:30,125 --> 00:18:32,250
Egyelőre, de nem adja fel.

251
00:18:32,333 --> 00:18:34,875
Vissza kell vinnünk őt az erdőbe.

252
00:18:36,125 --> 00:18:37,333
Semmi baj!

253
00:18:37,416 --> 00:18:41,000
Nem fog bajod esni.
És nekünk sem. Remélem.

254
00:18:48,750 --> 00:18:52,375
Ne! Csak az Elvarázsolt Boltívet ne!

255
00:19:21,083 --> 00:19:23,791
Nem dőlhet le!

256
00:19:46,416 --> 00:19:47,666
Kösz, Csillag.

257
00:19:47,750 --> 00:19:51,041
Mindig számíthatok rád, igaz?

258
00:20:10,375 --> 00:20:12,625
Tudom, hogy itt vagytok!

259
00:20:17,583 --> 00:20:20,000
Ne gyere erre!

260
00:20:21,666 --> 00:20:23,125
Végre megvagytok!

261
00:20:23,208 --> 00:20:27,250
Nénikém! Vennék egy magánórát
a kedvenc tanáromtól.

262
00:20:27,333 --> 00:20:28,500
Pont most?

263
00:20:28,583 --> 00:20:29,750
Igen!

264
00:20:29,833 --> 00:20:34,625
Gyakorolnék a vizsgára.
Legalább én hadd legyek képben!

265
00:20:34,708 --> 00:20:37,000
Ennek örülök, de várnod kell.

266
00:20:37,083 --> 00:20:38,708
Ja, a csikó miatt.

267
00:20:40,291 --> 00:20:42,125
A könyvtár felé láttam.

268
00:20:42,208 --> 00:20:43,916
Aha! Gyerünk, Szellem!

269
00:20:56,500 --> 00:21:02,458
Szeretünk, de itt boldogabb leszel.
Itt nagy, erős unikornissá válsz majd.

270
00:21:06,083 --> 00:21:07,291
Így is megérte.

271
00:21:15,958 --> 00:21:17,208
Hiányozni fogsz!

272
00:21:22,833 --> 00:21:24,958
Legyen Csillagköpő!

273
00:21:25,041 --> 00:21:28,666
És kis Roryra gondoltam, de jó.
Pá, Csillagköpő!

274
00:21:33,416 --> 00:21:34,875
Rendben leszel?

275
00:21:34,958 --> 00:21:37,666
Igen, ahogy ő is.

276
00:21:37,750 --> 00:21:41,958
Találni fog családot.
Ahogy én is rátok találtam.

277
00:21:42,041 --> 00:21:43,666
Akkor én lépek is.

278
00:21:43,750 --> 00:21:45,333
Ez nekem túl nyálas.

279
00:21:45,416 --> 00:21:48,625
Kösz, hogy elfecséreltétek az időmet!

280
00:21:49,208 --> 00:21:51,750
Köszi, hogy megmentettél minket!

281
00:21:51,833 --> 00:21:54,625
Csak magamat védtem. Ennyi.

282
00:22:00,458 --> 00:22:02,583
- Ügyes voltál, Ava.
- Kösz.

283
00:22:03,458 --> 00:22:04,791
Figyi!

284
00:22:04,875 --> 00:22:08,875
Segítened kell.
A koronacsillagokról van szó.

285
00:22:27,750 --> 00:22:30,041
Vezet a szív

286
00:22:30,125 --> 00:22:32,166
Felfelé hív

287
00:22:32,250 --> 00:22:33,875
Rá mindig számíthatsz

288
00:22:33,958 --> 00:22:36,708
Ha varázsolsz
Ha összefogsz

289
00:22:36,791 --> 00:22:41,375
- Ha vezet a szív
- Vezet a szív

290
00:22:41,458 --> 00:22:42,958
Felfelé hív

291
00:22:43,041 --> 00:22:45,458
Rá mindig számíthatsz

292
00:22:45,541 --> 00:22:47,833
Ha vezet a szív

293
00:22:47,916 --> 00:22:51,666
A feliratot fordította: Kajner Kata

