1
00:00:11,583 --> 00:00:15,416
ÜZEN A SZÍV, SZÁRNYALNI HÍV.

2
00:00:15,500 --> 00:00:19,416
MERT VÁR EGY SZÉP VARÁZS, FÉNYLŐ PARÁZS.

3
00:00:19,500 --> 00:00:21,125
TÁRSAT TALÁLSZ.

4
00:00:21,208 --> 00:00:25,416
BÁTRAN SZÁLLJ! AZ ÁLMOD VÁR! ÁLMOD VÁR!

5
00:00:25,500 --> 00:00:28,416
BÍZZ ÉS MAJD RÁD TALÁL!

6
00:00:28,500 --> 00:00:31,416
ÜZEN A SZÍV, SZÁRNYALNI HÍV.

7
00:00:31,500 --> 00:00:35,416
MERT VÁR EGY SZÉP VARÁZS, FÉNYLŐ PARÁZS.

8
00:00:35,500 --> 00:00:37,666
TÁRSAT TALÁLSZ.

9
00:00:39,416 --> 00:00:43,500
MOST ÜZEN A SZÍV,
ÜZEN A SZÍV… SZÁRNYALNI HÍV.

10
00:00:43,583 --> 00:00:48,250
SZÁRNYALNI HÍV… A SORS ÚTJA HÍV!

11
00:00:49,375 --> 00:00:52,916
UNIKORNIS AKADÉMIA
CSILLAGHULLÁS

12
00:01:04,333 --> 00:01:09,083
Ú! Eszembe jutott egy másik.
Virág vagy tavirózsa lennél inkább?

13
00:01:11,291 --> 00:01:15,041
A virágok tényleg szépek!
És a tavirózsa levele?

14
00:01:15,125 --> 00:01:17,416
Hahó! Te imádod a békákat Hm?

15
00:01:18,500 --> 00:01:20,291
Öö egészségedre?

16
00:01:26,791 --> 00:01:30,041
Nézd! Ez a mi kis barátunk, Levél!

17
00:01:32,416 --> 00:01:35,500
Óó. De hát hogy kerültél te ide? Pillanat.

18
00:01:35,583 --> 00:01:41,875
Te hazáig követtél minket a kempingezés
után? Tudtam, hogy te is kedvelsz minket!

19
00:01:41,958 --> 00:01:43,083
Igaz. Nincs tapi.

20
00:01:45,333 --> 00:01:50,333
Nekünk most mennünk kell. De
nagyon örülök, hogy láthattalak téged.

21
00:01:55,541 --> 00:01:59,375
Jaj nagyon sajnálom,
gyönyörűm, de nem jöhetsz velünk.

22
00:01:59,458 --> 00:02:03,166
Miss Wildwood azt mondta,
hogy hagyjunk téged magadra.

23
00:02:05,500 --> 00:02:09,375
Deee azt is mondta,
hogy az unikornis lovas feladata az,

24
00:02:09,458 --> 00:02:13,125
hogy megvédje a sziget varázsát.
És mi varázslatosabb

25
00:02:13,208 --> 00:02:14,791
egy unikornis babánál?

26
00:02:17,875 --> 00:02:23,791
Igen. Az én saját feladatom az,
hogy megvédjelek és ezt a

27
00:02:23,875 --> 00:02:27,583
feladatot elfogadom ööö… sajátosan.

28
00:02:32,041 --> 00:02:34,208
Parancsolj. Friss égi bogyó. Hm.

29
00:02:36,750 --> 00:02:38,333
Ööö… Csillaaag!

30
00:02:39,833 --> 00:02:45,833
Hahó! Jól vagy? Van még órám este,
de ha akarod, hogy maradjak, én…

31
00:02:48,666 --> 00:02:52,375
Oké. Jó. Asztronómia óránk lesz Mr.
Tansyvel és nagyon sok

32
00:02:52,458 --> 00:02:53,958
kérdésem van a számára.

33
00:02:55,958 --> 00:02:58,000
Nyilván ez a csillagkép zaklatott fel.

34
00:02:59,708 --> 00:03:01,458
Meg akarom tudni, hogy miért.

35
00:03:01,541 --> 00:03:05,291
És miért volt olyan erőteljes
a varázserőd? És ki volt

36
00:03:05,375 --> 00:03:07,208
az a fura, kapucnis ember?

37
00:03:07,291 --> 00:03:11,250
És mi köze ehhez az apámnak?
Amikor felvillant a láncom,

38
00:03:11,333 --> 00:03:12,916
esküszöm, hogy…

39
00:03:13,000 --> 00:03:14,416
valami van ezzel az unikornis

40
00:03:14,500 --> 00:03:15,458
csillagképpel.

41
00:03:15,541 --> 00:03:17,875
És meg akarom tudni, hogy mi.

42
00:03:19,125 --> 00:03:20,041
Te nem?

43
00:03:35,041 --> 00:03:37,750
Miért nem lehet ezt az
órát nappal tartani?

44
00:03:37,833 --> 00:03:40,166
Tudom, hogy agyilag zokni vagy,

45
00:03:40,250 --> 00:03:44,875
de nehéz lenne a csillagokat
tanulmányozni fényes nappal.

46
00:03:44,958 --> 00:03:48,416
Mégis kik vagyunk mi, hogy
megértsük a csillagokat?

47
00:03:49,291 --> 00:03:51,875
Hűű Ava! Te mere jártál?

48
00:03:51,958 --> 00:03:58,541
Ez igazából egy vicces történet,
ööö… amit majd később elmondok nektek.

49
00:03:58,625 --> 00:04:01,333
Mondd, hogy törölték az
órát és visszamehetünk aludni!

50
00:04:01,416 --> 00:04:02,375
Nem megyünk.

51
00:04:02,458 --> 00:04:07,125
Unikornis csikó nyomokat találtunk
a kampuszon. Látott valaki valamit?

52
00:04:08,708 --> 00:04:13,541
Öö gyors kérdés. Miért lenne olyan
nagy baj, ha lenne itt egy unikornis bébi?

53
00:04:13,625 --> 00:04:18,625
Az első hetekben a varázserejükkel kárt
tudnak okozni. Nem akarjuk, hogy bajotok

54
00:04:18,708 --> 00:04:19,583
essen.

55
00:04:19,708 --> 00:04:24,083
Igen és a velük való
érintkezés nagyon veszélyes és tilos!

56
00:04:24,166 --> 00:04:26,333
Ahogy meglátunk egy
kiscsikót, azonnal szólunk.

57
00:04:26,416 --> 00:04:28,541
Köszöjnük Valentina.

58
00:04:28,625 --> 00:04:32,458
Amikor probléma merül fel, a
Zafirosok valahogy mindig benne vannak.

59
00:04:32,541 --> 00:04:36,250
-Remélem, hogy megregulázod a társaidat.
-Persze, nénikém.

60
00:04:36,333 --> 00:04:38,166
"Persze, nénikém."

61
00:04:41,333 --> 00:04:43,583
Miss Primrose! Beszélhetnénk egy kicsit?

62
00:04:43,666 --> 00:04:44,458
Természetesen.

63
00:04:44,541 --> 00:04:49,750
Furcsa dolog történt a kempingezés során.
Avaval láttunk egy azt hiszem, egy embert.

64
00:04:49,833 --> 00:04:53,916
Az erdőben. És úgy tűnt,
hogy el akart vinni egy hullócsillagot.

65
00:04:54,000 --> 00:04:59,125
-Mmm. Az egyik osztálytársad volt?
-Erősen kétlem. Éjjel volt és maszk volt

66
00:04:59,208 --> 00:05:04,208
rajta. És varázsolt is, aztán hirtelen
eltűnt. Gondoltam, jó, ha tudja.

67
00:05:04,333 --> 00:05:07,833
Köszönöm,
Sophia. Ez valóban nagyon különös.

68
00:05:07,916 --> 00:05:10,583
De nem akarom, hogy aggódj emiatt.

69
00:05:10,666 --> 00:05:12,791
Én magam nézek majd utána.

70
00:05:12,875 --> 00:05:14,666
És most irány az óra.

71
00:05:17,916 --> 00:05:21,041
És ahogy profik lesztek az útkeresésben,

72
00:05:21,125 --> 00:05:27,375
a-akkor képesek lesztek eligazodni bárhol
a világban. É-és ez igazán lenyűgöző.

73
00:05:30,166 --> 00:05:34,750
Szóval mint mondtam, az
útkeresés lenyűgöző. Igen, Sophia?

74
00:05:34,833 --> 00:05:37,791
Azon gondolkodtam,
hogy ha már vagyunk olyan szerencsések,

75
00:05:37,875 --> 00:05:41,250
hogy az Unikornis évében itt lehetünk,
mesélne-e nekünk egy kicsit

76
00:05:41,333 --> 00:05:42,291
a csillagképről?!

77
00:05:42,375 --> 00:05:45,541
Nos öö nem ez volt a terveim a mai órára.

78
00:05:45,625 --> 00:05:50,416
Akkor talán maradjunk annál a
témánál, ami segít a vizsgánál.

79
00:05:50,500 --> 00:05:52,750
Dee ezt ki nem hagynám!

80
00:05:54,625 --> 00:05:58,750
Szerencsésnek mondhatjátok
magatok, hogy most itt vagytok.

81
00:06:01,625 --> 00:06:05,916
Az Unikornis csillagkép öt évente egyszer
jelenik csak meg és káprázatosan

82
00:06:06,000 --> 00:06:10,250
látványos foltja az éggömbnek.

83
00:06:10,875 --> 00:06:11,708
Hm?

84
00:06:11,875 --> 00:06:12,750
Sok szép csillag van rajta.

85
00:06:12,833 --> 00:06:13,583
Ó.

86
00:06:13,791 --> 00:06:16,791
Alig pár hét alatt csillagok
hullanak le róla,

87
00:06:16,875 --> 00:06:19,583
melyekkel új varázslatok
kerülnek a szigetre.

88
00:06:19,708 --> 00:06:21,916
Ezt biztos észrevetted, Sophia.

89
00:06:22,000 --> 00:06:25,583
-Ezt hogy érti?
-Csillagnak a fény a varázsereje, igaz?

90
00:06:25,666 --> 00:06:29,041
Nos, neki különleges kapcsolata van a
csillagokkal.

91
00:06:29,750 --> 00:06:34,500
Hát így tudta Ravenzellát egy csillag
segítségével kővé változtatni. És akkor

92
00:06:34,583 --> 00:06:36,541
ezért erősebb mostanában a varázsereje?

93
00:06:36,750 --> 00:06:41,208
Ó, igen kétségtelenül. És az egyik
koronacsillag már lehullott. Ez a három

94
00:06:41,291 --> 00:06:45,958
csillag, vagyis most már csak kettő,
különlegesen nagy erejű varázs energiával

95
00:06:46,041 --> 00:06:46,916
bírnak.

96
00:06:47,000 --> 00:06:51,208
-Ez mit jelent? Mire képesek?
-Öö hát há-há-hát, nos, nos, erről egész

97
00:06:51,291 --> 00:06:55,291
este beszélhetnék, de de térjünk vissza az
eredeti témánkhoz.

98
00:06:56,916 --> 00:06:59,333
Most nézzük a csillagtérképet.

99
00:07:05,833 --> 00:07:08,375
Hogy lehet máris újra reggel?

100
00:07:09,500 --> 00:07:12,375
Igazából már reggel
volt, amikor lefeküdtünk.

101
00:07:12,458 --> 00:07:15,291
Te is fáradt lehetsz, mert
egész éjjel csak forgolódtál.

102
00:07:15,375 --> 00:07:20,375
Igen. Jut eszembe. Ööö
valamit el kell mondanom nektek.

103
00:07:21,375 --> 00:07:22,291
Jaj ne!

104
00:07:34,041 --> 00:07:36,916
Mondd, hogy ez nem az a
csikó, amit megmentettünk.

105
00:07:37,000 --> 00:07:40,791
-Ne légy rám mérges, de…
-Nem jó így kezdeni egy beszélgetést.

106
00:07:40,875 --> 00:07:41,750
Te jó ég!

107
00:07:41,833 --> 00:07:44,416
Mérges leszek,
ha az akarok lenni. Te is tudod,

108
00:07:44,500 --> 00:07:49,416
hogy a tanárok keresik ezt az izét.
Itt csak én nem akarom kirúgatni magam?

109
00:07:49,500 --> 00:07:51,875
Mit kellett volna tennem?
Hazáig követett minket.

110
00:07:51,958 --> 00:07:54,458
Király. Akkor te meg vidd vissza őt.

111
00:07:54,541 --> 00:07:57,833
De de hát neki nincs
családja. Tök egyedül lesz.

112
00:07:57,916 --> 00:08:01,208
Ezért kellett volna odakint
maradnia. Hogy találjon egy ménest.

113
00:08:01,291 --> 00:08:04,625
Jó.Rendben. De ééén nem küldhetem még el,

114
00:08:04,708 --> 00:08:09,208
mert ööö mert ööö meert tartanunk
kell neki egy babaváró built.

115
00:08:09,291 --> 00:08:10,125
Mi?

116
00:08:10,333 --> 00:08:13,333
Igen. Ő egy újszülött.
És mivel most mi vagyunk a családja,

117
00:08:13,416 --> 00:08:16,250
a mi feladatunk,
hogy üdvözöljük őt a világban.

118
00:08:16,958 --> 00:08:20,958
És aztán, bármerre is viszi majd az élet,
tudni fogja, hogy van egy csapat ember,

119
00:08:21,041 --> 00:08:22,833
akik mindig szeretni fogják őt.

120
00:08:24,125 --> 00:08:28,041
-Utána elengeded?
-Igen. Persze. Nyilván.

121
00:08:28,125 --> 00:08:29,291
Akkor jöhet a buli!

122
00:08:30,083 --> 00:08:30,958
Ez az!

123
00:08:33,125 --> 00:08:39,333
Már bocsánat Ez a kölyök egy szökevény.
Mi van, ha a nénikém észreveszi? Mit fog

124
00:08:39,416 --> 00:08:42,583
-gondolni rólam?
-Nem fogja észrevenni és

125
00:08:42,666 --> 00:08:44,500
te sem szólsz neki. Igaz?

126
00:08:47,916 --> 00:08:49,916
Jó. Essünk túl rajta.

127
00:08:51,708 --> 00:08:55,083
Olyan cuki vagy,
hogy felolvasztottad Val dermedt szívét.

128
00:08:55,166 --> 00:08:58,666
Parázs lesz a neved.
Vagy inkább lehűtötted a tüzes szívét?

129
00:08:58,750 --> 00:09:00,500
Akkor Jégcsap leszel.

130
00:09:00,583 --> 00:09:05,500
Oké. A babaváró builhoz kell
pár virág, nasi és zene és…

131
00:09:05,583 --> 00:09:06,833
És a gyerek.

132
00:09:06,916 --> 00:09:10,416
…És lehetnének pára kapuk
az istállóban és… várj. Hm?

133
00:09:22,083 --> 00:09:23,666
Papuuucs! Gyere ide vissza!

134
00:09:23,750 --> 00:09:25,875
Jó név, mi? Hiszen a papucs is lépő.

135
00:09:25,958 --> 00:09:27,458
Még dolgozom rajta.

136
00:09:27,541 --> 00:09:28,333
Ott van!

137
00:09:31,375 --> 00:09:33,208
Hozd helyre! Gyorsan!

138
00:09:40,250 --> 00:09:41,625
És most menjünk, mielőtt…

139
00:09:41,708 --> 00:09:43,750
Hm? Ó. Jaj ne.

140
00:09:54,333 --> 00:09:58,625
Jó reggelt, gyerekek. ÖÖ
nagyon furcsák vagytok!

141
00:09:58,708 --> 00:10:00,041
Mert tinik vagyunk.

142
00:10:00,125 --> 00:10:03,916
Á. Érdekes. É-és az meg mi?

143
00:10:04,000 --> 00:10:09,666
Ez csaaak egy rajzórai project.
A Kovácslói csata impresszionista

144
00:10:09,750 --> 00:10:11,666
ábrázolása. Igen.

145
00:10:11,750 --> 00:10:13,625
De ezt már te biztosan tudtad.

146
00:10:13,708 --> 00:10:20,000
Hát persze. Én már akkor a szigeten éltem,
mielőtt ti megszülettetek.

147
00:10:20,083 --> 00:10:23,625
É-én mindent tudok arról is. Öö na pá!

148
00:10:25,583 --> 00:10:30,333
Gyorsan vigyük a szobánkba, mielőtt más
is megkérdezi, hogy mi ez a rajz project.

149
00:10:42,333 --> 00:10:45,833
Akkor itt tartjuk meg a
bulit! Gyertek! Dekoráljunk!

150
00:10:47,208 --> 00:10:48,208
Nyugalom!

151
00:10:54,541 --> 00:10:57,583
Azt reméltem, hogy mostanra
már vége ennek a butaságnak.

152
00:10:57,666 --> 00:11:01,083
Nem. Szerencsés vagy.
Most kezdtük el a mókát.

153
00:11:01,166 --> 00:11:03,583
El foglak kapni, kicsi Atom.

154
00:11:05,583 --> 00:11:08,583
Tornádó? Szikra? Villám?

155
00:11:11,166 --> 00:11:13,041
Itt maradhatsz a bulin Valentin.

156
00:11:27,291 --> 00:11:30,291
Na jó. De csak egy pár percre.

157
00:11:32,208 --> 00:11:33,208
Kukucs!

158
00:11:59,875 --> 00:12:00,750
Bomba!

159
00:12:13,750 --> 00:12:17,750
Valamit nem értek. Ha az Unikornis
csillagkép ilyen csodákat hoz a szigetre,

160
00:12:17,833 --> 00:12:19,916
Csillag mégis miért olyan mufurc miatta?

161
00:12:20,000 --> 00:12:23,750
Csillag már nem mai csirke. Lehet,
hogy féltékeny a cukibb, fiatalabb

162
00:12:23,833 --> 00:12:24,666
egyszarvúakra.

163
00:12:24,750 --> 00:12:25,708
Cukibb?

164
00:12:26,250 --> 00:12:28,916
"Cukibb?" Hogy mondhattál ilyet Isabel?

165
00:12:29,000 --> 00:12:31,250
Biztos, hogy van valami,

166
00:12:31,333 --> 00:12:33,625
amit nem tudunk az Unikornis
csillagképről. Nem szeretem az

167
00:12:33,708 --> 00:12:36,291
összeesküvéselméleteket,
de nektek nem úgy tűnt,

168
00:12:36,375 --> 00:12:38,708
hogy Mr. Tansy félbehagyta a mondandóját:

169
00:12:38,791 --> 00:12:41,250
Többet tud, mint amit elmondott.

170
00:12:41,333 --> 00:12:43,791
Igen. Tök ideges lett.
Megpróbálok vele újra beszélni.

171
00:12:43,875 --> 00:12:46,875
És most nem fogom hagyni,
hogy témát váltson.

172
00:12:46,958 --> 00:12:50,291
Jól beszélsz, Sophia. Olyan a
szeme, mint az enyém, igaz?

173
00:12:59,458 --> 00:13:00,416
Mr. Tansy?!

174
00:13:02,541 --> 00:13:04,250
Ú. Bocsánat.

175
00:13:04,333 --> 00:13:05,541
Semmi baj. Semmi.

176
00:13:05,625 --> 00:13:11,375
É-é-és minek köszönhetem a látogatást?
Elfelejtettem az órámat? Megint?

177
00:13:11,458 --> 00:13:14,416
Jaj nem, nem, nem. Csak lenne
pár csillagászati kérdésem.

178
00:13:14,500 --> 00:13:20,125
A galaxis meszállottja vagy te is? Nos,
ha ennyire érdekel a téma, örömmel adok

179
00:13:20,208 --> 00:13:22,208
neked extra házi feladatot.

180
00:13:22,291 --> 00:13:27,625
Ööö passzolom. Igazából az
unikornis csillagképről akartam beszélni.

181
00:13:27,708 --> 00:13:30,708
Óó féltem attól, hogy ez megtörténik.

182
00:13:30,791 --> 00:13:31,708
De mégis micsoda?

183
00:13:31,791 --> 00:13:34,833
Nem te vagy az első Mendoza,
aki a csillagokról kérdez.

184
00:13:34,916 --> 00:13:37,125
Mi? Mármint az apám?

185
00:13:37,208 --> 00:13:40,875
Miles. Igen. Nem biztos,
hogy tudod, de az apáddal együtt,

186
00:13:40,958 --> 00:13:44,958
közösen védtük a szigetet.
Visszahívták az unikornis lovasokat,

187
00:13:45,041 --> 00:13:48,458
hogy védjük meg az akadémiát.
És az apád azt gondolta,

188
00:13:48,541 --> 00:13:50,833
hogy a válasz a csillagokban rejlik.

189
00:13:50,916 --> 00:13:56,291
Öt évvel ezelőtt eltűnt.
Legutóbb akkor volt az Unikornis éve.

190
00:13:56,375 --> 00:14:00,250
Igen. Hallott a koronacsillagok
erejéről, és elment keresni őket.

191
00:14:00,333 --> 00:14:02,291
Miért? Mit akart kezdeni velük?

192
00:14:02,375 --> 00:14:07,791
Nem tudom. Miles titokban
tartott dolgokat, és aztán eltűnt.

193
00:14:07,875 --> 00:14:12,208
Értem. Ön azt mondta,
különleges erővel bírnak. Talán azt hitte,

194
00:14:12,291 --> 00:14:14,083
hogy Csillag tud segíteni.

195
00:14:14,166 --> 00:14:19,208
Miss Primrose nem örülne, ha tudná,
hogy ilyenről beszélgetünk. Óóóó. Tansy,

196
00:14:19,291 --> 00:14:21,958
öregfiú, túlságosan elragadtattad magad.

197
00:14:22,041 --> 00:14:24,208
Kérem! Apa megtalálta a csillagokat?

198
00:14:24,291 --> 00:14:28,125
Azt nem tudom.
De ha igen, és aztán meg… egyértelmű,

199
00:14:28,208 --> 00:14:32,750
hogy a koroncsillagok veszélyesek.
Tartsd magad távol tőlük.

200
00:14:32,833 --> 00:14:35,375
Öö jó. Így lesz. Köszönöm, Mr. Tansy.

201
00:14:38,125 --> 00:14:39,791
Miért nem állítottál le?

202
00:14:45,083 --> 00:14:49,958
Háá. Tudtam! Tudtam,
hogy rejt valamit az Unikornis csillagkép.

203
00:14:50,041 --> 00:14:56,083
Az apám a koronacsillagokat kereste.
Talán így sikerült eltüntetnie Grimoriát.

204
00:14:56,166 --> 00:15:02,125
És talán közük van apám eltünéséhez is.
Mr. Tansy nem tudta, hogy mi történt,

205
00:15:02,208 --> 00:15:03,666
de te tudod. igaz?

206
00:15:08,583 --> 00:15:10,000
Csillag. Semmi baj!

207
00:15:10,083 --> 00:15:13,500
Egyáltalán nem kell haragudnod
a csillagokra.

208
00:15:13,583 --> 00:15:17,083
Mindegy mi történt akkor.
Az apám életben van.

209
00:15:17,166 --> 00:15:23,375
Talán ha megtaláljuk a koronacsillagokat,
akkor az erejükkel vissza tudnánk hozni

210
00:15:23,458 --> 00:15:29,208
őt. A medál! Az apámtól kaptam a medált.
Biztos ő küld jelet ezen keresztül.

211
00:15:29,291 --> 00:15:32,750
Arra buzdít,
hogy keressük meg a csillagokat.

212
00:15:32,833 --> 00:15:34,666
Visszakapjuk az apámat!

213
00:15:35,750 --> 00:15:36,583
Hm?

214
00:15:37,333 --> 00:15:39,583
Azt hittem, hogy ennek örülni fogsz.

215
00:15:45,000 --> 00:15:47,875
Romboló. Ütő! Csonttörő! Kupicsináló.

216
00:15:48,458 --> 00:15:51,791
Ne akarj neki nevet találni,
mert mi ööö te kötődni fogsz hozzá.

217
00:15:51,875 --> 00:15:56,416
Öö hé! Játsszunk
kitalálósdit! Oké. öö Egy szó…

218
00:15:58,375 --> 00:15:58,958
Katasztrófa?

219
00:16:02,416 --> 00:16:05,416
Csillag! Csillag! Merre vagy?

220
00:16:26,500 --> 00:16:30,375
Zafírosok! Miért nem vagyok megpeve?

221
00:16:32,291 --> 00:16:33,750
Ó.óó. Ava!

222
00:16:41,958 --> 00:16:45,166
Oké, ennyi. Megvolt a
móka, most már elmehet a csikó.

223
00:16:45,250 --> 00:16:50,000
Jaj ne már! Tudom, hogy káosz van
körülötte, de nem hagyhatjuk magára. Már

224
00:16:50,083 --> 00:16:52,041
mi vagyunk a családja.

225
00:16:52,125 --> 00:16:58,583
Ava. Megígérted, hogy elengeded. Ő egy
vad unikornis, ezért a szabadban a helye.

226
00:16:58,666 --> 00:17:01,666
Ellenvetés. Nézd meg, milyen cukii!

227
00:17:04,583 --> 00:17:08,166
-Sophia! Mit mondott, Mr. Tan…
-Most ne! Miss Furi ide tart!

228
00:17:11,250 --> 00:17:13,250
És már itt is van.

229
00:17:19,375 --> 00:17:21,375
Ó. Jó napot, Miss Furi.

230
00:17:22,625 --> 00:17:24,916
Ünnepelünk valamit?

231
00:17:25,000 --> 00:17:28,291
-Igen. A vidámságot.
-Ez az Unikornis évének bulija.

232
00:17:28,375 --> 00:17:32,083
-Az unikornis évét ünnepeljük.
-Az unikornis évét ünnepeljük.

233
00:17:37,291 --> 00:17:38,291
Tudtam.

234
00:17:41,416 --> 00:17:43,333
Jó napot. Épp tanulunk.

235
00:17:43,416 --> 00:17:45,458
Komolyan vesszük az iskolát.

236
00:17:51,666 --> 00:17:54,125
-Segítenél?
-Kizárt dolog! Nem láthatnak

237
00:17:54,208 --> 00:17:55,708
meg veletek! Oldjátok meg!

238
00:18:04,916 --> 00:18:06,958
És hova ment mindenki?

239
00:18:07,041 --> 00:18:13,125
A vécére. És ott lesznek egy ideig.
Burritót ettek. Nyugodtan nézze meg őket,

240
00:18:13,208 --> 00:18:15,541
-mert…
-Tudom, hogy egy csikót

241
00:18:15,625 --> 00:18:18,416
rejtegettek valahol és meg is fogom

242
00:18:18,500 --> 00:18:19,291
találni.

243
00:18:28,958 --> 00:18:29,958
Szerinted elment?

244
00:18:30,041 --> 00:18:31,750
Egyelőre. De Ms Furi nem adja fel.

245
00:18:31,833 --> 00:18:33,208
Gyorsen vissza kell vinnünk

246
00:18:33,291 --> 00:18:34,375
a kicsit az erdőbe.

247
00:18:35,625 --> 00:18:40,875
Semmi baj, cukikám. Nem fog
bajod esni. Sem nekünk. Remélem.

248
00:18:48,500 --> 00:18:52,375
Ne, ne, ne, ne, ne! Csak
az Elbűvölő Boltívet ne!

249
00:19:21,083 --> 00:19:23,583
Ez nem dölhet le!

250
00:19:46,375 --> 00:19:51,000
Köszönöm, Csillag. Mindig
számíhatok rád. Bármikor. Igaz?

251
00:20:10,375 --> 00:20:12,500
Tudom, hogy itt vagytok Zafírosok.

252
00:20:17,583 --> 00:20:19,916
Ne gyere erre! Menj másfele.

253
00:20:21,666 --> 00:20:25,166
-Ezúttal megvagytok.
-Nénikém? Szeretnék magánórát

254
00:20:25,250 --> 00:20:27,208
kérni a kedvenc tanáromtól.

255
00:20:27,291 --> 00:20:28,500
Pont most Valentina?

256
00:20:28,583 --> 00:20:33,708
Igen. Tudod, hogy gyakorolnom kell a
vizsgára. Hogy legalább egy valaki tudja,

257
00:20:33,791 --> 00:20:37,000
-mi a dolga.
-Ezt örömmel hallom, de várnod kell.

258
00:20:37,083 --> 00:20:38,708
Ó. A zsivány csikó miatt.

259
00:20:40,333 --> 00:20:42,041
Valamit láttam a könyvtár mellett.

260
00:20:42,125 --> 00:20:43,916
Á-há! Gyorsan, Szellem!

261
00:20:56,500 --> 00:21:02,458
Szeretünk, de itt boldogabb leszel.
Itt nagy, erős unikornis válhat belőled!

262
00:21:06,166 --> 00:21:07,291
Ezt se bánom.

263
00:21:15,958 --> 00:21:18,291
Hiányozni fogsz!

264
00:21:22,833 --> 00:21:24,958
Legyen Csillagköpő.

265
00:21:25,041 --> 00:21:28,666
Én KisRoryra gondoltam, de
legyen. Szia Csillagköpő.

266
00:21:33,500 --> 00:21:37,875
-Jó lesz ez így, neked!?
-Igen. És neki is. Még nincs igazi

267
00:21:37,958 --> 00:21:41,750
családja, de majd talál egyet. Ahogy én is
titeket.

268
00:21:41,833 --> 00:21:46,125
És most megyek el én innen.
Élvezzétek ezt a gagyi built. Ó és köszi,

269
00:21:46,208 --> 00:21:48,333
hogy eljátszottátok az időmet. Hm.

270
00:21:49,208 --> 00:21:51,666
Köszi a segítséget. Megmentettél minket.

271
00:21:51,750 --> 00:21:54,625
Csak magamat védtem. Ennyi.

272
00:22:00,500 --> 00:22:01,500
Jól csináltad, Ava.

273
00:22:01,583 --> 00:22:02,500
Köszi, öri-bari.

274
00:22:03,375 --> 00:22:08,166
Hé! Figyelj! Kellene a
segítséged. A koroncsillagokról van szó.

275
00:22:27,791 --> 00:22:28,625
ORIG

