1
00:00:12,000 --> 00:00:18,916
Segue o coração. Rumo as estrelas! E
brilha a magia, a união floresce. A

2
00:00:20,250 --> 00:00:27,166
amizade cresce. Tens de nos sonhos,
acreditar. Acreditar! No destino podes

3
00:00:28,750 --> 00:00:35,666
confiar. Segue o coração. Rumo as
estrelas! E brilha a magia, a união

4
00:00:36,666 --> 00:00:43,583
floresce. A amizade cresce. Segue o
coração. O coração! Rumo as estrelas. Rumo

5
00:00:45,625 --> 00:00:49,291
às estrelas. Segue o coração.

6
00:01:01,791 --> 00:01:05,166
É a nossa única
oportunidade, Estrela. Somos só tu e eu!

7
00:01:26,666 --> 00:01:30,791
Bem, pensava que derrotar a Ravenzella
nos safava dos TPC. Por favor, então! Não

8
00:01:30,875 --> 00:01:32,958
devia dar notas
máximas até ao fim do ano?

9
00:01:33,708 --> 00:01:34,625
Estás errado.

10
00:01:34,708 --> 00:01:36,166
Agora já percebo isso.

11
00:01:36,250 --> 00:01:39,083
Não, a resposta a este
problema. Está errada.

12
00:01:39,166 --> 00:01:42,416
Desisto! Não consigo fazer mais isto!

13
00:01:43,125 --> 00:01:44,333
E essa doeu.

14
00:01:44,416 --> 00:01:48,916
O mais injusto é que eu tenho de depender
de vocês… Para passar no exame, quando não

15
00:01:49,000 --> 00:01:51,250
conseguem lidar com um teste de ciências.

16
00:01:51,333 --> 00:01:52,791
Oh, e tu consegues?

17
00:01:52,875 --> 00:01:57,083
Eu tive cem por cento no último
teste. E tu, quanto é que tiveste?

18
00:01:57,166 --> 00:01:58,000
Eu…

19
00:01:58,541 --> 00:01:59,416
Passei.

20
00:01:59,500 --> 00:02:01,750
Por pouco, mas estamos a estudar.

21
00:02:06,083 --> 00:02:10,500
Oh, boa! Outras pessoas para
chateares. Aliás, ensinares.

22
00:02:11,750 --> 00:02:12,958
Preciso de ajuda.

23
00:02:20,000 --> 00:02:23,583
Veem? Não acham que pode ser o meu
pai a usar as estrelas da coroa?

24
00:02:23,666 --> 00:02:25,166
De facto, é possível.

25
00:02:25,250 --> 00:02:28,333
Ele fez Grimória desaparecer, mas a
magia das estrelas também o fez

26
00:02:28,416 --> 00:02:29,458
desaparecer depois.

27
00:02:29,541 --> 00:02:33,625
Então, se encontrarmos as estrelas, talvez
as possamos usar para trazer o teu pai de

28
00:02:33,708 --> 00:02:34,666
volta? Eu alinho.

29
00:02:34,750 --> 00:02:38,291
De certeza que concordo com o plano de
salvar o pai. Além disso, tudo é melhor do

30
00:02:38,375 --> 00:02:39,625
que estudar.

31
00:02:39,708 --> 00:02:43,250
Não concordo com o insulto
académico do Rory, mas eu também ajudo.

32
00:02:43,958 --> 00:02:46,041
Já sabes a minha resposta, amiga.

33
00:02:46,125 --> 00:02:50,458
Então, em vez de estudar, tu queres fazer
uma busca astrológica inútil com base numa

34
00:02:50,541 --> 00:02:52,083
imagem vaga e num palpite?

35
00:02:53,666 --> 00:02:57,625
E quando tivermos as estrelas da coroa,
supondo que as vamos encontrar, fazemos o

36
00:02:57,708 --> 00:02:58,541
quê?

37
00:02:58,833 --> 00:03:01,500
Eu não sei muito bem.

38
00:03:02,250 --> 00:03:05,875
Oh, estás a brincar? És inútil.

39
00:03:05,958 --> 00:03:08,083
Mas a Estrela não devia
saber o que se passa?

40
00:03:08,166 --> 00:03:11,708
E se o teu pai fez mesmo
isso, ela também ia saber tudo.

41
00:03:11,791 --> 00:03:15,833
Acredita, tenho tentado que
ela ajude, mas ela ignora-me.

42
00:03:15,916 --> 00:03:21,041
Oh! O teu unicórnio está ativamente a
evitar isto? Então parece mesmo uma coisa

43
00:03:21,125 --> 00:03:23,083
com que nos devemos envolver.

44
00:03:23,166 --> 00:03:27,083
Esta é a única pista que eu tenho
sobre o meu pai. Tenho de tentar.

45
00:03:28,083 --> 00:03:30,250
Isto é tão… Tu.

46
00:03:31,541 --> 00:03:36,125
Venham. Sabemos que uma estrela da coroa
já caiu. Vamos encontrá-la e depois logo

47
00:03:36,208 --> 00:03:37,083
se vê.

48
00:03:37,416 --> 00:03:38,541
Meio plano é suficiente para mim.

49
00:03:38,625 --> 00:03:41,625
Espera, queres ir agora? Às escuras?

50
00:03:41,708 --> 00:03:43,416
A melhor altura para caçar estrelas.

51
00:03:43,500 --> 00:03:47,833
Eu alinho em qualquer coisa que me
deixe muito, muito longe dos estudos.

52
00:03:49,250 --> 00:03:53,083
Ah, Professora Furi! Não
estava à espera de a ver aqui.

53
00:03:53,625 --> 00:03:56,666
Já é tarde, por isso, vão dormir.

54
00:03:58,791 --> 00:04:02,041
Como é que vamos sair daqui com a
Furi a patrulhar os corredores?

55
00:04:02,125 --> 00:04:03,375
Não faço ideia.

56
00:04:03,458 --> 00:04:05,958
Eu disse para dormirem.

57
00:04:06,041 --> 00:04:07,625
-Durmam bem, pessoal. Vou já!
-Boa noite!

58
00:04:07,708 --> 00:04:08,708
Boa noite, tia!

59
00:04:24,375 --> 00:04:26,083
Oh, gosto muito dessa.

60
00:04:31,666 --> 00:04:32,500
Ei!

61
00:04:32,625 --> 00:04:35,125
Escova no sentido do pelo, Rory.

62
00:04:38,041 --> 00:04:40,375
Pareces cansada. Não dormiste bem?

63
00:04:41,375 --> 00:04:45,875
Eu também não. Passei a noite acordada
a pensar nas estrelas da coroa, sabes?

64
00:04:48,458 --> 00:04:49,458
Estás a brincar?

65
00:04:50,083 --> 00:04:54,833
A Estrela está a sentir-se bem? A energia
dela parece um bocadinho estranha hoje.

66
00:04:54,916 --> 00:04:56,000
Não faço ideia.

67
00:04:57,125 --> 00:05:01,166
Quer dizer, não! Ela
não se tem sentido bem.

68
00:05:01,250 --> 00:05:05,625
Por acaso, pensei que podíamos dormir no
estábulo esta noite, para ficar de olho

69
00:05:05,708 --> 00:05:06,541
nela.

70
00:05:07,208 --> 00:05:10,875
Talvez isso nos ajude a
perceber qual é o problema dela.

71
00:05:10,958 --> 00:05:13,083
Que excelente ideia, Sophia.

72
00:05:13,166 --> 00:05:17,041
Cuidas muito bem do teu unicórnio. Uma
vez, passei uma semana inteira a dormir

73
00:05:17,125 --> 00:05:18,958
com a Rapsódia, quando esteve doente.

74
00:05:19,041 --> 00:05:24,708
Descobri que era alérgica à minha laca,
por isso… Eu não fiz com que se sentisse

75
00:05:24,791 --> 00:05:25,666
melhor.

76
00:05:25,750 --> 00:05:28,958
Mas de certeza que tu te
vais sentir melhor, Estrela.

77
00:05:33,166 --> 00:05:36,166
É óbvio que têm uma ligação forte.

78
00:05:44,958 --> 00:05:49,125
Estou tão entusiasmada! Podemos lutar
com almofadas, ler cartas de tarô, podemos

79
00:05:49,208 --> 00:05:50,708
fazer uma manicure à Flor…

80
00:05:51,250 --> 00:05:53,000
Ou será que era uma pedicure?

81
00:05:53,083 --> 00:05:57,000
Não é mesmo uma festa de pijama, Ava. É
só uma desculpa para podermos sair sem a

82
00:05:57,083 --> 00:05:58,875
Professora Furi nos apanhar.

83
00:05:58,958 --> 00:06:00,541
Oh. Pois é.

84
00:06:01,041 --> 00:06:04,958
Mas podemos divertir-nos até
termos de ir embora, não é?

85
00:06:13,458 --> 00:06:17,791
-Suponho que temos alguns minutos.
-Sim! A festa de pijama

86
00:06:17,875 --> 00:06:19,583
divertida vai começar!

87
00:06:25,708 --> 00:06:31,416
Tão infantis! Oh, tu vais morrer, Isabel!

88
00:06:36,166 --> 00:06:37,083
Professora!

89
00:06:37,166 --> 00:06:40,041
Depressa! Nós devíamos
estar a cuidar da Estrela.

90
00:06:45,583 --> 00:06:46,750
Como está a paciente?

91
00:06:47,250 --> 00:06:49,208
Um bocadinho melhor.

92
00:06:50,541 --> 00:06:53,208
Parece deprimida.
Precisa de comer alguma coisa?

93
00:06:53,291 --> 00:06:58,208
Oh! Um Dwerpin fez anos hoje. Aposto que
ainda há alguns bolos de aveia na cozinha.

94
00:06:58,291 --> 00:07:01,250
Eu posso trazer-te um
bocadinho para comeres, Estrela.

95
00:07:01,458 --> 00:07:03,375
Oh, não tem de fazer isso.

96
00:07:04,541 --> 00:07:09,875
Ei, posso ser professora, mas sou
fixe. Gosto de coisas divertidas.

97
00:07:09,958 --> 00:07:13,958
Claro que sim, Professora Rosemary. Só
não queremos que a Estrela fique a cair de

98
00:07:14,041 --> 00:07:14,875
sono.

99
00:07:15,166 --> 00:07:20,916
Está bem. De facto é bastante tarde.
Espero que durmam bem. Então inté, jacaré.

100
00:07:21,000 --> 00:07:25,125
Ou melhor ainda, até que
a manhã torne, unicorne.

101
00:07:26,208 --> 00:07:27,208
Não é melhor.

102
00:07:29,625 --> 00:07:32,833
Muito bem, a primeira estrela da
coroa pode ter caído em qualquer lado.

103
00:07:32,916 --> 00:07:36,833
Ava, vai para norte. Isabel para oeste.
Valentina para leste. E eu vou pelo

104
00:07:36,916 --> 00:07:39,458
caminho sul.
Encontramo-nos aqui ao nascer do sol.

105
00:07:40,875 --> 00:07:42,708
Porque é que vou fazer isto, afinal?

106
00:07:42,791 --> 00:07:46,791
Porque quem que encontrar a estrela da
coroa primeiro é obviamente a melhor.

107
00:07:46,875 --> 00:07:48,916
Como se eu fosse perder para vocês.

108
00:07:50,875 --> 00:07:53,000
Rory e Layla, prontos para
a patrulha de professores?

109
00:07:53,083 --> 00:07:55,458
Patrulha de professores?
Oh, sim, eu sou especialista.

110
00:07:55,541 --> 00:07:58,291
Eu usei este truque umas mil vezes.

111
00:07:59,041 --> 00:08:02,333
Às vezes, acho que a minha mãe
gosta mais da almofada do que de mim.

112
00:08:02,416 --> 00:08:04,375
E se não descobrirem nada? Isto
parece um exemplo de procurar uma agulha

113
00:08:04,458 --> 00:08:06,208
no palheiro.

114
00:08:06,583 --> 00:08:08,791
Continuamos a tentar até descobrirmos.

115
00:08:16,666 --> 00:08:19,125
Por favor, podes fazer isto por mim?

116
00:08:20,750 --> 00:08:23,333
Está bem! Então eu vou sozinha.

117
00:08:24,333 --> 00:08:26,500
Vais mesmo deixar que ela vá sozinha?

118
00:08:27,041 --> 00:08:29,000
Isso é frio. Muito frio.

119
00:08:30,166 --> 00:08:31,458
Sem ofensa, Glaciar.

120
00:08:40,250 --> 00:08:41,166
Obrigada.

121
00:08:45,666 --> 00:08:49,041
Boa sorte! Nós e a Sophia
falsa tratamos de tudo por aqui.

122
00:08:49,333 --> 00:08:53,250
Isto dá-nos tempo para pôr os teus
trabalhos de ciências em dia, Rory.

123
00:08:53,333 --> 00:08:54,458
Estás a brincar?

124
00:08:56,791 --> 00:09:00,708
Vá lá, Estrela, mais depressa.
Temos muito terreno para investigar.

125
00:09:03,083 --> 00:09:06,541
Se queremos que o meu pai volte,
esta é a nossa única oportunidade.

126
00:09:06,625 --> 00:09:10,750
É a nossa única
oportunidade, Estrela. Somos só tu e eu!

127
00:09:10,833 --> 00:09:15,875
Ei! O que… O que é que estás a
fazer? Para! Nós devíamos ir por ali.

128
00:09:20,375 --> 00:09:21,958
O que foi isto?

129
00:09:33,666 --> 00:09:34,750
A pessoa outra vez.

130
00:09:48,625 --> 00:09:50,166
Temos de salvar aquele potro!

131
00:09:58,708 --> 00:10:00,333
Mas não é o potro que lhe interessa?

132
00:10:00,416 --> 00:10:02,666
Mas… Estava a olhar para a estrela…

133
00:10:02,750 --> 00:10:06,500
Oh, não! E se também estiver à
procura da estrela da coroa?

134
00:10:08,625 --> 00:10:11,500
Anda, miúda. Temos de
seguir o ladrão de estrelas.

135
00:10:11,583 --> 00:10:14,416
Estrela, para! Deixa-me ir!

136
00:10:17,416 --> 00:10:21,833
Espere! Temos de fazer com que pare! Não
pode ficar com o poder da estrela da

137
00:10:21,916 --> 00:10:22,500
coroa.

138
00:10:39,875 --> 00:10:41,041
O que é que se passa?

139
00:10:43,875 --> 00:10:44,791
Está ali!

140
00:10:50,166 --> 00:10:54,916
Para onde é que foi? Desapareceu! Se
chegar à estrela da coroa primeiro, não

141
00:10:55,000 --> 00:10:56,583
vamos encontrar o meu pai.

142
00:10:56,666 --> 00:10:58,666
Parece que nem sequer queres isso!

143
00:11:00,250 --> 00:11:03,708
Nós devíamos ser uma equipa.
Porque é que estás a resistir?

144
00:11:07,541 --> 00:11:09,375
Não importa. Parece que estou sozinha.

145
00:11:20,041 --> 00:11:23,250
Espera? O teu chifre
pressente o ladrão de estrelas?

146
00:11:25,291 --> 00:11:29,625
Não, não faz sentido. Não se
acendeu quando estava ali há bocado.

147
00:11:29,708 --> 00:11:33,875
Estrela, como é que o meu pai
encontrava estrelas da coroa?

148
00:11:34,958 --> 00:11:39,333
O Sr. Tansy disse que os unicórnios de luz
têm uma ligação especial com as estrelas.

149
00:11:39,416 --> 00:11:41,416
O teu chifre pressente a estrela?

150
00:11:43,875 --> 00:11:47,583
Foi isso que fizeste antes?
Ajudaste o meu pai a encontrá-las?

151
00:11:47,666 --> 00:11:49,583
Então, porque é que não me ajudas?

152
00:11:54,250 --> 00:11:58,375
Não queres que eu vá por aqui?
Tenho pena! Eu vou encontrar a estrela.

153
00:12:18,541 --> 00:12:21,125
Como é que uma ponte
pode desaparecer assim?

154
00:12:23,333 --> 00:12:24,166
Ei!

155
00:12:25,833 --> 00:12:29,708
Era uma cilada! Como é que aquela
pessoa tem tanta magia estranha?

156
00:12:41,541 --> 00:12:45,708
Ouve, eu sei que não nos estamos a
entender… Mas será que podes fazer uma

157
00:12:45,791 --> 00:12:47,666
ponte de luz para sairmos daqui?

158
00:12:54,166 --> 00:12:55,166
O que é que se passa?

159
00:13:00,625 --> 00:13:05,625
A união! Por favor, Estrela!
Vê o que nos está a acontecer.

160
00:13:14,875 --> 00:13:17,041
Pensei que te preocupavas com o meu pai…

161
00:13:17,125 --> 00:13:21,541
E comigo, mas estás a
virar as costas a nós os dois.

162
00:13:21,625 --> 00:13:23,250
Só gostava de saber porquê.

163
00:13:29,333 --> 00:13:32,625
Está bem. Então esperamos que
chegue alguém para nos salvar.

164
00:13:38,625 --> 00:13:40,166
Ei, está tudo bem, rapaz.

165
00:13:45,833 --> 00:13:49,083
Vocês não deviam estar
no caminho de leste?

166
00:13:49,166 --> 00:13:51,500
Este é o caminho de leste.

167
00:13:51,583 --> 00:13:53,666
De certeza que não é.

168
00:13:55,916 --> 00:13:59,666
Obviamente. Sim,
estava só a pôr-te à prova.

169
00:14:33,541 --> 00:14:37,083
O quê? Estamos onde? Estrela!

170
00:14:40,708 --> 00:14:41,541
Uou!

171
00:14:52,666 --> 00:14:55,333
Em breve, a vossa magia será minha!

172
00:14:55,416 --> 00:14:57,708
Ravenzella? Mas derrotámo-la!

173
00:15:09,333 --> 00:15:12,250
Pai! P… Pai, sou eu!

174
00:15:16,166 --> 00:15:17,000
Pai!

175
00:15:32,125 --> 00:15:35,666
Lazul, acabou! Nós temos a Ravenzella!

176
00:15:37,083 --> 00:15:40,125
Assim seja! Mas eu luto
pela glória de Grimória!

177
00:15:40,958 --> 00:15:42,166
Aquele, quem é?

178
00:15:45,166 --> 00:15:47,958
Enquanto respirarmos, não vamos parar!

179
00:15:51,666 --> 00:15:56,958
-Mendoza! Volta já para a formação!
-Tenho de acabar isto. Tenho de tentar.

180
00:15:57,041 --> 00:16:00,208
Volta já e luta com a tua equipa!

181
00:16:13,083 --> 00:16:16,666
Não te devias focar na batalha
que tens à tua frente, Furi?

182
00:16:19,666 --> 00:16:21,791
Pai! Estrela, ele precisa de ajuda!

183
00:16:36,291 --> 00:16:37,125
Pai!

184
00:16:46,500 --> 00:16:51,666
A magia das estrelas está a desaparecer.
É a nossa única oportunidade, Estrela.

185
00:16:51,750 --> 00:16:52,916
Somos só tu e eu.

186
00:16:55,416 --> 00:16:57,208
Força, miúda!

187
00:17:14,583 --> 00:17:17,833
Sim! Estás a conseguir!

188
00:17:19,625 --> 00:17:23,166
As estrelas! Foi assim que
ele fez Grimória desaparecer.

189
00:17:24,250 --> 00:17:25,083
Não!

190
00:17:28,083 --> 00:17:30,000
És a melhor amiga que eu já tive.

191
00:17:34,458 --> 00:17:35,291
Pai!

192
00:18:04,250 --> 00:18:11,500
Estrela, acorda! É só um sonho. É
só… Vem cá! Eu estou mesmo aqui.

193
00:18:16,250 --> 00:18:22,833
Estou aqui! Está tudo
bem. É só um sonho. Acorda.

194
00:18:36,208 --> 00:18:37,500
A culpa não foi tua!

195
00:18:44,333 --> 00:18:46,125
Agora percebo.

196
00:18:46,208 --> 00:18:50,083
Estás a tentar manter-me longe das
estrelas da coroa porque não queres que eu

197
00:18:50,166 --> 00:18:51,541
desapareça como o meu pai.

198
00:18:53,000 --> 00:18:55,875
Eu prometo Estrela, eu
não vou a lado nenhum.

199
00:18:56,541 --> 00:18:59,916
E isto não é uma coisa que tens
de continuar a suportar sozinha.

200
00:19:00,000 --> 00:19:06,916
Tens-me a mim. E a Ava, a Flor, a
Isabel, o Rio, o Rory, a Tufão, a Layla, a

201
00:19:07,000 --> 00:19:10,208
Glaciar. Até a Valentina e o Sininho.

202
00:19:11,375 --> 00:19:15,583
Vamos encontrar as estrelas da
coroa. E vamos trazer o meu pai de volta.

203
00:19:16,208 --> 00:19:17,208
Juntas.

204
00:19:18,083 --> 00:19:19,791
Só tens de acreditar em nós.

205
00:19:20,500 --> 00:19:23,833
Em todos nós. És capaz?

206
00:19:41,541 --> 00:19:46,666
Estamos de volta! OK, vamos a isto.

207
00:19:58,750 --> 00:20:04,916
Olha só, meu! Aquilo deve ser a estrela.
Vamos depressa, Rio. A Valentina vai ficar

208
00:20:05,000 --> 00:20:08,125
tão zangada por a
termos encontrado antes.

209
00:20:10,583 --> 00:20:14,250
Sim! Eu sabia que a
encontrávamos primeiro. Vamos!

210
00:20:20,166 --> 00:20:21,000
Oh!

211
00:20:23,791 --> 00:20:27,875
-Eu vi primeiro! Não, eu é que vi!
-Eu vi primeiro! Não, eu é que vi!

212
00:20:29,625 --> 00:20:31,166
Desculpem. Somos só nós.

213
00:20:31,250 --> 00:20:33,250
Não há estrela da coroa?

214
00:20:33,333 --> 00:20:36,833
Não, mas está por ali. Vamos
depressa. Não somos os únicos à procura

215
00:20:36,916 --> 00:20:37,458
dela.

216
00:20:51,958 --> 00:20:55,875
Então, trabalho feito é igual a
força vezes a distância movida.

217
00:21:00,708 --> 00:21:01,625
Professora!

218
00:21:22,166 --> 00:21:25,500
Falso alarme. Agora, onde é que nós íamos?

219
00:21:34,583 --> 00:21:39,541
Se nós tivemos sempre um localizador de
estrelas da coroa entre nós… Porque é que

220
00:21:39,625 --> 00:21:42,250
andámos feitos parvos a
percorrer a ilha toda?

221
00:21:42,333 --> 00:21:44,000
É uma longa história.

222
00:21:51,875 --> 00:21:52,791
Ali está ela!

223
00:21:53,416 --> 00:21:57,500
Parece igualzinha às outras
estrelas. É mesmo uma estrela da coroa?

224
00:21:59,375 --> 00:22:00,416
Sem dúvida.

225
00:22:07,958 --> 00:22:09,000
Estamos a ir, pai.

226
00:22:13,500 --> 00:22:15,166
-Cuidado!
-Sophia!

227
00:22:23,875 --> 00:22:30,583
Segue o coração. Rumo as estrelas! E
brilha a magia, a união floresce. A

228
00:22:30,750 --> 00:22:37,583
amizade cresce. Segue o coração. O
coração! Rumo as estrelas. Rumo às

229
00:22:37,666 --> 00:22:43,791
estrelas! A união floresce, a
amizade cresce. Segue o coração.

