1
00:00:12,041 --> 00:00:14,041
Іди за мрією

2
00:00:14,125 --> 00:00:16,208
Аж до зірок

3
00:00:16,291 --> 00:00:21,125
Ваш зв’язок вже проступає
Магія буяє, наша дружба все зростає

4
00:00:22,000 --> 00:00:23,958
Слухай своє серце

5
00:00:24,041 --> 00:00:26,458
-Дай собі волю
-Волю

6
00:00:26,541 --> 00:00:29,916
Повір у свою долю

7
00:00:30,000 --> 00:00:31,958
Іди за мрією

8
00:00:32,041 --> 00:00:34,125
Аж до зірок

9
00:00:34,208 --> 00:00:38,541
Ваш зв’язок вже проступає
Магія буяє, наша дружба все зростає

10
00:00:38,625 --> 00:00:43,375
Іди за мрією

11
00:00:43,458 --> 00:00:47,375
Аж до зірок

12
00:00:47,458 --> 00:00:49,000
Іди за мрією

13
00:00:49,083 --> 00:00:52,958
АКАДЕМІЯ ЄДИНОРОГІВ

14
00:01:01,291 --> 00:01:03,750
Це наш єдиний шанс, Дика Зірко.

15
00:01:03,833 --> 00:01:05,291
Уся надія на нас.

16
00:01:26,666 --> 00:01:30,791
Я думав, за знищення Воронелли
нам скасують ДЗ. Агов!

17
00:01:30,875 --> 00:01:32,958
Де всі п'ятірки автоматом?

18
00:01:33,750 --> 00:01:34,750
Ти помилився.

19
00:01:34,833 --> 00:01:36,291
Я вже зрозумів.

20
00:01:36,375 --> 00:01:39,291
Вона про задачу. Ти зробив помилку.

21
00:01:40,083 --> 00:01:42,500
Здаюся. Я більше не можу.

22
00:01:43,208 --> 00:01:44,333
А ще «ай».

23
00:01:44,416 --> 00:01:48,708
Нечесно те, що я не зможу
пройти іспит без вас,

24
00:01:48,791 --> 00:01:51,250
тих, кому не під силу задачка.

25
00:01:51,333 --> 00:01:52,791
А тобі під силу?

26
00:01:52,875 --> 00:01:55,416
Я отримала п'ятірку за попередню.

27
00:01:55,500 --> 00:01:57,083
А ти?

28
00:01:57,166 --> 00:01:59,416
А я… пройшла.

29
00:01:59,500 --> 00:02:01,916
Ледве, але ми над цим працюємо.

30
00:02:06,208 --> 00:02:08,833
Слава богу, тероризуй тепер їх.

31
00:02:08,916 --> 00:02:10,583
Тобто навчай.

32
00:02:11,750 --> 00:02:12,958
Потрібна поміч.

33
00:02:19,958 --> 00:02:23,666
Бачите? Це ж зірки корони у тата в руці?

34
00:02:23,750 --> 00:02:25,166
Схоже на те.

35
00:02:25,250 --> 00:02:29,458
Він знищив Ґриморію,
і тоді зірки кудись його забрали.

36
00:02:29,541 --> 00:02:31,291
Якщо знайдемо зірки,

37
00:02:31,375 --> 00:02:34,750
то зможемо повернути твого тата? Я за.

38
00:02:34,833 --> 00:02:39,541
Я з радістю піду його рятувати.
Це краще, ніж робити ДЗ.

39
00:02:39,625 --> 00:02:43,250
Я не згодна з Рорі,
але я теж хочу допомогти.

40
00:02:44,041 --> 00:02:46,000
Ти знаєш мою відповідь.

41
00:02:46,083 --> 00:02:47,458
Замість навчання

42
00:02:47,541 --> 00:02:49,791
ти хочеш, щоб ми погналися

43
00:02:49,875 --> 00:02:52,083
за ілюзією і здогадкою?

44
00:02:52,750 --> 00:02:53,583
Так.

45
00:02:53,666 --> 00:02:57,166
І коли знайдемо зірки,
якщо взагалі знайдемо,

46
00:02:57,250 --> 00:02:58,125
що потім?

47
00:02:59,708 --> 00:03:01,500
Я поки не знаю.

48
00:03:02,916 --> 00:03:05,958
Серйозно? Ти безнадійна.

49
00:03:06,041 --> 00:03:08,083
Може, Дика Зірка в курсі?

50
00:03:08,166 --> 00:03:11,708
Якщо твій тато мав їх,
вона має про це знати.

51
00:03:11,791 --> 00:03:15,833
Повір мені, я її питала,
та вона мене ігнорує.

52
00:03:15,916 --> 00:03:19,500
Твій єдиноріг щосили уникає цієї теми?

53
00:03:20,125 --> 00:03:23,083
Ми анітрохи не граємо з вогнем.

54
00:03:23,166 --> 00:03:27,500
Ця зачіпка може привести до тата.
Я маю спробувати.

55
00:03:28,166 --> 00:03:30,875
Типова Софія.

56
00:03:31,541 --> 00:03:34,208
Ей, одна зірка корони вже впала.

57
00:03:34,291 --> 00:03:36,708
Знайдемо її, а тоді подумаємо.

58
00:03:36,791 --> 00:03:38,625
Півплан мене влаштовує.

59
00:03:38,708 --> 00:03:43,416
-Стривай, зараз? Вночі?
-Коли ще полювати на зірки?

60
00:03:43,500 --> 00:03:47,041
Я згоден на все, що врятує мене від ДЗ.

61
00:03:49,250 --> 00:03:52,958
О, пані Фурія. Яка приємна зустріч.

62
00:03:53,625 --> 00:03:56,791
Відбій був для всіх, тож відбій!

63
00:03:58,875 --> 00:04:01,541
Як ми пройдемо повз пані Фурію?

64
00:04:02,125 --> 00:04:03,375
Не знаю.

65
00:04:03,458 --> 00:04:05,958
Я сказала: «Відбій!»

66
00:04:06,041 --> 00:04:08,708
-Добраніч. Іду!
-Вимикаю світло.

67
00:04:24,375 --> 00:04:26,208
Те, що треба.

68
00:04:31,458 --> 00:04:32,541
Ей!

69
00:04:32,625 --> 00:04:35,291
Чеши в напрямку волосся, Рорі.

70
00:04:38,125 --> 00:04:40,375
Ти якась млява. Погано спала?

71
00:04:40,875 --> 00:04:42,458
Я теж.

72
00:04:42,541 --> 00:04:45,541
Всю ніч думала про зірки корони.

73
00:04:48,541 --> 00:04:49,375
Серйозно?

74
00:04:50,166 --> 00:04:52,291
Дика Зірка в нормі?

75
00:04:52,375 --> 00:04:54,833
Вона щось сьогодні не в дусі.

76
00:04:54,916 --> 00:04:55,916
І не кажіть.

77
00:04:57,208 --> 00:05:01,166
Тобто ні, їй нездоровиться.

78
00:05:01,250 --> 00:05:06,416
І ми хотіли б переночувати сьогодні
в стайні, щоб приглянути за нею.

79
00:05:07,208 --> 00:05:10,375
Може, ми зрозуміємо, що з нею не так.

80
00:05:10,458 --> 00:05:12,833
Чудова ідея, Софіє!

81
00:05:12,916 --> 00:05:14,583
Зразкова турбота.

82
00:05:14,666 --> 00:05:18,958
Якось у Рапсодії був нежить,
і я тиждень з нею спала.

83
00:05:19,041 --> 00:05:25,083
Виявилося, у неї була алергія на мій лак
для волосся, і їй стало тільки гірше.

84
00:05:25,583 --> 00:05:29,166
Та, певна, тобі стане краще, Дика Зірко.

85
00:05:33,666 --> 00:05:36,375
У вас однозначно міцний зв'язок.

86
00:05:45,041 --> 00:05:48,958
Я така щаслива!
Влаштуємо бій подушками, пограємо,

87
00:05:49,041 --> 00:05:51,125
зробимо Квітці манікюр.

88
00:05:51,208 --> 00:05:53,083
Чи скоріше педикюр?

89
00:05:53,166 --> 00:05:54,958
У нас не ночівля, Ейво.

90
00:05:55,041 --> 00:05:59,000
Це прикриття, щоб втекти
з-під нагляду пані Фурії.

91
00:05:59,083 --> 00:06:00,583
А, так.

92
00:06:01,083 --> 00:06:05,041
Але ж можна трохи подуріти,
поки ми ще тут, так?

93
00:06:09,166 --> 00:06:10,000
Ей!

94
00:06:13,458 --> 00:06:16,125
Гадаю, у нас є кілька хвилин.

95
00:06:16,208 --> 00:06:19,708
Ура! Ночівлівським розвагам бути!

96
00:06:22,625 --> 00:06:23,750
Ей!

97
00:06:26,541 --> 00:06:28,000
Які вони діти.

98
00:06:28,875 --> 00:06:31,500
Тобі кінець, Ізабель!

99
00:06:36,291 --> 00:06:37,291
Вчителька!

100
00:06:37,375 --> 00:06:39,666
Швидше до Дикої Зірки!

101
00:06:45,666 --> 00:06:46,750
Як пацієнт?

102
00:06:48,166 --> 00:06:49,375
Тримається.

103
00:06:50,541 --> 00:06:53,208
Щось вона бліда. Може, хай поїсть?

104
00:06:53,291 --> 00:06:55,916
У дворовика був день народження.

105
00:06:56,000 --> 00:06:58,541
На кухні залишилося печиво.

106
00:06:58,625 --> 00:07:01,250
Я можу трохи тобі свиснути, Зірко.

107
00:07:02,166 --> 00:07:03,625
Ой, не треба.

108
00:07:04,791 --> 00:07:06,500
Може, я і вчителька,

109
00:07:06,583 --> 00:07:07,875
але я кльова.

110
00:07:07,958 --> 00:07:09,875
Я вмію бути непомітною.

111
00:07:09,958 --> 00:07:11,958
Ми віримо, пані Розмарі.

112
00:07:12,041 --> 00:07:14,583
Просто Дикій Зірці пора спати.

113
00:07:14,666 --> 00:07:16,916
Гаразд. Вже і справді пізно.

114
00:07:17,000 --> 00:07:18,416
Добраніч, діти.

115
00:07:18,500 --> 00:07:20,208
Чао-какао.

116
00:07:20,291 --> 00:07:25,333
Чи краще сказати: «Адйос, амігос»?

117
00:07:26,375 --> 00:07:27,333
Не краще.

118
00:07:29,666 --> 00:07:32,958
Що ж, перша зірка корони
може бути будь-де.

119
00:07:33,041 --> 00:07:36,750
Ейво, іди на північ,
Ізабель — захід, Вел — схід.

120
00:07:36,833 --> 00:07:40,166
Я піду на південь.
Зустрінемося тут на зорі.

121
00:07:40,875 --> 00:07:42,708
Чому я згодилась на це?

122
00:07:42,791 --> 00:07:46,291
Бо перший, хто знайде
зірку корони, найкращий.

123
00:07:47,041 --> 00:07:49,000
Ніби ви мені рівня.

124
00:07:50,791 --> 00:07:55,541
-Рорі, Лейло, готові…
-Прикривати вас? О так, я експерт.

125
00:07:55,625 --> 00:07:58,458
Я тисячу разів провертав цей трюк.

126
00:07:59,125 --> 00:08:01,833
Мама не відрізняє мене від подушки.

127
00:08:01,916 --> 00:08:06,583
Що як ви прийдете ні з чим?
Це як шукати голку в сіні.

128
00:08:06,666 --> 00:08:08,375
Тоді підемо ще раз.

129
00:08:16,666 --> 00:08:19,333
Прошу, заради мене.

130
00:08:21,458 --> 00:08:23,416
Гаразд! Тоді я піду сама.

131
00:08:24,416 --> 00:08:26,958
Ти справді відпустиш її одну?

132
00:08:27,041 --> 00:08:29,375
Холодний вчинок. Крижаний.

133
00:08:30,333 --> 00:08:31,875
Без образ, Крижинко.

134
00:08:40,291 --> 00:08:41,125
Дякую.

135
00:08:45,666 --> 00:08:49,333
Удачі. Ми з липовою Софією
стоятимемо на варті.

136
00:08:49,416 --> 00:08:52,666
Якраз буде час закінчити домашку, Рорі.

137
00:08:53,333 --> 00:08:54,583
Серйозно?

138
00:08:56,791 --> 00:09:00,625
Ну ж бо, Дика Зірко, швидше.
Нам далеко скакати.

139
00:09:03,083 --> 00:09:06,541
Як хочемо повернути тата,
це наш єдиний шанс.

140
00:09:06,625 --> 00:09:10,333
Це наш єдиний шанс, Дика Зірко.
Уся надія на нас.

141
00:09:10,833 --> 00:09:12,958
Ей! Що ти робиш?

142
00:09:13,458 --> 00:09:15,916
Стій! Нам в той бік!

143
00:09:20,375 --> 00:09:22,083
Га? Що це було?

144
00:09:33,666 --> 00:09:34,916
Знову він.

145
00:09:48,625 --> 00:09:50,166
Треба рятувати лоша.

146
00:09:58,208 --> 00:10:00,416
Лоша його не цікавить?

147
00:10:00,500 --> 00:10:02,750
Але він чекав, поки зірка…

148
00:10:03,375 --> 00:10:06,500
О ні. Що як він теж шукає зірку корони?

149
00:10:08,625 --> 00:10:11,708
Ходімо, мала. Вистежимо Викрадача зірок.

150
00:10:12,500 --> 00:10:14,416
Зірко, годі, відпусти.

151
00:10:17,416 --> 00:10:18,333
Стій!

152
00:10:19,208 --> 00:10:22,500
Не можна, щоб він отримав зірку корони.

153
00:10:39,875 --> 00:10:41,041
Що це таке?

154
00:10:43,875 --> 00:10:44,791
Он він!

155
00:10:50,166 --> 00:10:51,458
Куди він пішов?

156
00:10:52,083 --> 00:10:53,583
Він утік!

157
00:10:53,666 --> 00:10:58,541
Він забере зірку,
і ми не знайдемо тата! Тобі ніби все одно!

158
00:11:00,250 --> 00:11:03,583
Ми ж наче команда.
Чому ти противишся мені?

159
00:11:07,541 --> 00:11:09,375
Байдуже. Сама впораюсь.

160
00:11:20,166 --> 00:11:23,250
Га? Твій ріг відчуває Викрадача зірок?

161
00:11:25,291 --> 00:11:26,708
Ні, тут щось інше.

162
00:11:26,791 --> 00:11:29,291
Він не горів у його присутності.

163
00:11:30,250 --> 00:11:33,833
Дика Зірко, як тато знайшов зірки корони?

164
00:11:34,958 --> 00:11:39,041
Пан Пижмо сказав,
у тебе особливий зв'язок із зірками.

165
00:11:39,541 --> 00:11:41,583
Ти відчуваєш зірки корони?

166
00:11:43,916 --> 00:11:47,583
Ось як він їх знайшов? Ти йому допомогла?

167
00:11:47,666 --> 00:11:50,000
Чому ти не допомагаєш мені?

168
00:11:54,250 --> 00:11:58,791
Не хочеш, щоб я туди йшла?
Байдуже. Я знайду цю зірку!

169
00:12:18,416 --> 00:12:21,041
Як міст міг просто зникнути?

170
00:12:23,208 --> 00:12:24,250
Ей!

171
00:12:25,958 --> 00:12:26,916
Це пастка!

172
00:12:27,458 --> 00:12:29,791
Звідки у нього ця дивна магія?

173
00:12:41,541 --> 00:12:44,000
Я знаю, ми посварилися,

174
00:12:44,083 --> 00:12:47,541
та можеш зробити нам світловий міст?

175
00:12:54,208 --> 00:12:55,583
Що таке?

176
00:13:00,625 --> 00:13:02,250
Наш зв'язок.

177
00:13:02,333 --> 00:13:05,625
Дика Зірко, прошу. Дивися, що з нами.

178
00:13:14,958 --> 00:13:17,083
Я думала, ти любиш тата.

179
00:13:17,166 --> 00:13:18,125
І мене.

180
00:13:18,625 --> 00:13:21,125
Але ти відвертаєшся від нас.

181
00:13:21,875 --> 00:13:23,250
Цікаво чому.

182
00:13:29,250 --> 00:13:32,625
Клас. Почекаю,
поки хтось інший нас врятує.

183
00:13:38,625 --> 00:13:40,208
Не бійся, друже.

184
00:13:46,708 --> 00:13:49,083
Хіба ти не на схід мала йти?

185
00:13:49,166 --> 00:13:51,500
Це і є схід.

186
00:13:51,583 --> 00:13:53,666
Ну, взагалі-то ні.

187
00:13:55,916 --> 00:13:59,666
Звісно. Так. Я тебе перевіряла. Дуся.

188
00:14:35,041 --> 00:14:37,291
Де ми? Дика Зірко!

189
00:14:52,541 --> 00:14:55,333
Скоро ваша магія буде моєю!

190
00:14:55,416 --> 00:14:58,125
Воронелла? Але ми її зупинили.

191
00:15:09,333 --> 00:15:10,166
Тато.

192
00:15:10,250 --> 00:15:12,791
Тату! Це я!

193
00:15:32,125 --> 00:15:35,750
Лазуле, все скінчено! Воронелла у нас!

194
00:15:36,958 --> 00:15:37,791
Нехай.

195
00:15:37,875 --> 00:15:40,125
Та я воюю за славу Ґриморії.

196
00:15:40,958 --> 00:15:42,583
Хто це?

197
00:15:45,166 --> 00:15:48,125
Поки ми дихаємо, ми не зупинимося.

198
00:15:51,666 --> 00:15:56,958
-Мендоса! Вертайся в стрій!
-Я маю це закінчити. Я маю спробувати.

199
00:15:57,041 --> 00:16:00,500
Повернись і бийся зі своєю командою!

200
00:16:13,083 --> 00:16:16,875
Може, краще зосередишся на битві, Фуріє?

201
00:16:19,666 --> 00:16:21,916
Тату, Дика Зірко, допоможіть!

202
00:16:36,291 --> 00:16:37,458
Тату!

203
00:16:46,375 --> 00:16:48,500
Магія зірок майже зникла.

204
00:16:48,583 --> 00:16:50,750
Це наш єдиний шанс, Зірко.

205
00:16:51,500 --> 00:16:53,083
Уся надія на нас.

206
00:16:55,416 --> 00:16:56,666
Давай, мала!

207
00:17:14,583 --> 00:17:15,541
Так!

208
00:17:16,875 --> 00:17:17,833
Виходить!

209
00:17:19,625 --> 00:17:20,750
Зірки!

210
00:17:20,833 --> 00:17:23,333
Ось як він знищив Ґриморію.

211
00:17:24,375 --> 00:17:25,291
Ні!

212
00:17:28,041 --> 00:17:30,333
Ти моя найкраща подруга.

213
00:17:34,458 --> 00:17:35,333
Тату!

214
00:18:04,750 --> 00:18:06,500
Дика Зірко, прокинься!

215
00:18:07,000 --> 00:18:08,166
Це просто сон!

216
00:18:10,000 --> 00:18:13,000
Я тут. Я з тобою.

217
00:18:16,250 --> 00:18:17,083
Я тут.

218
00:18:17,166 --> 00:18:18,625
Усе добре.

219
00:18:19,791 --> 00:18:20,875
Це лише сон.

220
00:18:21,916 --> 00:18:23,000
Прокинься.

221
00:18:36,208 --> 00:18:37,750
Це не твоя провина.

222
00:18:44,458 --> 00:18:46,125
Тепер я розумію.

223
00:18:46,208 --> 00:18:48,458
Ти не пускаєш мене до зірок,

224
00:18:48,541 --> 00:18:51,541
бо боїшся, що я теж зникну.

225
00:18:53,083 --> 00:18:55,916
Обіцяю тобі, я нікуди не дінусь.

226
00:18:56,583 --> 00:18:59,916
Тобі більше не треба
нести цей тягар самій.

227
00:19:00,000 --> 00:19:01,125
У тебе є я.

228
00:19:01,750 --> 00:19:04,708
І Ейва, Квітка, Ізабель, Бурхливий,

229
00:19:04,791 --> 00:19:07,416
Рорі, Гроза, Лейла, Крижинка.

230
00:19:08,666 --> 00:19:10,208
Валентина і Вуглик.

231
00:19:11,875 --> 00:19:15,708
Ми знайдемо зірки корони і повернемо тата.

232
00:19:16,291 --> 00:19:17,250
Разом.

233
00:19:18,208 --> 00:19:20,416
Просто довірся нам.

234
00:19:21,500 --> 00:19:22,458
Усім нам.

235
00:19:23,125 --> 00:19:24,250
Зможеш?

236
00:19:41,500 --> 00:19:42,833
Ми вернулися.

237
00:19:44,250 --> 00:19:47,333
Гаразд, до роботи.

238
00:19:58,250 --> 00:20:00,500
Дивися, чувак!

239
00:20:00,583 --> 00:20:02,375
Це, мабуть, зірка.

240
00:20:02,458 --> 00:20:03,500
Вперед!

241
00:20:05,000 --> 00:20:08,291
Валентина збіситься, що ми перші.

242
00:20:10,666 --> 00:20:14,458
Так! Я знала,
що ми першими її знайдемо! Вйо!

243
00:20:23,583 --> 00:20:25,083
-Я перша!
-Я перша!

244
00:20:25,166 --> 00:20:26,375
-Ні, я!
-Ні, я!

245
00:20:29,666 --> 00:20:31,375
Вибачайте, то були ми.

246
00:20:31,875 --> 00:20:33,291
То зірки тут нема?

247
00:20:33,375 --> 00:20:37,458
Ні, вона там. Покваптеся.
Ми не одні її шукаємо.

248
00:20:51,125 --> 00:20:52,000
Га?

249
00:20:52,083 --> 00:20:56,500
Отже, сума квадратів катетів
дорівнює квадрату гіпотенузи.

250
00:21:00,708 --> 00:21:01,708
Вчителька!

251
00:21:22,166 --> 00:21:25,625
Хибна тривога. На чому ми зупинились?

252
00:21:35,416 --> 00:21:39,541
Якщо у нас весь цей час був навігатор,

253
00:21:39,625 --> 00:21:42,333
нащо ми скакали по всьому острову?

254
00:21:42,416 --> 00:21:44,166
Довга історія.

255
00:21:51,916 --> 00:21:52,791
Ось вона!

256
00:21:53,416 --> 00:21:57,500
Виглядає звичайно.
Ти певна, що це зірка корони?

257
00:21:59,375 --> 00:22:00,458
На всі сто.

258
00:22:07,958 --> 00:22:09,458
Ми йдемо, тату.

259
00:22:14,208 --> 00:22:15,541
-Обережно!
-Софіє!

260
00:22:23,833 --> 00:22:26,083
Іди за мрією

261
00:22:26,166 --> 00:22:28,166
Аж до зірок

262
00:22:28,250 --> 00:22:32,541
Ваш зв’язок вже проступає
Магія буяє, наша дружба все зростає

263
00:22:32,625 --> 00:22:37,291
Іди за мрією

264
00:22:37,375 --> 00:22:38,875
Аж до зірок

265
00:22:38,958 --> 00:22:41,458
Магія буяє, наша дружба все зростає

266
00:22:41,541 --> 00:22:43,375
Іди за мрією

267
00:22:43,458 --> 00:22:47,750
Переклад субтитрів: Дмитро Білоус

