1
00:00:11,833 --> 00:00:18,750
Μόνο η καρδιά Δίνει φτερά Ως τ'
αστέρια να πετάς Μαζί μ' εμάς Που αγαπάς

2
00:00:22,000 --> 00:00:28,916
Τα όνειρα Ζωντάνεψε, κυνήγησε Να ζεις
ελεύθερη Μόνο η καρδιά Δίνει φτερά Ως τ'

3
00:00:32,833 --> 00:00:38,416
αστέρια να πετάς Μαζί μ' εμάς Που αγαπάς

4
00:00:38,500 --> 00:00:42,875
Ναι, μόνο η καρδιά Δίνει φτερά

5
00:00:47,541 --> 00:00:49,875
Ν' ακούς την καρδιά

6
00:01:01,958 --> 00:01:02,666
Ε;

7
00:01:04,166 --> 00:01:05,000
Σοφία!

8
00:01:07,125 --> 00:01:08,750
Το αστέρι! Δεν πρέπει να ξεφύγει!

9
00:01:10,875 --> 00:01:13,750
Ένα προβληματάκι: Δεν
έχουμε ιδέα προς τα πού πήγε.

10
00:01:17,458 --> 00:01:18,125
Ακολουθήστε!

11
00:01:23,125 --> 00:01:25,000
Ουόου, ουόου, ουόου. Εκεί είναι!

12
00:01:31,583 --> 00:01:32,416
Ω!

13
00:01:33,375 --> 00:01:34,541
Για σβήσ' τα, Ποταμέ.

14
00:01:37,625 --> 00:01:41,000
Χαριτωμένο. Αλλά άσε
τις φωτιές σ' εμάς. Α-χα!

15
00:01:42,875 --> 00:01:44,333
-Ε;
-Χι-α!

16
00:01:51,208 --> 00:01:55,541
Έι! Να σου δώσω μια
συμβουλή; Τον νου σου στο φως!

17
00:02:05,583 --> 00:02:06,166
Ε;

18
00:02:12,208 --> 00:02:15,333
Τι γίνεται; Ποιο από όλα είναι το αληθινό;

19
00:02:16,583 --> 00:02:18,916
Φώτισε. Μμμ.Φώτισε.

20
00:02:21,666 --> 00:02:22,500
Ναι!

21
00:02:39,833 --> 00:02:40,666
Ουάου.

22
00:02:50,916 --> 00:02:53,166
Ψιτ! Ρόρι; Κοιμάσαι;

23
00:02:53,250 --> 00:02:58,708
Όχι. Ανυπομονώ για το
πρωινό. Ονειρευόμουν βαφλίτσες.

24
00:02:59,250 --> 00:03:00,250
-Α!
-Α!

25
00:03:01,041 --> 00:03:02,958
Συγγνώμη. Και καλή σας μέρα!

26
00:03:03,833 --> 00:03:05,458
Βρήκατε το αστέρι στεφανιού;

27
00:03:06,833 --> 00:03:09,000
Όχι. Είχε τύχη κανείς άλλος;

28
00:03:09,083 --> 00:03:14,208
Επειδή θα φάμε βαφλίτσες;
Ναι. Τύχη με κάποιο αστέρι; Όχι.

29
00:03:14,291 --> 00:03:18,000
Κι όμως. Βρήκαμε ένα αστέρι, μένουν δύο.

30
00:03:18,083 --> 00:03:18,916
Ναι!

31
00:03:20,791 --> 00:03:22,791
-Τέλειο.
-Πόσο λάμπει!

32
00:03:22,875 --> 00:03:24,125
Απίστευτο!

33
00:03:24,208 --> 00:03:26,458
Μα ψάχνει και κάποιος άλλος τα αστέρια.

34
00:03:26,541 --> 00:03:28,416
Μας επιτέθηκε για να το πάρει.

35
00:03:28,541 --> 00:03:32,208
Αν ο μπαμπάς δεν με προειδοποιούσε με
το μενταγιόν, δεν θα ήμουν εδώ τώρα.

36
00:03:32,291 --> 00:03:33,791
Ακούγεται επικίνδυνο.

37
00:03:33,875 --> 00:03:36,166
Ο κύριος Τάνσι μού το είπε ήδη αυτό.

38
00:03:36,250 --> 00:03:38,583
Ω, δεν μ' αρέσει να παρακούω καθηγητές;

39
00:03:38,666 --> 00:03:40,833
Αλήθεια; Γιατί αυτό κάνουμε συνέχεια.

40
00:03:42,875 --> 00:03:46,541
Ό,τι δεν μαθαίνουν, δεν τους πειράζει.
Τώρα δεν σταματάμε. Για να φέρουμε πίσω

41
00:03:46,625 --> 00:03:50,041
τον μπαμπά, πρέπει να βρούμε τα τρία
αστέρια στεφανιού προτού τα βρει ο

42
00:03:50,125 --> 00:03:51,041
αστροκλέφτης.

43
00:03:52,291 --> 00:03:53,375
Ο κλέφτης!

44
00:03:55,416 --> 00:03:56,250
Α!

45
00:03:56,583 --> 00:03:57,291
Α!

46
00:04:02,791 --> 00:04:07,250
Είδα μια παράξενη λάμψη να βγαίνει από
τον στάβλο. Θα μου το εξηγήσεις κανείς;

47
00:04:07,333 --> 00:04:12,041
Ε… Ε… Η Αστρόφωτη μάς
έδειχνε τα μαγικά της κόλπα.

48
00:04:12,875 --> 00:04:15,958
Το κέρατό της φαίνεται αρκετά πιο φωτεινό.

49
00:04:16,041 --> 00:04:19,791
Ε, φώσφορος στο
μαξιλάρι. Κλασική παιδική φάρσα.

50
00:04:20,541 --> 00:04:25,750
Χαίρομαι που νιώθεις καλύτερα, Αστρόφωτη.
Η κυρία Ρόουζμαρι μού είπε ότι δεν ένιωθες

51
00:04:25,833 --> 00:04:30,875
καλά. Θα μου το έλεγες αν έβλεπες ότι της
συμβαίνει τίποτα παράξενο. Έτσι, Σοφία;

52
00:04:30,958 --> 00:04:32,208
Φυσικά, κυρία Πρίμροουζ.

53
00:04:32,291 --> 00:04:36,250
Ωραία. Λοιπόν. Λέιλα,
Βαλεντίνα, μπορείτε να έρθετε μαζί μου;

54
00:04:37,875 --> 00:04:40,666
Εγώ; Ωχ, όχι. Έτσι είναι
όταν έχεις μπλέξει άσχημα;

55
00:04:40,750 --> 00:04:41,666
Συγχαρητήρια.

56
00:04:46,333 --> 00:04:49,250
Ναι… Θα πρέπει να
κρύψουμε κάπου αλλού το αστέρι.

57
00:04:51,166 --> 00:04:56,791
Σήμερα είναι ξεχωριστή μέρα, κορίτσια.
Θα μας επισκεφθεί μια αξιότιμη αναβάτρια

58
00:04:56,875 --> 00:05:00,291
μονόκερου, και θα ήθελα
να την υποδεχτούμε παρέα.

59
00:05:00,458 --> 00:05:02,833
-Γιατί εμάς;
-Ναι, γιατί αυτή;

60
00:05:02,916 --> 00:05:07,000
Λέιλα, ξέρω ότι τρέφεις μεγάλο
σεβασμό για την ιστορία του νησιού μας.

61
00:05:08,416 --> 00:05:12,916
Και, Βαλεντίνα, δεν είναι καλύτερα
να τη χαιρετήσει η ίδια της η εγγονή;

62
00:05:13,000 --> 00:05:15,916
Θα έρθει εδώ η γιαγιά μου; Σήμερα;

63
00:05:16,000 --> 00:05:19,291
Στάσου. Δηλαδή θα γνωρίσω τη Μόνα Φιούρι;

64
00:05:19,375 --> 00:05:23,833
Ναι. Η κυρία Φιούρι περνάει από την
Ακαδημία πότε- πότε και ελέγχει αν

65
00:05:23,916 --> 00:05:25,916
συνεχίζεται σωστά η εκπαίδευση.

66
00:05:26,000 --> 00:05:30,166
Οπότε φροντίστε να τα κάνετε όλα
σωστά και να γυαλίσετε τις μπότες σας.

67
00:05:38,125 --> 00:05:42,500
Δεν μπορώ να το πιστέψω! Η γιαγιά σου
είναι θρυλική αναβάτρια μονόκερου. Ξέρεις

68
00:05:42,583 --> 00:05:45,375
πόσα κεφάλαια έχει το
βιβλίο της Λάμψης γι' αυτήν;

69
00:05:45,458 --> 00:05:52,375
Ναι. Καλά. Τα άκουγα σαν παραμυθάκια όταν
ήμουν μικρή. Και ανυπομονώ να δει ότι κι

70
00:05:52,458 --> 00:05:55,750
εγώ εδώ συνεχίζω το μεγαλείο της.

71
00:06:01,708 --> 00:06:02,625
Εντάξει.

72
00:06:17,333 --> 00:06:19,833
Ε, σας… Σας… Σας θαυμάζω.

73
00:06:21,583 --> 00:06:24,083
Κυρία… Εξοχοτάτη;

74
00:06:25,125 --> 00:06:25,958
Χμμ.

75
00:06:26,375 --> 00:06:28,291
-Α!
-Γιαγιάκα μου!

76
00:06:28,375 --> 00:06:32,375
Βαλεντίνα, καιρό έχω να σε δω.

77
00:06:32,458 --> 00:06:33,250
Καλώς ήρθες, μητέρα.

78
00:06:33,333 --> 00:06:35,500
Ναι. Πώς ήταν το ταξίδι σας;

79
00:06:36,833 --> 00:06:37,583
Μεγάλο.

80
00:06:38,375 --> 00:06:40,333
Τότε να σε πάμε στο δωμάτιό σου.

81
00:06:42,750 --> 00:06:44,958
Έχω πολλές ερωτήσεις να σας κάνω!

82
00:06:45,041 --> 00:06:48,291
Ω, μην περιμένεις να
πάρεις και πολλές απαντήσεις.

83
00:06:55,208 --> 00:06:57,625
Η Μόνα δεν λέει πολλές κουβέντες.

84
00:06:57,708 --> 00:06:58,541
Ε…

85
00:06:59,291 --> 00:07:04,250
Με λένε Σάμιουελ. Σάμιουελ Κρόφορντ.
Χαίρομαι ιδιαιτέρως που σε γνωρίζω.

86
00:07:05,958 --> 00:07:08,041
Κι εγώ χαίρω πολύ, κύριε
Κρόφορντ. Είμαι η Λέιλα.

87
00:07:08,125 --> 00:07:13,833
Ω, σε παρακαλώ. Κύριο λένε
τον σκύλο μου. Λέγε με Σαμ.

88
00:07:13,916 --> 00:07:14,750
Εμ.

89
00:07:15,666 --> 00:07:21,583
-Και πώς γνωρίζεις τη Μόνα Φιούρι;
-Ω, γνωριζόμαστε χρόνια. Φοιτούσαμε στην

90
00:07:21,666 --> 00:07:27,666
ακαδημία παρέα όταν ήμασταν έφηβοι. Ούτε
που θα πιστέψεις σε πόσους μπελάδες

91
00:07:27,750 --> 00:07:33,125
έμπαινε η γριά Μόνα. Κάποτε τα είχε βάλει
με ένα γκρέμλιν, με το ένα

92
00:07:33,208 --> 00:07:35,291
της χέρι δεμένο πίσω της.

93
00:07:35,958 --> 00:07:38,041
Είναι πολύ σπουδαία.

94
00:07:38,125 --> 00:07:42,500
Πάνε πολλά χρόνια βέβαια. Εγώ σταμάτησα
να ιππεύω πριν κάποιο καιρό, αλλά δεν

95
00:07:42,583 --> 00:07:46,083
μπορούσα να πω όχι σε μια
επίσκεψη στα παλιά μας λημέρια.

96
00:07:46,166 --> 00:07:48,625
Μπορώ να σε πάω στο
δωμάτιό σου. Τα πράγματά σου;

97
00:07:48,708 --> 00:07:51,000
Ε, ό,τι χρειάζομαι το έχω εδώ πέρα.

98
00:07:51,125 --> 00:07:53,375
Χωράνε βιβλία στις τσέπες;

99
00:07:53,458 --> 00:07:59,291
Βιβλία; Αυτή είναι Ακαδημία για
αναβάτες. Όχι για πολλά διαβάσματα, μικρή.

100
00:08:02,708 --> 00:08:07,916
Μην ξεχνάτε, παιδιά. Η Μόνα Φιούρι θα
έρθει σήμερα στο μάθημα για να με κρίνει.

101
00:08:08,000 --> 00:08:11,958
Ε… Ελέγξει. Και θέλω οι
μονόκεροί σας να είναι όλοι άψογοι.

102
00:08:12,041 --> 00:08:13,208
Είμαστε έτοιμοι.

103
00:08:16,583 --> 00:08:19,125
Ω, θα με απολύσει.

104
00:08:20,041 --> 00:08:22,083
Τι το ξεχωριστό έχει η γιαγιά σου τελικά;

105
00:08:22,166 --> 00:08:24,708
Ναι. Η δική μου πλέκει
πουλόβερ και φωνάζει στην τηλεόραση.

106
00:08:24,791 --> 00:08:29,166
Η Μόνα Φιούρι δεν είναι συνηθισμένη
γιαγιά. Εκτός αν έχεις γιαγιά μία από τις

107
00:08:29,250 --> 00:08:34,083
πιο ατρόμητες αναβάτριες μονόκερου. Πάλεψε
με τα άγρια τέρατα της Γκριμόρια. Νίκησε

108
00:08:34,166 --> 00:08:37,166
τη Ραβενζίλα. Και φοράει
τέλειο κάλυμμα στο μάτι.

109
00:08:37,250 --> 00:08:42,166
Ουάου. Μπράβο, κολιτσίδα. Αλλά η γιαγιά
μου θα δει ότι το όνομα των Φιούρι είναι

110
00:08:42,250 --> 00:08:45,916
σε καλά χέρια. Τα δικά μου. Γι' αυτό, να
'στε φρόνιμοι. Να θυμάστε, οι ανοησίες σας

111
00:08:46,000 --> 00:08:49,708
μου χαλάνε το ίματζ. Δεν θέλω
αταξίες, μετριότητες, ούτε κλεμένα

112
00:08:49,791 --> 00:08:50,958
αστέρια.

113
00:08:52,416 --> 00:08:56,083
Ηρέμησε. Το έκρυψα. Θα
φερθούμε όλοι μας άψογα σήμερα.

114
00:08:57,208 --> 00:08:59,791
Έρχεται! Κρυφτείτε! Εννοώ, πάρτε θέσεις!

115
00:09:15,166 --> 00:09:21,333
Μπα, μπα… Η Αστρόφωτη είσαι; Σε είδα
τελευταία φορά από αυτό εδώ το μάτι. Απ'

116
00:09:21,416 --> 00:09:26,625
όσο θυμάμαι έτρεχες να φύγεις
μακριά από τη μάχη. Πώς πήγε τελικά;

117
00:09:27,833 --> 00:09:30,750
Καλά θα έλεγα, αν σκεφτείτε
ότι έσωσε το Νησί των Μονόκερων.

118
00:09:30,833 --> 00:09:32,458
Εσύ ποια είσαι;

119
00:09:32,541 --> 00:09:34,458
Η Σοφία. Σοφία Μεντόζα.

120
00:09:35,416 --> 00:09:41,750
Η κόρη του Μάιλς; Δεν ήξερα ότι είχες
έρθει στην Ακαδημία. Δέθηκες ξανά με

121
00:09:41,833 --> 00:09:45,833
Μεντόζα. Αυτό κι αν θα
'ναι σκέτη καταστροφή.

122
00:09:45,916 --> 00:09:49,291
Είσατε σίγουρη; Γιατί κι εμείς
σώσαμε το νησί αρκετές φορές.

123
00:09:50,416 --> 00:09:51,250
Άτσα.

124
00:09:56,500 --> 00:09:57,333
Α…

125
00:10:00,791 --> 00:10:02,666
Κι εσύ μου είσαι γνώριμη.

126
00:10:02,750 --> 00:10:04,541
Είμαι η Λέιλα. Με είδατε το πρωί.

127
00:10:04,625 --> 00:10:07,666
Όχι εσύ! Ο μονόκερός σου.

128
00:10:08,583 --> 00:10:09,583
Παγερή!

129
00:10:10,500 --> 00:10:11,916
Ε, Παγερή;

130
00:10:15,833 --> 00:10:21,458
Ωχ. Ω! Ω, το κορίτσι μου. Ω, πώς
είναι ο μονόκερός μου; Σου είχα λείψει;

131
00:10:21,541 --> 00:10:22,250
Σαμ;

132
00:10:24,125 --> 00:10:29,291
-Ο μονόκερός του; Μισό. Πάει να πει…
-Η Παγερή ήταν ο μονόκερος του Σαμ. Ήξερα

133
00:10:29,375 --> 00:10:34,875
ότι οι μονόκεροι είχαν πολλούς αναβάτες.
Ζουν πολλά χρόνια. Απλώς δεν σκέφτηκα ότι

134
00:10:34,958 --> 00:10:38,375
ο αναβάτης που 'χε πριν θα διέφερε τόσο
από εμένα.

135
00:10:45,666 --> 00:10:48,375
Μα τι λες τώρα; Εσύ είσαι η αναβάτριά της;

136
00:10:48,625 --> 00:10:51,875
Ναι. Απ' ό,τι φαίνεται
έχουμε και κάτι κοινό.

137
00:10:51,958 --> 00:10:57,166
Έχουμε πολλά να πούμε οι δυο μας τότε.
Θέλετε να πάμε να φάμε τίποτα; Πεινάω τόσο

138
00:10:57,250 --> 00:10:59,750
πολύ που θα 'τρωγα και ποντικοκάμπια.

139
00:11:02,208 --> 00:11:07,791
Και θυμάσαι την τελευταία μας βόλτα στο
μονοπάτι των κυανόμουρων, Παγερή; Πετύχαμε

140
00:11:07,875 --> 00:11:12,833
φωλιά από κάτι αρκούδες γκρίζλι, και
μία πήγε να μου ρίξει δαγκωνιά στο…

141
00:11:13,541 --> 00:11:18,291
Ω! Είχατε πάει και στο μονομάτι των
κυανόμουρων; Ωραία. Ωραία. Πολύ ωραία.

142
00:11:18,375 --> 00:11:19,208
Ω.

143
00:11:19,375 --> 00:11:23,833
Ω, βέβαια. Και στ' αλήθεια δεν μας
έπιανε κανείς. Αφού, ναι, καλπάζαμε τόσο

144
00:11:23,916 --> 00:11:27,000
μια φορά, που νικήσαμε
και την ανατολή ακόμα.

145
00:11:27,708 --> 00:11:31,500
Καλά… Διάβασα ένα βιβλίο στην
Παγερή για τον καλπασμό, οπότε και…

146
00:11:31,583 --> 00:11:33,625
Πρέπει να ήσασταν δυνατό δίδυμο.

147
00:11:33,708 --> 00:11:35,500
Θα μας δείξεις λίγα απ' τα κόλπα σου;

148
00:11:35,583 --> 00:11:39,875
Ε, τα γέρικα κόκαλά μου θα
ήθελαν λίγη άσκηση. Τι λέτε κι εσείς;

149
00:11:41,625 --> 00:11:46,083
Ναι, φυσικά. Ποιος μπορεί να
νιώθει περίεργα ή μπερδεμένος με αυτό;

150
00:11:48,791 --> 00:11:51,625
Ναι! Ου-χου! Έτσι, Παγερή μου!

151
00:11:53,708 --> 00:11:58,791
Ναι. Μόνο τόσο τρέχεις; Δεν
ξέρω ποιος γέρασε. Εσύ ή εγώ;

152
00:11:59,875 --> 00:12:00,875
Γι-χου!

153
00:12:01,541 --> 00:12:06,125
Τώρα κάτι πάμε να κάνουμε. Τι θα 'λεγες
να τους δείξουμε το κλασικό μας κόλπο;

154
00:12:06,208 --> 00:12:07,083
Ι-χου!

155
00:12:14,208 --> 00:12:16,875
Ε, αυτό το κάνω και… Ω,
είναι πάρα πολύ ψηλά.

156
00:12:17,583 --> 00:12:21,833
(Ζητωκραυγές: Ι-χα! Ω! Ου! Ναι! Ιι! Ναι!

157
00:12:23,166 --> 00:12:25,166
Μαγεία. Ποτέ δεν τη βαριέσαι.

158
00:12:26,583 --> 00:12:27,583
Είσαι καλά εσύ;

159
00:12:27,666 --> 00:12:32,166
Δεν καταλαβαίνω. Ο Σαμ είναι δυνατός,
γενναίος, ατρόμητος, και δεν πήρε μαζί του

160
00:12:32,250 --> 00:12:34,500
ούτε ένα βιβλίο για
όλο το Σαββατοκύριακο.

161
00:12:34,583 --> 00:12:36,833
Το ξέρω. Είναι απίστευτος, έτσι;

162
00:12:37,458 --> 00:12:42,666
Αλλά πώς γίνεται τώρα να ταίριαξα εγώ με
την Παγερή, αφού είχε δεθεί με τον Σαμ πιο

163
00:12:42,750 --> 00:12:43,583
πριν;

164
00:12:44,666 --> 00:12:49,333
(ζητωκραυγές: Ου! Ε! Ω!
Ναι! Ναι! Ναι! Γιου-χου! Ναι!

165
00:12:54,291 --> 00:12:58,458
Είναι πραγματικά πολύ κρίμα που δεν σου
έχουν κάνει ακόμα άγαλμα, γιαγιάκα. Μη σ'

166
00:12:58,541 --> 00:13:02,416
ανησυχεί. Μαζεύω υπογραφές για μια
πτέρυγα αφιερωμένη στους Φιούρι.

167
00:13:02,500 --> 00:13:09,416
Ο Μάιλς Μεντόζα εγκατέλειψε την ομάδα
του και του έφτιαξαν άγαλμα. Πώς κατάντησε

168
00:13:10,125 --> 00:13:11,833
έτσι η Ακαδημία;

169
00:13:11,916 --> 00:13:16,083
Τους εγκατέλειψε; Εκείνος δεν
εξαφάνισε την Γκριμόρια και έσωσε τους

170
00:13:16,166 --> 00:13:17,041
πάντες;

171
00:13:17,125 --> 00:13:21,500
Και ποιοι νομίζεις ότι συγκράτησαν τις
γκριμοριανές δυνάμεις, ώστε να τα

172
00:13:21,583 --> 00:13:26,875
καταφέρει; Η θεία σου, εγώ η ίδια, οι
σύντροφοί μας! Προστατέψαμε το νησί και ο

173
00:13:26,958 --> 00:13:31,791
ένας τον άλλον, ενώ εκείνος έτρεχε
μόνος του για να βρει κάτι αστέρια.

174
00:13:31,875 --> 00:13:35,666
-Κάτι αστέρια;
-Όχι ότι μπήκε στον κόπο να μας πει τι

175
00:13:35,750 --> 00:13:41,791
ήθελε να πετύχει. Όχι, όχι. Τότε θα έπρεπε
να μοιραστεί τη δόξα. Και δεν κάνουν έτσι

176
00:13:41,875 --> 00:13:45,500
οι Μεντόζα. Θέλω να την προσέχεις αυτήν τη
Σοφία.

177
00:13:53,958 --> 00:13:55,833
Φαίνονται όλοι πολύ καλά παιδιά.

178
00:13:56,458 --> 00:13:59,125
Λες κι εσύ κρίνεις καλά τους άλλους.

179
00:13:59,208 --> 00:14:04,916
Ω, Μόνα. Σε παρακαλώ. Είχα αρκετό
μυαλό ώστε να γίνω καλός σου φίλος, ε;

180
00:14:05,000 --> 00:14:10,625
Ζαφείρια, έχετε την ευκαιρία να μου
δείξετε ότι αξίζετε να γίνετε αναβάτες

181
00:14:10,708 --> 00:14:15,375
μονόκερων. Ξέρω ότι τουλάχιστον
ένας από σας θα τα καταφέρει.

182
00:14:15,458 --> 00:14:17,375
Ωραία, Σπίθα. Το 'χουμε.

183
00:14:17,458 --> 00:14:19,250
Βαλ, ηρέμησε λιγάκι.

184
00:14:19,333 --> 00:14:23,291
Όχι. Πρέπει να δείξω στη γιαγιά μου
ότι συνεχίζω να τιμάω το όνομα Φιούρι.

185
00:14:23,375 --> 00:14:26,708
Αλλιώς; Δεν θα σε θέλει στις
οικογενειακές συγκεντρώσεις;

186
00:14:27,791 --> 00:14:32,083
Σαν την ξαδέρφη μου τη Ρετζίνα.
Να μη με ντροπιάσετε, εντάξει;

187
00:14:39,625 --> 00:14:40,541
Ναι, φίλε!

188
00:14:44,375 --> 00:14:46,833
Πολύ ωραία, Φυλλίδα. Μπράβο σου.

189
00:14:49,333 --> 00:14:52,541
Μπουμ! Σήμερα δίνει κεραυνούς!

190
00:14:52,625 --> 00:14:55,916
Γιου-χου! Μπράβο, Άστρο! Ναι, ναι, ναι!

191
00:15:05,958 --> 00:15:09,458
Λέω ν' αλλάξουμε, Παγερή. Τα άλματα
είναι πολύ ερασιτεχνικά. Πάμε για κάτι

192
00:15:09,541 --> 00:15:10,375
άλλο.

193
00:15:12,291 --> 00:15:15,875
Έλα. Θα γίνω τολμηρή και
περιπετειώδης. Πίστεψέ με.

194
00:15:20,750 --> 00:15:22,916
Το κλασικό κόλπο, εντάξει;

195
00:15:35,000 --> 00:15:36,500
Πολύ εντυπωσιακό.

196
00:15:37,708 --> 00:15:38,666
Εντάξει.

197
00:15:38,750 --> 00:15:39,583
Α! Α!

198
00:15:57,458 --> 00:15:59,958
-Ω. Ω… Α!
-Ουόου!

199
00:16:08,083 --> 00:16:10,250
Θέλεις βοήθεια;

200
00:16:11,875 --> 00:16:15,583
Όχι. Καλά είμαι. Συγγνώμη.
Δεν… Δεν ιππεύω σαν αυτόν.

201
00:16:19,041 --> 00:16:25,583
Αυτοί προστατεύουν τη μαγεία του κόσμου;
Περιμένω ως την τελική σας εξέταση να δω

202
00:16:25,666 --> 00:16:31,541
πρόοδο. Από όλους σας. Οι αρχηγοί
κρίνονται από την εμφάνιση της ομάδας

203
00:16:31,625 --> 00:16:33,791
τους. Μην το ξεχνάς αυτό.

204
00:16:38,083 --> 00:16:43,000
Λοιπόν, Λέιλα. Πήγε χάλια. Και πρέπει να
ζητήσεις συγγνώμη από την Παγερή που σ'

205
00:16:43,083 --> 00:16:46,125
έπιασε ζήλια, αλλά μετά
όλα τα άλλα, θα λυθούν.

206
00:16:46,208 --> 00:16:49,666
Είμαστε καλή ομάδα και
μου λείπεις πάρα πολύ.

207
00:16:52,375 --> 00:16:57,458
Τι θα έλεγες να αφήσεις το νησί των
μονόκερων και να έρθεις να μείνεις μαζί

208
00:16:57,541 --> 00:17:00,458
μου στο ράντσο; Ξέρω ότι θ' αφήσεις
πολλά πίσω, αλλά, ομολογώ, η ξεκούραση

209
00:17:00,541 --> 00:17:02,291
είναι ωραία.

210
00:17:20,208 --> 00:17:21,041
Μμ.

211
00:17:27,458 --> 00:17:31,458
Ξεχάστε το. Δεν θα το κρύψετε
εδώ αυτό. Θα μπλέξουμε όλοι μας.

212
00:17:31,541 --> 00:17:33,333
Καλά. Θα το κρύψουμε αλλού.

213
00:17:33,416 --> 00:17:36,166
Να σας προτείνω στα βάθη της θάλασσας;

214
00:17:36,250 --> 00:17:37,500
Προς τι το υφάκι;

215
00:17:37,583 --> 00:17:41,250
Συγγνώμη που δεν έχω κόλλημα με τ'
αστέρια σου όπως όλοι οι υπόλοιποι.

216
00:17:41,333 --> 00:17:43,166
Τ' αστέρια μου; Πλάκα μου κάνεις;

217
00:17:43,250 --> 00:17:46,500
Έλα. Το 'πιασα. Θες να
φτιάξουν άγαλμα και σε σένα, έτσι;

218
00:17:46,583 --> 00:17:49,041
Άσε μας. Δεν περιμένω
εσύ να με καταλάβεις.

219
00:17:52,791 --> 00:17:55,708
Κάπου θα βρούμε να κρύψουμε το
αστέρι, μακριά απ' τη Βαλεντίνα.

220
00:17:55,791 --> 00:17:57,708
Συμφωνώ. Είναι πολύ αγενής!

221
00:18:01,750 --> 00:18:03,583
Λέιλα; Τι συμβαίνει;

222
00:18:06,041 --> 00:18:11,125
"Πώς να λύσεις τον δεσμό"; "Όταν
χωρίζονται οι δύο, τέρμα το εμείς, μόνο

223
00:18:11,208 --> 00:18:13,041
εγώ"; Ου! Δύσκολη μέρα;

224
00:18:13,125 --> 00:18:16,333
Ο Σάμιουελ είπε στην Παγερή
να φύγει από το νησί μαζί του.

225
00:18:16,416 --> 00:18:18,625
Σαμ! Σε είχα συμπαθήσει!

226
00:18:18,708 --> 00:18:22,666
-Φεύγουν οι μονόκεροι;
-Μπορούν αλλά, όταν φεύγουν γίνονται

227
00:18:22,750 --> 00:18:25,750
κανονικά άλογα. Χωρίς κέρατο. Ούτε μαγεία.

228
00:18:25,833 --> 00:18:30,083
Ο Σαμ θα είναι φοβερός για να τα
αφήσει όλα αυτά η Παγερή για χάρη του.

229
00:18:30,166 --> 00:18:35,000
Άκου. Ε. Εσύ και η Παγερή είστε
καλές φίλες. Ποτέ δεν θα σ' αφήσει.

230
00:18:38,875 --> 00:18:40,333
Σας αφήνουμε να μιλήσετε.

231
00:18:41,333 --> 00:18:44,000
Κι εγώ πάω να τα πω ένα χεράκι με τον Σαμ.

232
00:18:46,250 --> 00:18:52,458
Παγερή… Αν θέλεις να πας με τον Σαμ, δεν
θα σ' εμποδίσω. Θέλω μόνο να ξέρεις, ότι

233
00:18:52,541 --> 00:18:58,958
παρότι δεν είμαι καλή αναβάτρια, εσύ πάντα
ήσουν ο καλύτερος μονόκερος. Έχεις δίκιο.

234
00:18:59,041 --> 00:19:04,458
Καλύτερα να πάμε έξω. Γιατί η
βιβλιοθήκη είναι πολύ χαρούμενο μέρος για

235
00:19:04,541 --> 00:19:05,791
αποχωρισμούς.

236
00:19:20,458 --> 00:19:21,875
Τι θέλουμε εδώ;

237
00:19:26,541 --> 00:19:27,416
Ουάου!

238
00:19:37,291 --> 00:19:38,666
Τι είναι εδώ πέρα;

239
00:19:49,791 --> 00:19:53,500
Παγερή, τα έκανες όλα αυτά… για μένα;

240
00:19:55,583 --> 00:19:58,833
Για μας; Δηλαδή θες να μείνεις;

241
00:20:00,125 --> 00:20:04,458
Ω, χίλια ευχαριστώ. Δεν ξέρω
τι θα έκανα χωρίς εσένα! Ω!

242
00:20:08,041 --> 00:20:11,875
Θέλεις να σου διαβάσω;
Είναι η αγαπημένη μου ασχολία.

243
00:20:16,166 --> 00:20:20,083
"Η επιστήμη του καλπασμού.
Κεφάλαιο πρώτο: Η ταχύτητα".

244
00:20:27,875 --> 00:20:33,166
Πάντα χαίρομαι να σε βλέπω, μητέρα. Και
εκτιμώ ιδιαίτερα τα εποικοδομητικά σχόλιά

245
00:20:33,250 --> 00:20:34,625
σου για το μάθημα.

246
00:20:34,708 --> 00:20:40,916
Σωστά. Μια μητέρα πρέπει να μοιράζεται
όσα ξέρει. Ιδίως αφού δίδασκε μαγεία και η

247
00:20:41,000 --> 00:20:42,125
ίδια κάποτε.

248
00:20:42,916 --> 00:20:48,125
Γιαγιάκα, ζητώ συγγνώμη για την ομάδα μου.
Υπόσχομαι πως θα τους συμμαζέψω. Θα γίνω

249
00:20:48,208 --> 00:20:50,000
καλή αρχηγός. Όπως κι εσύ.

250
00:20:50,083 --> 00:20:56,083
Θέλω να γίνεις καλύτερη αρχηγός από
εμένα. Εγώ κουβαλάω τις αποφάσεις που πήρα

251
00:20:56,166 --> 00:21:00,000
και τα άτομα που έχασα.
Θέλω το καλύτερο για σένα.

252
00:21:11,416 --> 00:21:14,416
Αντίο, Παγερή μου. Και σ' εσένα, νεαρή.

253
00:21:14,500 --> 00:21:16,333
Να μας επισκεφτείς ξανά όποτε θες.

254
00:21:16,833 --> 00:21:22,458
Ευχαριστώ. Θα ξανάρθω. Χαίρομαι που η
Παγερή βρήκε μια αναβάτρια που την κάνει

255
00:21:22,541 --> 00:21:23,666
πολύ χαρούμενη.

256
00:21:30,000 --> 00:21:33,375
Ε, Σοφία! Σου βρήκα πού
να κρύψουμε το αστέρι.

257
00:21:37,416 --> 00:21:40,583
Εδώ δεν θα το βρει ποτέ
κανείς. Σας ευχαριστώ πολύ.

258
00:21:43,791 --> 00:21:45,375
Κι ο μπαμπάς μου το ίδιο.

259
00:21:53,958 --> 00:22:01,041
Μπράβο, νεαρή. Πήρες το ένα
αστέρι. Τώρα, βρες μου και τ' άλλα δύο.

260
00:22:01,625 --> 00:22:03,500
Σοφία! Σοφία!

261
00:22:07,375 --> 00:22:14,083
Μόνο η καρδιά Δίνει φτερά Ως τ' αστέρια να
πετάς Μαζί μ' εμάς Που αγαπάς Ναι, μόνο η

262
00:22:19,916 --> 00:22:20,791
καρδιά

263
00:22:20,958 --> 00:22:27,625
Δίνει φτερά Στ' άστρα πετάς
Μαζί μ' εμάς Ν' ακούς την καρδιά

